Workshops were held nationwide to promote dialogue between the new elected officials and the population on issues such as public administration and decision-making processes, the promotion of women's participation and the participation of civil society in the local administration |
семинаров, которые проводились по всей стране в целях поощрения диалога между вновь избранными должностными лицами и населением по таким вопросам, как государственное управление и процесс принятия решений, поощрение участия женщин и представителей гражданского общества в работе местных органов управления |
7 brochures and 4 posters issued by the Public Information Office in collaboration with the Gender Unit; 7,000 posters and 80,000 brochures distributed nationwide through UNOCI sub-offices |
Управление общественной информации в сотрудничестве с Группой по гендерным вопросам выпустило 7 брошюр и 4 плаката; через суботделения ОООНКИ по всей стране были распространены 7000 экземпляров плакатов и 80000 экземпляров брошюр |
Voter registration is scheduled to end on 25 September nationwide; however, registration time lines have been extended in several areas, such as Katanga and the Kasais, mainly due to logistical difficulties encountered by the Electoral Commission and the slow rate of voter registration |
Регистрацию избирателей по всей стране планируется завершить 25 сентября; тем не менее, сроки регистрации были продлены в ряде районов, таких, как Катанга и Касаи, главным образом вследствие материально-технических трудностей, с которыми столкнулась Независимая избирательная комиссия, и медленных темпов регистрации избирателей. |
Nationwide, there's about 5204400s unaccounted for. |
По всей стране, есть 520 незарегистрированных из 4400. |
Nationwide, there were about 100 deaths and $12 million in damage. |
По всей стране насчитывалось около 100 смертей и повреждения оценивались в $12 миллионов. |
Nationwide programs and campaigns against the transmission of HIV/AIDS and associated opportunistic diseases such as STIs, TB and malaria have been underway for quite some time. |
По всей стране в течение уже довольно длительного периода времени осуществляются программы и проводятся кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом и сопутствующими заболеваниями, такими как ИППП, туберкулез и малярия. |
Nationwide human rights training programmes had been organized, including study of the concepts of elimination of racial discrimination and cooperation and unity among indigenous cultural communities. |
С этой целью по всей стране были организованы учебные программы, касающиеся прав человека, предусматривающие, в частности, рассмотрение таких вопросов, как ликвидация расовой дискриминации и сотрудничество между племенами, образующими коренные культурные общины. |
TO TEST THE INTEGRITY OF THEIR MAXIMUM SECURITY FACILITIES NATIONWIDE. |
Чтобы проверить на прочность исправительные учреждения строго режима по всей стране. |
Centres for consumer complaints nationwide |
Центры для жалоб потребителей по всей стране |
We need a nationwide search. |
Нам нужно провести поиск по всей стране. |
Every copy, nationwide. |
Каждую копию, по всей стране. |
That guarantees sales nationwide. |
Что гарантирует продажи по всей стране. |
They say it's nationwide. |
Они говорят, что такое происходит по всей стране. |
There are 10 shelters nationwide. |
По всей стране функционирует 10 приютов. |
How many camps nationwide? |
Сколько лагерей по всей стране? |
we're seeing 'em nationwide. |
мы наблюдаем по всей стране. |
The Unit is operating nationwide. |
Отдел работает по всей стране. |
Nationwide, child mortality and morbidity remain high. |
По всей стране показатели детской смертности и заболеваемости остаются высокими. |
Nationwide preventive and supportive activities, such as awareness-raising among the community and its leaders, capacity-building of its volunteers, including educational talks on trafficking and violence against women and supportive services are conducted extensively by national NGOs. |
Национальные неправительственные организации активно осуществляют по всей стране профилактические и вспомогательные мероприятия, как, например, повышение информированности общин и их лидеров, укрепление потенциала их добровольцев, включая просветительные беседы по вопросам торговли и насилия в отношении женщин, и вспомогательные услуги. |
Did a nationwide search, all 50 States. |
Я искал по всей стране, во всех пятидесяти штатах. |
The evidence of this trial is being broadcast nationwide right now. |
Об этом сейчас транслируется по всей стране. |
The number of newly literate people has currently risen to 1,706,145 nationwide. |
В настоящее время число тех, кто прошел курс обучения грамоте, достигло по всей стране 1706145 человек. |
A programme to prevent mother-to-child transmission was introduced nationwide in 1998, which included provision of free treatment to HIV-infected mothers and their newborns. |
В 1998 году по всей стране начала осуществляться программа предотвращения передачи вируса от матери ребенку, включающая предоставление бесплатного лечения инфицированным ВИЧ матерям и их новорожденным детям. |
The suburban and central business district office markets nationwide experienced declining vacancies, rising rents, recovering values and attractive returns. |
На рынках служебных помещений в пригородных и центральных деловых районах по всей стране наблюдалось снижение доли пустующих помещений, повышение арендной платы, возможной стоимости продажи и наличие привлекательных норм прибыли. |
1,000 prison staff nationwide receives the new Officer/Non-Commissioned Officer training |
Прохождение новой подготовки 1000 тюремных служащих офицерского и сержантского состава по всей стране |