Английский - русский
Перевод слова Nationwide
Вариант перевода Национальная

Примеры в контексте "Nationwide - Национальная"

Примеры: Nationwide - Национальная
A commemorative postage stamp would be issued and a nationwide awareness-raising campaign launched. Будет выпущена юбилейная почтовая марка и организована национальная кампания по привлечению внимания общественности к этому событию.
A consistent nationwide competition policy was not observable in this period. В этот период национальная политика в области конкуренции не отличалась последовательностью.
This means there is now a nationwide network of local and regional anti-discrimination services aimed at protecting individuals from discrimination. В результате в настоящее время создана национальная сеть местных и региональных антидискриминационных служб для защиты населения от дискриминации.
Mr Benn's nationwide six-figure postal coding system. Национальная система шестизначных почтовых индексов мистера Бенна.
A BOLO's been issued out of Los Angeles, nationwide alert. Розыск был объявлен в Лос-Анджелесе, национальная тревога.
For example, in Brazil, recognition is given to the nationwide assessment of student performance, along with the Development Plan for Education (July 2011). Например, в Бразилии национальная оценка успеваемости учащихся используется наряду с планом развития образования (июль 2011 года).
A nationwide awareness-raising and education campaign on torture had been launched in March 2013 and would continue until the end of the year. В марте 2013 года была запущена национальная кампания по повышению осведомленности и просвещению общественности по вопросу о пытках, которая продлится до конца года.
It is a nationwide telephone service free of charge, which provides help, information and guidance for elderly persons having faced ill-treatment, exploitation and violence or threats thereof. Это национальная бесплатная телефонная служба, которая предоставляет помощь, информацию и рекомендации пожилым людям, которые сталкиваются с дурным обращением, эксплуатацией и насилием или соответствующими угрозами.
In addition, a nationwide network was being set up to mobilize community-based non-governmental organizations, and an active campaign against drug trafficking and production had been initiated. Аналогичным образом разрабатывается национальная сеть мобилизации неправительственных организаций, опирающихся на местное население, и начата активная кампания борьбы с оборотом и производством наркотиков.
This Act created a nationwide system for dealing with the displaced population and established institutional competence and sources of financing to tackle the problem. Этим законом была создана национальная система оказания помощи вынужденным переселенцам и были назначены органы и выделены финансовые средства для решения этой проблемы.
Institutional mechanisms established to implement those laws included a council on motherhood and childhood, a technical commission to combat child smuggling and a nationwide child protection network. К числу институциональных механизмов, созданных для осуществления этих законов, относятся совет по вопросам материнства и детства, техническая комиссия по борьбе с контрабандой детей и национальная сеть по защите детей.
The United States endured its first nationwide strike in 1877, the Great Railroad Strike of 1877. В 1877 г. в США состоялась первая национальная забастовка - Великая железнодорожная забастовка 1877 г...
For example, in Bangladesh the launching of a nationwide stipend programme for rural girls in 1994 had a significant impact on their enrolment, which increased from 27 to 54 per cent. Например, в Бангладеш осуществляемая с 1994 года национальная программа предоставления стипендий девочкам из сельских районов оказала существенное воздействие на их школьную посещаемость, которая увеличилась с 27 процентов до 54 процентов28.
From 1998 there has been a nationwide network of 120 District Truancy Services providing support for every school in dealing with truancy. С 1998 году действует национальная сеть из 120 районных служб по борьбе с прогулами, которые помогают каждой школе бороться с прогулами.
The Gambia continues to maintain high immunization rates above 90 percent for all the antigens for children and during 2013 had successfully conducted nationwide vaccination against Meningitis A, several immunization days for Polio vaccines and has introduced Rotavirus vaccine into its childhood vaccination schedules. В Гамбии по-прежнему поддерживаются высокие уровни иммунизации с охватом по всем антигенам более 90% детей; в 2013 году были успешно проведены национальная кампания вакцинации от менингита А и несколько дней вакцинации от полиомиелита; ротавирусная вакцина включена в планы детских прививок.
The Centre has set up a nationwide network to combat violence which brings together more than 100 community and public organizations from the Russian Federation and countries of the former Soviet Union. Национальным центром по предотвращению насилия "АННА" создана национальная сеть против насилия, которая объединяет более 100 общественных и государственных организаций из России и стран бывшего СССР.
At the beginning of the year, the Prime Minister had declared a war on drugs in a nationwide campaign; the public and private sectors as well as civil society and local communities had been mobilized to participate in the drug eradication campaign. В начале года премьер-министр заявил, что война с наркотиками - это национальная кампания; для участия в этой кампании были мобилизованы государственный и частный секторы, гражданское общество и местные общины.
Health facility atlas (mapping of health facilities nationwide) Атлас учреждений здравоохранения (национальная карта учреждений здравоохранения)
In 2007, a nationwide campaign to end violence against women was conducted within the framework of the relevant Council of Europe campaign and of the "16 Days of Activism against Gender Violence." В 2007 году была проведена национальная кампания за прекращение насилия в отношении женщин в рамках соответствующей кампании Совета Европы и кампания "16 дней активных действий против гендерного насилия".
I'm Jordon, Nationwide Newsreel Service. Я Джордон, Национальная служба кинохроники...
A nationwide campaign to raise social awareness of and sensitivity to domestic violence was carried out in 2007. В 2007 году была организована национальная кампания по повышению уровня информированности населения о проблемах бытового насилия и привлечению к ним внимания общества.
In this respect, I think it is very significant that a "disabled-first" campaign is being carried out on a nationwide scale in our country. Я считаю весьма примечательным тот факт, что в нашей стране проводится национальная кампания уделения инвалидам первоочередного внимания.
In 1985, the Downtown Athletic Club of Orlando, Florida created the Butkus Award, which is given annually to the most outstanding linebacker at the high school, college, and professional levels as chosen by a nationwide panel of 51 coaches and sportswriters. В 1985 году, в спортивном клубе Даунтаун в Орландо, штат Флорида, приняли решение учредить премию Дик Баткас Эуорд, вручаемую ежегодно самому выдающемуся лайнбэккеру в школе, колледже или на профессиональном уровне, которого выбирает национальная команда, состоящая из 51 тренера и журналистов.
A nationwide public information campaign was implemented on strengthening justice sector capacity, including three 26-minute television features on justice in other countries (Ghana, Cyprus and Mexico). Организована национальная информационная кампания по укреплению сектора правосудия, в том числе продемонстрированы 26-минутные телевизионные передачи о правосудии в других странах (Гана, Кипр и Мексика)
The national strategy is also implemented nationwide to prevent transmission from affected pregnant mother to child. Кроме этого, в масштабах всей страны реализуется национальная стратегия с целью профилактики передачи вируса от ВИЧ-инфицированных беременных женщин к ребенку.