Английский - русский
Перевод слова Nationwide
Вариант перевода По всей стране

Примеры в контексте "Nationwide - По всей стране"

Примеры: Nationwide - По всей стране
Based on the Agreed Integrated Scheduling, this decentralization process was fine-tuned during 2000; this is vital for achieving the recommended vaccination coverage rates by municipal districts in an evenly distributed manner nationwide. На основе согласованного комплексного графика этот процесс децентрализации получил дальнейшее развитие в 2000 году, что представляется существенно важным для достижения рекомендованных показателей вакцинации в муниципальных округах при равномерном распределении этих показателей по всей стране.
In the framework of the Women and Health Programme (PROMSA), it implemented a nationwide educational strategy to train teachers from the public basic education system. В рамках программы "Женщины и здоровье" (ПРОМСА) Министерство просвещения осуществляло образовательную стратегию подготовки преподавателей, работающих в системе государственного базового образования по всей стране.
For the new school year, which began on 21 March 2003, educational supplies were distributed to 4 million schoolchildren, 50,000 primary school teachers and over 5,000 school principals nationwide. К новому учебному году, начавшемуся 21 марта 2003 года, школьные принадлежности были распространены среди 4 млн. школьников, 50000 учителей начальной школы и более 5000 директоров школ по всей стране.
That report, which will be widely disseminated, describes a nationwide pattern of self-censorship among political formations, which are often not willing to take advantage of the freedoms granted under the new constitution for fear of suffering reprisals. В этом докладе, который будет распространен на широкой основе, говорится о том, что политические объединения по всей стране весьма склонны к самоцензуре, т.е. они часто не желают воспользоваться свободами, предоставленными им в соответствии с новой конституцией, опасаясь репрессий.
By linking all the Greek, Greek-American and Cypriot students of the American educational institutions, the organization can promote ideas and projects and enrich the Hellenic spirit on campuses nationwide. Путём установления связей между греческими, греко-американскими и кипрскими студентами образовательных учреждений США организация осуществляет продвижение своих идей и проектов, а также распространяет эллинский дух в кампусах по всей стране.
The government's use of "brainwashing sessions" began in 1999, but the network of transformation centers expanded nationwide in January 2001 when the central 610 Office mandated that all government bodies, work units, and corporations use them. Использование правительством «процедуры промывания мозгов» началось в 1999 году, но сеть центров преобразования распространилась по всей стране в январе 2001, когда центральный «Офис 610» выдал распоряжение всем правительственным учреждениям, офисам и организациям организовать их.
The bank continued to expand nationwide through the 1990s, purchasing Fidelity Financial Bankshares, First Financial of Petersburg, Maryland, Maryland Federal Bancorp, and Franklin Bancorporation. В 1990-е годы компания продолжала расширяться по всей стране, были поглощены Fidelity Financial Bankshares, First Financial of Petersburg, Maryland Federal Bancorp и Franklin Bancorporation в Вирджинии и Мэриленде.
Notwithstanding this effort, and a physical transfer from Dili to Baucau and Oecussi of all prosecution files belonging to those respective districts, the current pending criminal caseload nationwide is about 5,400 cases. Несмотря на эти усилия и физическую передачу из Дили в Баукау и Окуси всех обвинительных архивных дел, относящихся к этим соответствующим округам, в настоящее время по всей стране насчитывается около 5400 ожидающих слушания уголовных дел.
The Government, in collaboration with United Nations agencies and civil society groups, launched nationwide consultations aimed at formulating domestic legislation to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и группами гражданского общества правительство начало по всей стране консультации, нацеленные на разработку в стране законодательства об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ).
On April 4, 2011, the 43rd anniversary of the assassination of his father, King helped to lead nationwide demonstrations against initiatives to eliminate and undermine collective bargaining rights of public workers in Wisconsin and other states. 4 апреля 2011 года на 43-й годовщине в память покушения на его отца, Кинг помог руководить демонстрациями, проходящими по всей стране, против инициатив по ликвидированию и подтачиванию права на заключение коллективных договоров рабочих госпредприятий в Висконсине и других штатах.
UNCT reported that, in 2011, Fiji had endorsed its first National Housing Policy, which emphasized improving the quality of life of people living in over 200 informal settlements nationwide, protecting the right to housing and sanitation, and ensuring freedom from arbitrary evictions. СГООН сообщила, что в 2011 году Фиджи одобрила свою первую Национальную жилищную политику, в которой подчеркивается необходимость повышения качества жизни людей, проживающих более чем в 200 неформальных поселениях по всей стране, защиты права на жилище и на санитарию и обеспечения свободы от произвольных выселений.
So, we can provide the lowest-cost means of going wireless coast-to-coast, we can have resilient nationwide communication systems, we have a new tool for creating efficiencies in all sectors. Мы можем обеспечить дешевые беспроводные сверхдальние средства передачи данных, у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране, у нас есть новый инструмент повышения производительности во всех отраслях.
The duo then began a South Korean tour, holding concerts in seven cities nationwide, including eight sold-out concerts in Seoul. Затем дуэт начал тур по Южной Корее, где провели концерты в семи городах по всей стране, включая восемь концертов в Сеуле.
We had instructions that got sent out nationwide, worldwide, and we had orders from above not to say anything. У нас были инструкции, которые разослали по всей стране, по всему миру, и у нас были приказы свыше - ничего не говорить.
Comuna Segura was launched as a pilot programme in 2000 by the Ministry of the Interior of Chile and will be established in 70 communities nationwide by 2005. Осуществление Comuna Segura как экспериментальной программы началось в 2000 году силами министерства внутренних дел Чили, а к 2005 году по всей стране такие программы будут созданы в 70 общинах.
Since the November 2004 crisis, the security situation in Côte d'Ivoire has remained very tense, with a marked increase in criminality nationwide, especially in Abidjan and the zone of confidence. После кризиса ноября 2004 года положение в области безопасности в Кот-д'Ивуаре оставалось весьма напряженным и характеризовалось заметным ростом преступности по всей стране, особенно в Абиджане и «зоне доверия».
In 1996, there were 152 women's police stations nationwide, of which 124 were in Sao Paolo, 5 in Rio de Janeiro and 1 in Brasilia. В 1996 году по всей стране насчитывалось 152 полицейских участка для женщин, в том числе 124 - в Сан-Паулу, 5 - в Рио-де-Жанейро и 1 - в Бразилиа.
The same statistical study also shows that both Filipino men and women nationwide share the same strong advocacy of women's representation in Government peace panels. Это же статистическое исследование показало, что как мужчины, так и женщины по всей стране выступают за участие женщин в правительственных группах по укреплению мира.
The Government also held workshops, seminars and meetings nationwide involving a cross-section of people and institutions from academia, representatives of donor countries, local authorities, non-governmental organizations and the private sector. Правительство также проводило практикумы, семинары и совещания по всей стране с участием широких слоев населения и высших учебных заведений, представителей стран-доноров, местных властей, неправительственных организаций и частного сектора.
The conclusions of the nationwide investigations that prosecutors have conducted since 1995 indicate that - except for a few isolated cases - the treatment of convicts in general satisfies the expectations formulated in international conventions and complies with the criteria set by the relevant Hungarian legal provisions in force. Выводы расследований, проведенных прокуратурами по всей стране с 1995 года, говорят о том, что - за исключением нескольких отдельных случаев - обращение с заключенными в целом отвечает целям, сформулированным в международных конвенциях, и соответствует критериям, установленным в действующем венгерском законодательстве.
The National Agriculture and Fisheries Council reported that women comprise only 7% of the total membership of Agricultural and Fisheries Councils nationwide. По сообщению Национального совета по сельскому хозяйству и рыболовству, женщины составляют лишь 7 процентов от общего числа членов советов по сельскому хозяйству и рыболовству по всей стране.
Coverage of the event in the United States was excellent, with 82 different broadcasts about the event in 38 cities nationwide. Прекрасные показатели освещения этого события были получены в Соединенных Штатах, где в 38 городах по всей стране были показаны 82 различные передачи, посвященные этому событию.
Data from the most recent survey conducted nationwide by the National Institute of Statistics in 1996 shows that about 2.1% of the female population in Angola has some kind of physical handicap. Данные самого последнего обследования, проведенного по всей стране Национальным институтом статистики в 1996 году, показывают, что примерно 2,1 процента женщин в Анголе имеют тот или иной физический недостаток.
In additional to these, civil liberties commissioners, appointed by the Minister of Justice, engage in human rights promotion activities in their cities, towns and villages nationwide. Помимо этого, министр юстиции назначает уполномоченных по гражданским свободам, которые занимаются поощрением прав человека в своих крупных и мелких городах и сельских населенных пунктах по всей стране.
In order for these legal provisions to be precisely implemented in practice, the federal government promotes a nationwide network called the "Special Interest Group of Disabled Women - Weibernetz". Для того чтобы эти правовые положения неуклонно применялись на практике, федеральное правительство содействует деятельности по всей стране сети под названием "Специальная группа, действующая в интересах женщин-инвалидов - Weibernetz".