Английский - русский
Перевод слова Nationwide
Вариант перевода По всей стране

Примеры в контексте "Nationwide - По всей стране"

Примеры: Nationwide - По всей стране
It currently supports over 3,400 schools nationwide. В настоящее время в рамках ПРОНАДЕ по всей стране работают 3400 школ.
A nationwide anti-discrimination campaign was launched on 23 June 2009. 23 июня 2009 года по всей стране была начата кампания по борьбе с дискриминацией.
The ATCU issued a nationwide BOLO... РПСУ распространили по всей стране ориентировку на него...
These educational initiatives will reach an estimated 400,000 teenagers nationwide per year and help strengthen a culture of peace among the next generation. Этими инициативами в области образования будут охвачены примерно 400000 подростков по всей стране в год, что будет способствовать укреплению культуры мира среди следующего поколения.
The elections took place as planned, albeit initial polling figures suggested a low turnout nationwide. Выборы состоялись в установленный срок, хотя первоначальные данные о голосовании свидетельствуют о низком уровне участия в нем по всей стране.
MINUSMA maintains nationwide access to all detention facilities except those under the control of State security in Bamako. МИНУСМА имеет доступ ко всем местам содержания под стражей по всей стране, за исключением тех, которые находятся под контролем службы государственной безопасности в Бамако.
The involvement of children themselves is supported by the Children's Assemblies nationwide. Участие самих детей обеспечивается при поддержке ассамблей детей по всей стране.
Conduct of weekly remedial field coaching for 2,000 Haitian National Police officers nationwide Организация еженедельных занятий на местах по переподготовке 2000 сотрудников Гаитянской национальной полиции по всей стране
It had concluded ceasefire agreements with almost all of the country's armed ethnic groups, paving the way for a nationwide ceasefire. Оно заключило соглашения о прекращении огня почти со всеми вооруженными этническими группировками страны, обеспечив тем самым возможность для прекращения огня по всей стране.
It had also broadcast distance-learning courses via satellite to more than 3,000 schools nationwide. Она также организовала трансляцию через спутник курсов дистанционного обучения для более 3000 школ по всей стране.
Through the early childhood intervention programme, the Government would reach some 900,000 families nationwide in 2013. В 2013 году участниками государственной программы развития детей в раннем возрасте станут приблизительно 900000 семей по всей стране.
Establishment and operation of 11 community homes nationwide for children who are in danger. Создание и обеспечение работы по всей стране одиннадцати общинных домов для детей, находящихся в опасной ситуации.
The skills training helped the girls prepare for their basic education certificate examinations conducted nationwide by the West African Examinations Council. Профессиональное обучение помогло девушкам подготовиться к экзаменам на аттестат о базовом образовании, проводимым по всей стране Западноафриканским экзаменационным советом.
A system of universities, postgraduate institutions and vocational training schools has been developed nationwide. По всей стране создана система университетов, аспирантур и профессионально-технических училищ.
Elimination of illiteracy and universal primary education has been realized nationwide. По всей стране была достигнута цель ликвидации неграмотности и обеспечения всеобщего начального образования.
The organization has over 16,000 voluntary members nationwide who abide by its code of ethics and its rules and regulations. Организация насчитывает более 16000 добровольных членов по всей стране, которые придерживаются этического кодекса, правил и норм этой организации.
The survey identified 914 Suspected Hazard Area (SHA) encompassing 129 square kilometres nationwide and affecting 411 communities. Обследование выявило 914 предположительно опасных районов (ПОР), охватывающих 129 кв.км по всей стране и затрагивающих 411 общин.
In June 2008, a pilot project on the trial of matrimonial cases involving domestic violence was launched among courts nationwide. В июне 2008 года в судах по всей стране был запущен экспериментальный проект по судебному разбирательству бракоразводных дел, связанных с насилием в семье.
In March 2014, OHCHR began disseminating the leaflet, in English and Khmer, to civil society organizations nationwide. В марте 2014 года УВКПЧ приступило к распространению данного листка на английском и кхмерском языках среди организаций гражданского общества по всей стране.
The Office continued its public communications and advocacy work nationwide to better promote human rights and address specific thematic issues and the needs of diverse audiences. Управление продолжало расширять связи с общественностью и разъяснительную работу по всей стране в целях более эффективного поощрения прав человека и решения конкретных проблемных вопросов и учета потребностей различных групп населения.
Approximately 81% of the kindergartens nationwide provided such service as of 2012. По состоянию на 2012 год такую услугу оказывали примерно 81 процент детских садов по всей стране.
It is now used nationwide by the Probation Service. В настоящее время она используется Службой пробации по всей стране.
The possibility of systematically using audio-visual recordings nationwide was being considered. В настоящее время рассматривается возможность систематического использования аудиовизуальных средств по всей стране.
In the meantime, the NEC also has published political platforms of each political party in its weekly newsletters and has distributed those publications nationwide. НИК опубликовала также политические программы всех политических партий в своих еженедельных информационных бюллетенях, которые были распространены по всей стране.
The proportion of female civil servants nationwide is higher than 23 per cent. Доля женщин - государственных служащих по всей стране превышает 23%.