Английский - русский
Перевод слова Nationwide
Вариант перевода Масштабах всей страны

Примеры в контексте "Nationwide - Масштабах всей страны"

Примеры: Nationwide - Масштабах всей страны
Civic education activities are continuing nationwide. Просветительская работа в обществе продолжается в настоящее время в масштабах всей страны.
Therefore action was required nationwide rather than only in the northern prefectures. В связи с этим требовалось принятие мер в масштабах всей страны, а не только в северных префектурах.
The first nationwide university entrance examination had taken place in 2005. В 2005 году впервые в масштабах всей страны были проведены вступительные экзамены в университеты.
The tools and approaches developed for health services in eight governorates were adopted nationwide. Механизмы и подходы, выработанные в сфере здравоохранения в восьми провинциях, стали применяться в масштабах всей страны.
It had a view to fostering human rights monitoring, reporting and coordination nationwide. Его цель заключалась в совершенствовании наблюдения за соблюдением прав человека, отчетности и координации в масштабах всей страны.
Many activities will be implemented nationwide. Многие мероприятия будут осуществлены в масштабах всей страны.
As noted in previous reports, all Brazilian federal legislation is valid and obligatory nationwide. Как уже указывалось в предыдущих докладах, все нормы федерального законодательства Бразилии действуют и имеют обязательную силу в масштабах всей страны.
The national strategy is also implemented nationwide to prevent transmission from affected pregnant mother to child. Кроме этого, в масштабах всей страны реализуется национальная стратегия с целью профилактики передачи вируса от ВИЧ-инфицированных беременных женщин к ребенку.
The Activity Guarantee took effect nationwide as of 1 August 2000. С 1 августа 2000 года в масштабах всей страны начала действовать так называемая "гарантия трудовой деятельности".
In a few countries, fuel quality standards are uniformly applied on a nationwide basis. В некоторых странах нормы качества топлива применяются единообразно в масштабах всей страны.
The compressed timelines and very limited voter information notwithstanding, the registration process nationwide was deemed largely successful. Несмотря на сжатые сроки и крайне ограниченный объем информации по избирателям, процесс регистрации в масштабах всей страны был сочтен в целом успешным.
There were 1,511 registration centres, supported by 1,039 static and mobile teams, deployed nationwide to conduct the registration. Было создано 1511 регистрационных центров, которые действовали при поддержке 1039 стационарных и передвижных групп, развернутых в масштабах всей страны для проведения регистрации.
After a false start in December 2003, the disarmament process recommenced, creating conditions for improved security nationwide. После неудачного старта в декабре 2003 года вновь начался процесс разоружения, что создало условия для укрепления безопасности в масштабах всей страны.
American Samoa had the lowest average score in the National Assessment of Educational Progress administered nationwide by the federal Department of Education. По результатам национальной оценки уровня подготовки, проводимой в масштабах всей страны федеральным министерством образования, Американское Самоа имеет самые низкие средние показатели.
The availability of larger capacity equipment will enable the Supreme Electoral Tribunal to check double registrations nationwide. Наличие более совершенного оборудования позволило бы Верховному избирательному трибуналу осуществлять контроль за двойной регистрацией в масштабах всей страны.
Five specific programmes already have nationwide outreach and delivery mechanisms and have been designed to serve as platforms for additional donor funding. Механизмы, позволяющие охватить и обеспечить услугами население в масштабах всей страны, уже созданы в рамках пяти конкретных программ, разработанных с целью служить в качестве средств привлечения дополнительных финансовых средств доноров.
Unfortunately, however, more detailed information about deaths of civilians killed in confrontation with the miliary police nationwide is not available. К сожалению, однако, отсутствует более подробная информация в отношении гражданских лиц, убитых в столкновениях с подразделениями военной полиции в масштабах всей страны.
Surveying is being carried out nationwide to locate hazardous areas and demarcate them as accurately as possible. В масштабах всей страны проводится съемка для выявления опасных зон и их максимально достаточной демаркации.
The development of a nationwide business incubation programme could significantly contribute to enterprise development. Разработка программы по созданию бизнес-инкубаторов в масштабах всей страны может внести значительный вклад в развитие предпринимательства.
It also welcomes the decision of the Government in December 2003 to introduce the WHO live birth definition nationwide. Кроме того, он приветствует принятое правительством в декабре 2003 года решение об использовании в масштабах всей страны разработанного ВОЗ определения живорождения.
While the return programme contains most of the elements needed to facilitate nationwide returns, it has yet to be implemented fully. Хотя в программе возвращения содержится большинство элементов, необходимых для содействия возвращению в масштабах всей страны, пока она еще полностью не осуществлена.
Comprehensive decentralization reforms in Mali have established a nationwide network of municipalities to strengthen local democratic institutions and to foster popular participation. В результате осуществления в Мали всесторонних реформ, направленных на осуществление децентрализации, в масштабах всей страны была создана сеть муниципалитетов для укрепления местных демократических институтов и активизации участия населения.
In the coming months, the maintenance of security nationwide will be essential in order for the implementation of the Pretoria Agreement to proceed smoothly. В ближайшие месяцы обеспечение безопасности в масштабах всей страны будет иметь важное значение для планомерного осуществления Преторийского соглашения.
The nationwide small-scale funding project provides training and advice for businessmen and business women working in micro- and small businesses. В рамках проекта финансирования развития малого предпринимательства в масштабах всей страны претворяется в жизнь программа подготовки кадров частных предпринимателей и руководителей малых предприятий.
A policy for active learning methodologies will be introduced nationwide. Политика применения методов активного обучения будет внедряться в масштабах всей страны.