Английский - русский
Перевод слова Nationwide
Вариант перевода По всей стране

Примеры в контексте "Nationwide - По всей стране"

Примеры: Nationwide - По всей стране
The number of cases registered with the police nationwide as crimes and atrocities against Scheduled Castes is 26,252 cases in 2003. В 2003 году по всей стране число преступлений, зарегистрированных полицией, и случаев проявления жестокости в отношении внесенных в списки каст составило 26252.
A microcredit toolkit launch was held in Vancouver, and an Oikocredit Sunday in Canadian churches was promoted nationwide. В Ванкувере была проведена презентация методических материалов по вопросам предоставления микрокредитов, а в церквях Канады была по всей стране проведена воскресная служба «Ойкокредит».
A free telephone advice line, 800-Trabajo, accessible nationwide, enables workers to request advice and resolve doubts. По всей стране работает бесплатная телефонная линия для консультаций, "800-работа", с помощью которой трудящиеся могут получить консультацию и получить ответы на интересующие их вопросы.
Among 11 substitute cells nationwide, substitute cells in Eui-Sung and Young-Deok were closed in March 2007. Из 11 камер предварительного содержания под стражей по всей стране в марте 2007 года были закрыты такие камеры в населенных пунктах Ыйсон и Ёндок.
In the year 2000, the average rate of premarital medical check-ups nationwide was 64.55 per cent, with large discrepancies between urban and rural rates. В 2000 году средний уровень медосмотров до вступления в брак по всей стране составил 64,55%, но между показателями для городских и сельских районов наблюдались существенные расхождения.
Well, our show is streamed nationwide, but I could tell from the Caller ID, Chead On In Chattanooga's calls all came from a Seattle area code. Наше шоу транслируется по всей стране, но, судя по номеру телефона, у Обманутой из Чаттануга Сиэтлские номера.
Still well to the fore in the memory of Brazilian society is the massive outbreak of meningococcal meningitis during the 1970s, whose epicentre was located in São Paulo but which spread nationwide. В Бразилии еще не забыта массовая вспышка менингококкового менингита в 70-е годы с эпицентром в Сан-Паулу, которая затем распространилась по всей стране.
In March 2007, the programme's coverage was extended to all 22 departments, with a total of 609 centres nationwide serving 185 municipalities, 11,338 men and 8,836 women. К марту 2007 года рамки этой программы расширились, и она осуществлялась в 609 учебных центрах 22 департаментов по всей стране.
Preliminary assessments indicate that the poor opium harvest in 2012, without a corresponding increase in opium prices, has had an impact on insurgent narcotics-derived income nationwide. По предварительным оценкам, слабый урожай опийного мака в 2012 году без компенсирующего роста цен на опиум отразился на доходах повстанцев от наркотиков по всей стране.
In 2012, ad hoc two-day long courses focusing on legal, psychological, sociological and operational aspects were arranged for approximately 1650 units operating at the territorial level (i.e. N.O.R.M.), nationwide. В 2012 году был организован специальный двухдневный курс по правовым, психологическим, социологическим и операционным аспектам для примерно 1650 подразделений, действующих на территориальном уровне по всей стране.
Adult or Quranic Education Uneducated Level The NCWD since 2002 has been monitoring and evaluating the Women Development Centres (WDCs) nationwide with a view to repositioning them for optimal capacity utilization. Начиная с 2002 года НЦРЖ осуществляет мониторинг и оценку деятельности центров развития женщин (ЦРЖ) по всей стране с целью обеспечения оптимального использования ими имеющегося потенциала.
When all was in readiness, in April of 1929, Paul Warburg, the father of the Fed, sent out a secret advisory warning his friends that a collapse and nationwide depression was certain. Как только условия «созрели», в апреле 1929 года крестный отец Федерального Резерва Пол Уорберг разослал своим друзьям секретный циркуляр с предупреждением о грядущем кризисе и депрессии по всей стране.
His works were exhibited nationwide, and twenty-seven of them were featured at the Panama-Pacific International Exposition (1915) in San Francisco, an important venue for artists of the time. Его работы выставлялись по всей стране, и двадцать семь из них были представлены на Панамо-Тихоокеанской международной выставке в Сан-Франциско в 1915 году.
State constitutions 106. As indicated above, the protections provided by the federal Constitution and statutes are applicable nationwide, generally providing a minimum standard of guarantees for all persons in the United States. Как указывалось выше, средства защиты, предусмотренные федеральной Конституцией и статутами, применяются по всей стране, обеспечивая гарантированный минимум защиты всех жителей Соединенных Штатов.
Currently, Maruti Suzuki India Limited has more than 4,000 employees and a nationwide sales network of 337 dealers with 8,600 salespersons. На сегодняшний деньMarutiSuzukiIndiaLimited имеет более 4000 рабочих, а также сеть продаж по всей стране с 337 дилерами с 8600 продавцами.
NWAB's key strength is the aumtshu tshoggpas (women's associations) created nationwide which has resulted in a widespread network of committed and talented women across the country capable of identifying and implementing development projects at the local level. Ключевым фактором потенциала НАЖБ являются женские ассоциации, созданные по всей стране, что превратило НАЖБ в разветвленную общенациональную сеть приверженных и талантливых женщин, способных определять и осуществлять проекты развития на местном уровне.
Within the BQF programme, ten local and regional Professional Qualification Networks were set up nationwide in 2003/2004 to improve the opportunities of young people with a migration background. В его рамках в 2003/2004 году по всей стране были созданы десять местных и региональных сетей центров профессиональной квалификации, призванных оказывать помощь молодым иммигрантам.
In addition, it organized a nationwide fund-raising campaign for the children struck by the disastrous flood in Sin-ui-ju, a neighbouring city with Dan-dong city of China, supplying 60 tons of rice. Кроме того, она организовала кампанию по мобилизации средств по всей стране для детей, пострадавших от катастрофического наводнения в городе Син-уй-джу, находящегося по соседству с городом Дан-Дон, Китай, обеспечив поставку 60 тонн риса.
In accordance with the Youth Policy Framework Act, adopted in 2009, specialized services are to be set up nationwide to provide counselling to young people on various aspects of human rights and to furnish legal aid. В соответствии с принятым в 2009 году Законом Республики Беларусь "Об основах государственной молодежной политики" предусматривается создание по всей стране специализированных служб по консультированию молодых людей по различным аспектам прав человека, оказание им правовой помощи.
A nationwide monitoring of atmospheric POPs (persistent organic pollutants) was conducted in Ghana between May and July 2010, and observed a significant level of fractionation of CNs across the breadth of the country. В мае-июле 2010 года в Гане был проведен общенациональный мониторинг атмосферных СОЗ (стойких органических загрязнителей), в ходе которого наблюдался значительный уровень распространения ХН по всей стране.
The Office of the Deputy Minister for Rural Development has developed 81 projects nationwide, and 222,781 families, primarily indigenous and campesino peoples, have benefited. Вице-министерство сельского развития разработало 81 общенациональный проект, адресованный в основном коренным, первопоселенческим крестьянским народам, участниками которого стала 222781 семья по всей стране.
As of 31 March 2005, more than Php62 million in donations by overseas Filipino workers, corporations, and philanthropists worldwide has been received by the CGMA project for the construction of 310 classrooms in selected public elementary and high schools nationwide. По состоянию на 31 марта 2005 года на осуществление проекта НКФРЗ по строительству 310 классных помещений в отдельных государственных начальных и средних школах по всей стране поступило свыше 62 млн. пожертвований.
From 2004 to 2010, the Venezuelan State through the Identification, Migration and Alien Affairs Service successfully issued identity cards to a total of 335,105 indigenous persons nationwide, including 160,764 women and 174,381 men. С 2004 по 2010 год венесуэльское государство с помощью САИМЕ выдало по всей стране удостоверения личности 335145 представителям коренных народов - 160764 женщинам и 174381 мужчине.
A nationwide multiyear Programme for the Roma community began to be prepared, and it being realised all over the country during the timeframe 2004 - 2013. Однако было крайне важно реализовывать системные задачи, направленные на цыганскую общину, в последующие годы и применять это к решению проблем по всей стране.
By the end of 2012, a total of 303.79 million people were participating in pension insurance nationwide, of whom 74.01 million were retirees. К концу 2012 года по всей стране базовой системой страхования по возрасту было охвачено 330,79 млн. человек, включая 74,01 млн. пенсионеров.