| The government's insane policy will lead this nation to it's end... | Безумная политика правительства привела этот народ к гибели... |
| But you're a soldier, sandy, Fighting the cold war, protecting the nation. | Но ты солдат, Сэнди, воюешь в Холодной войне, защищаешь народ. |
| I think a nation chooses when and how to change. | Я думаю, народ сам выбирает когда и как ему меняться. |
| Queen Helena encouraged the nation to look to the promise of the future. | Королева Хелена побуждает народ смотреть с надеждой в будущее. |
| There's your nation, your people. | Там твой народ, твои люди. |
| Our nation and party will remember everything you've done for us. | Наш народ и партия будут помнить всё, что ты сделал для нас. |
| I'm keen to unite our nation, but not him. | Я стремлюсь объединить наш народ, но его это не касается. |
| The Maldives was an inherently peaceful nation and its people were aware that ideologies could cultivate hate and breed violence and extremism. | Мальдивские Острова по своей природе являются мирной нацией, и народ Островов осознает, что идеология может порождать ненависть, насилие и экстремизм. |
| China is one nation, one people. | Китай - одно государство, один народ. |
| The heroic Cuban people have endured the longest and cruellest blockade in history, imposed by the most powerful nation on Earth. | Героический кубинский народ не сдается в условиях самой продолжительной и жестокой блокады в истории, введенной против нее самой могущественной державой на Земле. |
| Today, we come to the Assembly as free people and as a free nation. | Сегодня в Ассамблее мы представляем свободный народ свободной страны. |
| Just over two months ago, the people of Grenada voted overwhelmingly for new leadership and a change of direction for our nation. | Всего два месяца тому назад народ Гренады подавляющим большинством голосов проголосовал за новое руководство и за изменение курса нашего государства. |
| Healthy people beget a sound nation. | Здоровый народ является основой здоровой нации. |
| It showed how much the Somaliland people regard themselves as a separate nation. | Она показала, в какой степени народ Сомалиленда считает себя отдельной страной. |
| Brazilian cooperation is in the image of the Brazilian people, a nation with mixed societies that live in peace. | Бразильская модель сотрудничества отражает характер самой Бразилии, народ которой представляет собой смешанное сообщество, живущее в мире и согласии. |
| Rwanda as a nation, believes in finding home-grown solutions to its development challenges by preserving only the positive values of the Rwandan culture and identity. | Народ Руанды считает, что найти собственные решения проблем развития можно, только сохраняя положительные ценности культуры и идентичность Руанды. |
| The whole nation recognizes this incredible feat quite remarkable young racer! | Весь народ признает этот невероятный подвиг совершенный замечательным юным гонщиком! |
| I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! | Я создал народ из огнепоклонников и пожирателей змей. |
| And that was too floaty for me, because this is a very aggressive nation, very... | Для меня это было слишком мягко Ведь это был агрессивный народ. |
| And you might feel, as I do... that our nation is being sorely tested. | И возможно, вы, как и я, чувствуете что наш народ подвергается жестоким испытаниям. |
| And then when he won the general election, he stunned the nation even more by appointing each of these three rivals into his Cabinet. | А потом, когда он выиграл дополнительные выборы, он поразил народ еще больше, дав каждому из своих оппонентов посты в кабинете министров. |
| Mass hysteria has gripped the nation as people ask... | Народ охватила массовая истерия, все спрашивают: |
| And what will the British nation pay you? | И сколько вам за это заплатит народ Великобритании? |
| Not even two years have passed since the barbarians, superior in force - attacked our small and peace-loving nation. | Не прошло и двух лет с тех пор, как вооружённые варвары... напали на наш маленький миролюбивый народ. |
| History tells us that no amount of pressure, intimidation and threat will be able to coerce our nation into giving up its basic and legal rights. | История учит нас, что никакое давление, никакие запугивания и угрозы не смогут заставить наш народ отказаться от своих основных и законных прав. |