Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Народ

Примеры в контексте "Nation - Народ"

Примеры: Nation - Народ
Saving your nation from tyranny! Спасти народ от тирании!
Our nation of liberty obeys women. Наш народ подчиняется свободе женщин.
The idea has swept the nation! Весь народ охвачен этой идеей.
One cannot ask a nation to suffer forever. Нельзя заставлять народ страдать бесконечно.
My beloved Kyrgyz nation! Мой любимый киргизский народ!
Today our nation strikes first. Сегодня наш народ ударит первым.
Lincoln, bringing the nation back together again. Линкольн снова объединяет народ.
We are a unified nation. Мы - единый народ.
Now the nation is on pins and needles. Весь народ не перестает беспокоиться.
I would surely unify the whole nation Я объединил бы весь народ
He is uniting the nation, Leah. Он объединяет народ, Лея.
"Please Forgive Us" is a nation betraying another nation. «Народ стал утрачивать себя как нацию», разделившись на племена.
There should be reconciliation among the people of a nation, because as the philosopher Paul Ricoeur rightly said, a nation cannot be indefinitely in conflict with itself. Народ одного государства в конечном счете непременно добьется примирения, ибо, как справедливо отмечал философ Поль Рикёр, народ не может бесконечно пребывать в конфликте с самим собой.
A nation of people with bloody stumps! Народ с кровавыми обрубками!
In that spirit, the Japanese people have striven since the end of the war to rebuild their nation as a free, democratic and peace-loving nation. Действуя в этом духе японский народ после окончания войны работает над построением свободной, демократичной и миролюбивой страны.
As a nation, we are never stronger than when tested. Наш народ особенно сплочён в момент испытаний.
The scars of reconstruction can't heal until we link this nation east to west... Шрамы реконструкции не заживут до тех пор, пока мы не свяжем народ на востоке с западом.
A young team of visionaries was headed for the White House, and the nation was ready for change. В Белый дом должна была прийти молодая команда стратегов, и народ был готов к переменам.
This nation has become the glory of all other civilizations... Этот народ прославил себя... в веках...
The stark reality is that no people or nation is safe from the spectre of international terrorism. Печальная реальность такова, что ни одна страна, ни один народ не могут чувствовать себя в безопасности перед угрозой международного терроризма.
American forces withstood an unprovoked attack and our nation was thrust headlong into the largest global conflict in human history. Американские вооруженные силы подверглись ничем не спровоцированному нападению и наш народ оказался втянутым в крупнейшее в мире противостояние в истории человечества.
It will make it possible for the elected leadership to claim representation of the Afghan nation as a whole. Она позволит избранному руководству заявить о том, что оно представляет весь афганский народ.
For far too long, the wealthiest 1% have seen their fortunes only grow while the rest of the nation lies in worry. Слишком долго 1% богачей приумножал свои состояния, пока остальной народ терпел лишения.
The Turkmen nation is the successor of the world's most ancient civilizations, such as those of the Parthians, the Seljuks and others. Туркменский народ является наследником древнейших мировых цивилизаций, таких, как парфянская, сельджукская и другие.
And as they were nourished by Mother Earth... so too did our fledgling nation find strength... in the simple ideals of equality and justice. Их питала Земля-матушка здесь же наш народ нашел силу в равенстве и справедливости.