| The Flathead Nation continues to refer to their language and culture as Salish. | Народ флатхед продолжает называть свой язык и культуру селишской. |
| If this right is violated, the concerned Nation, Nationality or People may lodge an appeal to HOF. | В случае нарушения этого права соответствующая национальность, народность или народ могут падать жалобу в Палату федерации. |
| Each Nation, Nationalities and Peoples has at least one representative in the HOF. | Каждая национальность, народ или народность имеют в ПФ по меньшей мере одного представителя. |
| Every Nation, Nationality and People in Ethiopia has an unconditional right to self-determination, including the right to secession. | Каждая национальность, народность и народ Эфиопии имеет безусловное право на самоопределение вплоть до отделения. |
| In an innovative initiative by an indigenous government, the Navajo Nation in the United States has established the Navajo Nation Human Rights Commission. | В качестве новаторской инициативы органов управления коренного народа в Соединенных Штатах Америки народ навахо создал Комиссию по правам человека народа навахо. |
| Lakota Nation (ibid., para. 136) | Народ лакота (там же, пункт 136) |
| Mr. Lameman (International Indian Treaty Council and the Dene Nation) said that glaring abuses of indigenous rights were occurring as a result of the regional government's support for, and licensing of, corporations working to extract oil from tar sands in Alberta. | Г-н Ламеман (Международный совет по договорам индейцев и народ дене) говорит, что грубые нарушения прав коренных народов происходят в результате поддержки со стороны региональных правительств и выдачи ими лицензий корпорациям, занимающимся добычей нефти из битуминозных песков в Альберте. |
| Aang, the Fire Nation knew the Avatar would be born into the Air Nomads... so they exterminated all the Air Nomads. | Аанг, народ огня знает, что Аватар должен родиться среди воздушных кочевников... поэтому они истребили их всех. |
| The Lubicon Lake Nation did not seek leave to appeal the AUC's decision to the Alberta Courts. | Народ озера Лубикон не обжаловал решение ККПА в судах Альберты. |
| It can't be coincidence that we break him out of the ice, light shoots into the sky and now the Fire Nation is here with their machines. | Это не совпадение. мы достали его изо льда, В небо ударяет луч света и тут же появляется народ Огня со своими машинами. |
| The national motto "One People, One Nation, One Destiny" epitomizes this commitment. | Об этом красноречиво свидетельствует национальный девиз "Один народ, одна нация, одна судьба". |
| The fish of Rice Lake, on the shores of which the Hiawatha First Nation lives, are said to be among the most abundant in the area. | Озеро Райс, на берегах которого проживает исконный народ гайавата, принадлежит к числу наиболее изобилующих рыбой в этих районах. |
| The Tuscarora people joined the Confederacy in 1722 to become the Sixth Nation. | Народ Тускарора присоединился к Конфедерации в 1722 году, став шестым народом Конфедерации. |
| Then, everything changed when the Fire Nation attacked. | значит, все изменилось когда народ огня напал. |
| I'm no traitor, Zhao, the Fire Nation needs the moon too. | Я не предатель, Чжао, в Народ огня тоже нужна луна. |
| While secession is a constitutional entitlement, no Nation, Nationality or People has ever demanded secession. | И хотя оно закреплено в Конституции, до сих пор им не воспользовались ни одна национальность, народность или народ. |
| According to the FDRE Constitution, every Nation, Nationality, or People have the right to be represented in State and Federal Governments. | В соответствии с Конституцией ФДРЭ каждая национальность, народность или народ имеет право быть представленными в составе правительств штатов и федерального правительства. |
| Davis' second book, Made in Britain: How the Nation Earns Its Living, was published by Little, Brown and Company in May 2011. | Вторая книга Дэвиса «Made in Britain: How the Nation Earns Its Living» (Сделано в Британии: как народ зарабатывает на жизнь) была опубликована издательством «Little, Brown and Company» в мае 2011 года. |
| The peoples of Ethiopia as a whole, and each Nation, Nationality and People in Ethiopia in particular have the right to improved living standards and to sustainable development. | Народ Эфиопии в целом, а также каждая национальность, народность и народ Эфиопии в отдельности, имеют право на улучшение стандартов жизни и устойчивое экономическое развитие. |
| The Menominee Nation thanks you for your care of these children and would like to offer you | Народ Меномини благодарит вас за заботу об этих детях и предлагает вам |
| In this context, the State party points out that neither the author nor the Hiawatha First Nation depends on fishing for their livelihood. | В этом контексте государство-участник указывает, что ни автор, ни исконный народ гайавата не зависят от рыбной ловли для поддержания своей жизнеспособности. |
| The Fire Nation will for generations tell stories about... the great Zhao who darkened the moon! | Народ Огня будет для поколений, рассказать об истории великий Чжао кто затемненной Луны! |
| In the transition process of coming under the First Nations Land Management Initiative, a participating First Nation will develop a land code setting out the basic rules for the new land regime. | В процессе перехода к осуществлению инициативы о землепользовании исконных народов каждый участвующий в ней исконный народ должен разработать земельный кодекс, устанавливающий основополагающие правила режима землепользования. |
| In August, Principal Chief Bill John Baker of the Cherokee Nation said, As Indian people, we have a right to protect our lands and protect our water rights. | В августе главный вождь народа чероки Билл Джон Бейкер сказал: «Как индейский народ, мы имеем право защищать свои земли и защищать свои права на воду. |
| "Nation will rise against Nation, kingdom against kingdom." | Поднимется народ против народа, царство восстанет против цартсва |