| The entire Pakistani nation came together to alleviate the suffering of the victims. | Весь пакистанский народ объединился, чтобы облегчить страдания жертв. |
| Genuine inclusive dialogue should take advantage of the perspectives of all parties, united as one people and one nation. | В ходе этого подлинно всеохватного диалога следует воспользоваться благоприятной возможностью, чтобы выслушать мнения всех сторон, объединенных в одну нацию и один народ. |
| The impact of globalization on a particular individual, group or nation should not be seen as being beyond anyone's control. | Воздействие глобализации на конкретного человека, группу или народ не следует рассматривать как нечто неконтролируемое. |
| This half-century has been the source of many lessons for all of humankind and especially for the Afghan nation. | За эти полвека все человечество и особенно афганский народ смогли извлечь для себя немало уроков. |
| I represent here a State and a nation that is deeply peace-loving. | Я представляю здесь государство и народ, испытывающие глубокую приверженность делу мира. |
| The Chinese nation takes pride in its long history and its many good traditions. | Китайский народ с гордостью относится к своей давней истории и многочисленным хорошим традициям. |
| This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle. | Это позволило избавить наш народ от кровопролития и от бессмысленной братоубийственной войны. |
| The Chinese nation, which has created an economic miracle, will create a new cultural splendor as well. | Китайский народ, создавший «экономическое чудо», создаст и новое культурное великолепие. |
| This is a nation that suffered the ravages of the 2005 earthquake and bravely bore the loss of 80,000 of our brethren. | Мы - народ, который пострадал от разрушительного землетрясения в 2005 году и мужественно пережил потерю 80000 своих братьев. |
| The Government and the nation of Pakistan have mobilized all their resources against this disaster, but more needs to be done. | Правительство и народ Пакистана мобилизовали все свои ресурсы для борьбы с этим бедствием, но необходимо сделать еще больше. |
| My nation has always been in full solidarity with the people of Pakistan. | Наш народ был неизменно солидарен с народом Пакистана. |
| It is a nation symbolic of reconciliation and of national and international unity. | Народ Никарагуа - это народ, символизирующий примирение, национальное и международное единство. |
| Gabon has just gone through a critical phase in its history as a nation. | Народ Габона только что прошел через критическую фазу в своей истории. |
| Each nation, nationality or people are represented by one additional representative for every one million of its population. | Каждая национальность, народ и народность имеют право на дополнительных представителей из расчета по одному представителю на каждый миллион человек. |
| The Libyan nation deserves peace and normal conditions in order to determine its future peacefully and through dialogue. | Ливийский народ заслуживает мира и нормальных условий для определения своего будущего мирным путем и на основе диалога. |
| Having experienced a nuclear disaster, the people of Ukraine understand the recent Japanese tragedy as no other nation can. | Украинский народ, сам переживший ядерную катастрофу, как никакой другой народ в мире понимает недавнюю трагедию, обрушившуюся на Японию. |
| To that end, it was necessary to create an environment in which his nation could decide its national affairs by itself without foreign intervention. | Для этого необходимо создать условия, в которых корейский народ сможет решать свои национальные проблемы самостоятельно, без иностранного вмешательства. |
| The people of that nation are going through a difficult time. | Народ этой страны переживает трудные времена. |
| We believe that the family bonds and historical tradition that have made the Chinese people a great nation ought to be preserved. | Мы считаем, что необходимо сохранить семейные связи и исторические традиции, благодаря которым китайский народ стал великой нацией. |
| Only the nation which lives in harmony and understanding will reach a fruitful future. | К благополучию и счастливому будущему придет только та страна, народ которой живет в согласии и взаимопонимании. |
| The nation of Puerto Rico had shown extraordinary perseverance in fighting for that right. | Народ Пуэрто-Рико проявил удивительную стойкость в борьбе за это право. |
| With wisdom and determination, he united his divided nation through the creation of a new and democratic South Africa. | Действуя мудро и решительно, он объединил свой разделенный народ, создав новую и демократическую Южную Африку. |
| The nation came up with different suggestions, and we are in the process of implementing them. | Народ выдвинул различные предложения, и сейчас мы занимаемся их реализацией. |
| Furthermore, South Korea - the same nation as mine - joined that military exercise against my country. | Кроме того, Южная Корея - один с нами народ - присоединилась к военным учениям, направленным против моей страны. |
| After more than 30 years of institution-building, the Sahraoui nation was an irreversible reality. | После более чем 30 лет институционального строительства сахарский народ представляет собой необратимую реальность. |