Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Народ

Примеры в контексте "Nation - Народ"

Примеры: Nation - Народ
Despite being fervent nationalists and personally believing that each nation and people had a unique cinema, the authors instead focussed on international trends rather than local particularities. Несмотря на то, что Бразийак и Бардеш были ярыми националистами и полагали, что каждая нация и народ имеют уникальный стиль кино, авторы в своей работе сосредоточились на международных тенденциях, а не национальных.
Racists and proslavers are the ones making an entire nation, an entire people, responsible for acts perpetrated by individuals living in their territory. Расистов и работорговцев следует искать среди тех, кто возлагает на всю нацию, на весь народ ответственность за деяния, совершенные отдельными лицами, проживающими на территории этой страны.
Besides making us the eighth largest trading nation in the world, it has made us an outward-looking people, internationally oriented. Наряду с тем, что благодаря этому обстоятельству наша страна занимает восьмое место в мире по объему торговых операций, наш народ ориентирован на внешний мир и развитие международных отношений.
The consensus decision was a waste of time; the people of Gibraltar would not rest until their nation and identity gained international recognition. Осуществлять консенсусное решение значит впустую тратить время; народ Гибралтара не успокоится до тех пор, пока его страна и самобытность не получат международного признания.
We exist as a nation, we exist as a people and we exist as a State. Мы существуем как нация, как народ и как государство.
As the nation continues to appreciate the power of parliamentary representation in a complex globalized world, we note that the electorate understands the importance of choosing candidates of high calibre with the capacity to handle the issues at hand. Народ начинает осознавать преимущества парламентаризма в условиях сложного глобализованного мира и понимать важность высококвалифицированных кандидатов, способных решать встающие перед ними задачи.
Pairaps zat will teach you to insult ze proud nation of Monaco! Может это проучит вас, как оскорблять гордый народ Монако!
There has also been an extremely high economic cost paid by the Cuban nation as a consequence of the successive acts of sabotage, including biological aggression, to which it has been subject throughout more than four decades of defence of its sovereignty and self-determination. Кубинский народ понес также огромные экономические потери вследствие серии актов саботажа, включая биологическую агрессию, которым он подвергался на протяжении более четырех десятилетий защиты своего суверенитета и права на самоопределение.
It exists on earth, but it is not an ordinary country or nation which could be observed from an orbiting satellite or sighted from a high flying airplane, for it possesses a special reality all its own. Она существует на земле, но это не обычная страна или народ, которые можно наблюдать с орбитального спутника или высмотреть с высоко летящего самолёта, поскольку они обладают особой собственной реальностью.
In Oruro there are hotels to any tastes, but one should introduce a correction to local traditions, as Bolivians - are a nation that is not spoiled by comfort and is satisfied with little. В Оруро есть гостиницы на все вкусы, но надо делать поправку на местные традиции, так как боливийцы - народ не избалованный комфортом и довольствуется малым.
The declaration uses the term "Czechoslovak nation" (národ československý), which deviates from formulations Cleveland and Pittsburgh Agreements, which defined two separate Czech and Slovak nations. В декларации использовался термин «чехословацкий народ», чем она отличалась от предыдущих кливлендского и питтсбургского соглашений, в которых писалось о двух народах, чехах и словаках.
Magtimguly, a Turkmen classical writer and philosopher, once said, "There is no need for words of irritation or spite; my nation does not accept any spite". Классик туркменской философии и литературы Махтумкули однажды изрек: "Не надо слова ни раздраженного, ни злого - народ мой не приемлет зла".
It is hard to describe the disappointment - and sometimes apathy - which the Georgian nation is feeling with regard to whether the international community will be able to promote a peaceful settlement of the Abkhazian conflict. Трудно описать чувства разочарования, а иногда апатии, которые охватывают грузинский народ, когда он задумывается о том, сможет ли международное сообщество содействовать мирному урегулированию абхазского конфликта.
Any consideration of the embargo policy should be undertaken from a historical perspective, for this is the only way to get a full picture of the enormous challenges that the Cuban nation has been facing for more than two centuries. Любое рассмотрение политики блокады следует вести с исторической точки зрения, поскольку только так можно понять серьезные трудности, с которыми сталкивался кубинский народ в течение более двух веков.
This is the second time that Guatemala has addressed the General Assembly since the signature of the peace agreements that put an end to the fratricidal struggle that senselessly tore our nation apart for almost four decades. После подписания мирных соглашений, в результате которых был положен конец братоубийственной войне, бессмысленно разрывавшей наш народ на протяжении почти четырех десятилетий, Гватемала во второй раз выступает в Генеральной Ассамблее.
This initiative, which is now the proud banner of the Nicaraguan nation, sprung from the mind and heart of Father Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly at its sixty-third session, with the invaluable cooperation of the renowned theologian Leonardo Boff. С этой инициативой, которую народ Никарагуа сейчас гордо несет как свое знамя, искренне и сердечно выступил Председатель шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи отец Мигель д'Эското Брокман при бесценной поддержке известного теолога Леонардо Боффа.
However, if we are to embrace the pluralist and multicultural characteristics of the Guatemalan nation, much remains to be done to ensure their due implementation in other areas such as labour and agrarian affairs. Однако, учитывая многочисленность групп и культур, составляющих гватемальский народ, необходимо распространить этот подход и на другие области, такие как трудовые отношения и аграрные вопросы.
It proves once again that peace can be preserved only when any State or nation can have its own strength while high-handed and arbitrary practices are openly practiced in today's world. Это еще раз доказывает, что мир можно сохранить только тогда, когда государство или народ сильны, поскольку в современном мире открыто применяются бесцеремонные и произвольные методы.
I believe that this nation should commit itself to achieving the goal before this decade is out of landing a man on the moon and returning him safely to the Earth. Я считаю, что наш народ должен посвятить себя достижению цели и до окончания нынешнего десятилетия совершить пилотируемый полет с посадкой на Луну и возвращением на Землю.
Article 8 of the Constitution states that the Uzbek nation is made up of the citizens of Uzbekistan irrespective of their ethnic background. В статье 8 основного закона страны дано конституционное определение "народа Узбекистана": "Народ Узбекистана составляют граждане Республики Узбекистан независимо от их национальности".
"Provided that the programmes are successfully implemented and at least half of the credits get to Armenia, our nation will overcome the crisis without great losses," says the leader of the Armenian Ramkavar- Azatakan Party (HRAK) Harutyun Arakelyan. "Если кредитные программы будут успешно выполнены, если хотя-бы половина обещанных кредитов до Армении дойдет, то народ сможет без потрясений преодолеть мировой кризис", сказал "А1+" председатель партии "Рамкавар-Азатакан" Арутюн Аракелян.
All the Korean people are now vigorously advancing forward for the building of a powerful nation, holding high the torch of a new revolutionary upswing kindled by leader Kim Jong Il. Ныне весь корейский народ мощной поступью продвигается к воротам могущей процветающей державы, высоко неся факел нового великого революционного подъема, что зажег Ким Чен Ир.
My ancient people, yet still a young nation, like the "Manas" - a Kyrgyz epic poem of a million lines - the millennium of which we will celebrate in 1995, is undergoing a renaissance. Мой древний народ, но молодая нация подобно миллионострочному национальному эпосу "Манас", тысячелетие которого мы будем отмечать в 1995 году, переживает свое возрождение.
In choosing to become a sovereign nation, the people of Palau had given the international community renewed hope in its efforts to move towards an even more prosperous and democratic world. Приняв решение о том, чтобы стать независимым государством, народ Палау возродил надежды всех членов международного сообщества на создание еще более процветающего и демократического мира.
The late President Niyazov will be remembered by his people for his leadership in making Turkmenistan a proud sovereign nation that is able to stand on its own among independent and sovereign nations today, including in the General Assembly. Народ Туркменистана будет хранить память о своем покойном президенте Ниязове, который руководил усилиями по преобразованию своей страны в гордую суверенную нацию, способную самостоятельно отстаивать свои интересы в ряде современных независимых и суверенных государств, в том числе и в Генеральной Ассамблее.