Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Народ

Примеры в контексте "Nation - Народ"

Примеры: Nation - Народ
Just 24 hours to go before the nation casts their votes to decide who will be the next President of the United States. Осталось 24 часа до того, как народ отдаст свои голоса, и решит, кто станет будущим президентом США.
I can't believe Mao betrayed the nation and turned to the Japanese. Не могу поверить, что Мао предал свой народ и перешёл к японцам
During his visit, he insulted the Khmer nation and the royal Government of Cambodia by the following: В ходе этого визита он оскорбил кхмерский народ и королевское правительство Камбоджи следующим образом:
We are plenty and we are one - one country and one nation. Нас много, и мы все - одна Страна, один Народ.
Article 39 of the Basic Law of Governance prohibits violations of human rights and incitement to disorder or discord and requires the media to educate the nation and consolidate its unity. Статья 39 Основного низама о власти запрещает нарушения прав человека и подстрекательство к беспорядкам или непослушанию и требует от средств массовой информации просвещать народ и укреплять его единство.
Until that happens, the people of Nagorno Karabakh are still entitled to exercise their human rights and fundamental freedoms as does every other nation in the world. Пока этого не произошло, население Нагорного Карабаха, как и любой другой народ в мире, имеет право на соблюдение его прав человека и основных свобод.
Related concepts (ethnicity, nation, State, population, people, territoriality, territory) Сопутствующие понятия (этническая группа, нация, государство, население, народ, территориальность, территория)
The people of Haiti have a story to tell about how best the international community can respond in unison and effectively to a nation in distress. О том, как международное сообщество может слаженным и эффективным образом реагировать в случае, когда то или иное государство окажется в бедственном положении, нам может рассказать народ Гаити.
We wish the Afghans continued success in their efforts to rebuild their long-suffering nation, and implore the international community to maintain their support of the Afghan people. Мы желаем афганцам дальнейших успехов в их усилиях по восстановлению своей многострадальной страны и настоятельно призываем международное сообщество продолжать поддерживать народ Афганистана.
On the contrary, they hold an entire nation hostage and set back prospects for the negotiation of a comprehensive Middle East peace. Как раз наоборот, они превратили народ целой страны в заложника и отбросили назад перспективы переговоров об установлении всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
That role is also based on the principle that sovereignty runs parallel to the responsibility of every nation and Government to protect its people from crimes. Эта роль также основана на принципе, состоящем в том, что суверенитет осуществляется параллельно с выполнением каждым государством и правительством своей обязанности защищать свой народ от преступлений.
A people or nation only becomes emblematic of the sovereignty of a newly formed State if it has exercised its right to self-determination and has formed an independent State. Лишь осуществив свое право на самоопределение и образовав независимое государство, народ или нация становится выразителем суверенитета вновь образованного государства.
Further noting that it is always the people who have the right to determine their own political future based on the cultural and historical characteristics of their nation, отмечая далее, что народ всегда имеет право на определение своего собственного политического будущего с учетом культурных и исторических особенностей своей страны,
Its people had the experience, knowledge and will to create an independent, self-sufficient nation and a bastion of genuine democracy, equality, peace, freedom and multiculturalism. Ее народ имеет опыт, знания и волю для создания независимой, самостоятельной нации и оплота подлинной демократии, равенства, мира, свободы и культурного многообразия.
On Sep. 9, 1948, they formed a genuine people's government for the first time in the national history by founding the DPRK that represents the interest of the entire Korean nation. 9 сентября 1948 г. была создана Корейская Народно-Демократическая Республика, представляющая интересы всего корейского народа, и корейский народ впервые в истории нации имел свою подлинную народную власть.
Under article 10 of the Constitution, Kyrgyzstan guarantees representatives of all the nationalities that make up the Kyrgyz nation the right to maintain their mother tongue and to create the conditions for it to be taught and promoted. Статья 10 Конституции провозглашает, что Кыргызская Республика гарантирует представителям всех этносов, образующих народ Кыргызстана, право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.
Long ago I read that a nation is alive as long as it remembers its language and keeps its traditions. Где-то давно я прочёл, что народ жив, пока помнит свой язык, хранит традиции.
l don't like what we've become as a nation. Не нравится мне, во что превратился наш народ.
Seeing as we don't want to lie to our glorious nation, we'd like to point out how ruthless the Germany army is. Поскольку мы не хотим оставлять в заблуждении наш великий народ, мы ещё раз предупреждаем о том, насколько жестока и беспощадна немецкая армия.
Because the nation believes that when I... I speak, I speak for them. Потому что народ считает, что мои слова Это их слова, а я не могу говорить.
It will cheer on our soldiers there... and encourage all the people of our nation! Он призван поднять дух наших солдат, сражающихся там,... и приободрить весь наш народ!
In support of these measures, President Nujoma at the Independence Day celebrations on 21 March 2001 stated that: The whole nation is disturbed by the increase of violence against women and children in our society. В поддержку этих мер Президент Нуйома на праздновании Дня независимости 21 марта 2001 года заявил следующее: Весь народ обеспокоен ростом случаев насилия в отношении женщин и детей в нашем обществе.
The modern Boricua nation was descended from the Taino, the Africans who had been brought to the island as slaves and the Spanish labourers who had worked the land. Современный народ борикуа вышел из таино - африканцев, которые были завезены на остров в качестве рабов и испанских работников, которые обрабатывали землю.
Article 3 defines that all the Nepalese people, having multi-ethnic, multi-lingual, multi-religious and multi-cultural characteristics with common aspirations and being united by a bond of allegiance to national independence, integrity, national interest and prosperity of Nepal, collectively constitute the nation. В статье З определяется, что непальский народ в целом, характерными особенностями которого являются многонациональность, многоязычие, наличие множества религий и культур, общие устремления и который объединен узами верности принципам национальной независимости, целостности, национальным интересам и цели процветания Непала, составляет единую нацию.
That man is your kidnapper... and mine, and that of the whole nation. Этот человек держит в заложниках и тебя... и меня, и весь наш народ.