Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Народ

Примеры в контексте "Nation - Народ"

Примеры: Nation - Народ
We are also determined to ensure that the efforts of saboteurs and spoilers will not keep hostage the whole Somali nation and peace in the region. Мы также намерены обеспечить, чтобы народ Сомали и мир в регионе не стали заложниками усилий саботажников и вредителей.
Besldes, we are an old nation with its tradltlon and hlstoy. Кроме того, мы - древний народ со своими традициями и историей.
Angola's people are more than ever a nation at risk. Ангольский народ оказался в условиях, более чем когда бы то ни было чреватых опасностью.
No nation or peoples should have to pay that kind of price. Ни одно государство и ни один народ не должен платить столь высокую цену.
It is because they failed to understand the democratic issues of our history that some people tried to tip our nation into chaos. Однако весь народ Кот-д'Ивуара - армия, женщины, молодежь, ответственные политики и Президент Республики - показал всему миру, что наша страна, подвергшаяся ударам и жестоким испытаниям, прочно стоит на ногах.
This is one of those rare times that I have seen Pakistan's people feel and move together as a nation. Это один из редких случаев, когда пакистанский народ чувствует и действует как единая нация.
The Kazakh president has said that, with the continuing weak prices, his nation is struggling to feed its people... Президент Казахстана заявил, что даже, несмотря на продолжительное падение цен, его государство борется, чтобы прокормить свой народ...
Since French Canadians viewed themselves as a distinct nation and wished for this nation to keep existing, many political leaders from Quebec promoted the official recognition of the French language by the federal government and all provincial governments. С тех пор как франкоканадцы стали видеть себя отдельной нацией и стремиться сохранить свой народ, многие политические лидеры из Квебека выступали за официальное признание французского языка федеральным правительством и всеми провинциальными правительствами.
Our nation remains closely knit together by kinship as a homogeneous people, a unique entity in the world, and the whole nation, whether in the north, in the south, or abroad, is united by the common desire for national reunification. Наша страна по-прежнему остается тесно связанной узами единого народа, уникальное явление в мире: целый народ - и на севере, и на юге или за рубежом - един в своем общем стремлении к национальному воссоединению.
The Myanmar nation was united in its response to the emergency. Народ Мьянмы сплотился перед лицом чрезвычайной ситуации.
They are, according to the latest Gallup world poll, thehappiest nation on the planet - than anybody; more thanSwitzerland and Denmark. Согласно последнему всемирному опросу института Gallup, жители Коста-Рики самый счастливый народ планеты. Счастливее всех:даже Швейцарии и Дании.
When I'm dead, that boy will ruin himself, this family and this nation within 12 months. Когда я умру, он загубит себя, семью и свой народ буквально за 12 месяцев.
We are mindful of the fact that our friends are equally grieved as a result of the prevailing sufferings imposed upon our innocent nation. Мы знаем, что наши друзья также опечалены теми страданиями, в которые ввергнут наш ни в чем неповинный народ.
A nation that has influenced the world with its rich culture. Это народ с богатейшей культурой, оказавшей влияние на весь мир.
We urge all concerned faithfully to implement agreements that would end the long-raging civil war that has torn the nation apart. Мы настоятельно призываем все вовлеченные стороны добросовестно выполнять те договоренности, которые могут положить конец затянувшейся и раздирающей народ гражданской войне.
There is no other example of a nation that returned after a 2,000-year absence to a territory that it never stopped regarding as its homeland. Нет другого такого примера, когда народ смог вернуться спустя 2000-летнее отсутствие на территорию, которую он никогда не прекращал считать своей родиной.
An entire nation had been deprived of its basic human rights for decades, and the situation was worse than ever. Целый народ десятилетиями не может осуществить свои основные права человека, и сегодня ситуация хуже, чем когда бы то ни было.
But our nation cannot be whole if Tutankhamun fulfills his promise to honor Aten as himself. Но наш народ не сможет быть единым, если Тутанхамон сдержит своё обещание любить Атона как самое себя.
The Fijian nation will prevail, and we have every confidence that our beloved country has the home-grown ability to pull itself up by its own bootstraps. Народ Фиджи преодолеет все препятствия, и мы абсолютно уверены в том, что наша любимая страна обладает достаточным внутренним потенциалом для того, чтобы справиться со всеми проблемами.
That the entire nation thinks this kind of a woman is my lover... И тебя народ считает моей возлюбленной?
Our nation and region suffered a great loss, but we remain committed to seizing every opportunity to carry on his life's work of aiding the cause that needs assistance against the wrong that needs resistance, and in so doing continue to honour him. Наш народ и народы региона понесли невосполнимую утрату, но мы преисполнены решимости использовать любую возможность для продолжения его дела, которому он посвятил всю свою жизнь.
There is an adventurous spirit in the nation. Наш народ отличается тягой к рискованным мероприятиям.
The Korean people were currently engaged in building a powerful nation, as intended by their great leader, General Kim Jong Il. В настоящее время корейский народ всеми силами стремится осуществить задуманный великим лидером генералом Ким Чен Иром проект построения могущественной нации.
After independence, we understand who we are and started to rehabilitate our customs, traditions, religion and now living peacefully as single nation. Самое важное, вызывающее чувство гордости заключение - Узбекистан, узбекский народ доказали, что могут самостоятельно развиваться, не зависят ни от кого в политической, социально-экономической, военной, духовно-просветительской сферах.
Peter I stated afterwards: If these people had a comprehension of the Military Science, no other nation could take arms against them. Петр I отмечал, что «если б этот народ имел понятие о военном искусстве, тогда бы ни одна нация не могла бы взяться за оружие с ними».