As a result of their examination, the Committee advised UNHCR to move its internal audit functions in-house and to adopt an integrated approach to internal oversight activities. |
В результате рассмотрения этих вопросов Комитет рекомендовал УВКБ перенести свои функции по внутреннему аудиту в свою структуру и принять комплексный поход к деятельности по внутреннему надзору. |
This will require being innovative in finding ways to move beyond the focus on measuring quantitative elements of security sector reform support to measuring qualitative aspects which are often less visible but more important in indicating changes in people's lives. |
Для этого потребуется разработать инновационные способы, позволяющие перенести акцент с измерения количественных элементов поддержки процесса реформирования сектора безопасности на измерение качественной составляющей, которая зачастую менее заметна, однако лучше отражает изменения в жизни людей. |
The Fund experienced significant staffing changes during the reporting period, which presented challenges to the management of evaluations and resulted in the decision to move several evaluation commitments to 2013. |
За отчетный период в Фонде произошли существенные кадровые изменения, что привело к возникновению трудностей при выполнении оценок и даже к решению перенести выполнение нескольких запланированных оценок на 2013 год. |
In such instances, organizations may choose to do only a technical upgrade, to benefit from the providers' full technical support services, and move the system onto the latest technology platform while maintaining the same business processes. |
В таких случаях организации могут осуществить только техническую модернизацию, позволяющую продолжить получение от поставщика системы полного набора услуг по технической поддержке, и перенести систему на новейшую технологическую платформу при сохранении тех же рабочих процессов. |
Which means they knew their dumping ground has been compromised, so they sent out some mule to tie up the loose ends and move the bodies. |
Что значит, что они знали, что их могила скомпрометирована и они послали чистильщиков, чтобы бросить концы в воду и перенести тела. |
Exactly what needs to be done - set some more meetings with buyers, look at the latest sketches, contact the textile mill to see if they can move up production dates. |
То, что нужно делать - организовать несколько встреч с покупателями Посмотреть на последние эскизы, Связаться с текстильной фабрикой и узнать могут ли они перенести дату выпуска. |
We don't know what consciousness is... so we cannot move it. |
ћы не знаем, что такое сознание, поэтому не можем его перенести. |
Everyone's in the garden, we have to move the body now. |
Все в саду, быстрей, мы должны немедленно перенести тело! |
I sympathise but the sooner you let us get on, the sooner we can move him somewhere more... respectful. |
Сочувствую, но чем раньше вы дадите нам работать, тем раньше мы сможем перенести его в место, более... почтительное. |
Are you sure I shouldn't try to move my trip to New York? |
Ты уверен, что мне не стоит попытаться перенести поездку в Нью Йорк? |
Max, when I said we need to move the cupcakes, I didn't mean through the air at a rodent's head. |
Макс, когда я говорила, что нужно перенести кексы, я не имела в виду швыряние ими в крыс. |
The only thing I need to move is the senator swearing-in ceremony, so we're good. |
Единственное, что нужно перенести, это церемонию присяги сенаторов, так что всё в порядке. |
That strategy would have to move its emphasis from external to national domestic resource mobilization and should place more emphasis on directing private flows for development purposes. |
Эта стратегия должна будет перенести акцент с мобилизации внешних ресурсов на мобилизацию внутренних ресурсов и уделять больше внимания тому, чтобы направлять ресурсы частного сектора на цели развития. |
However, following discussions at the sector-level of the Military Coordination Commission, the Ethiopian Armed Forces agreed to move all live firing exercises at least five kilometres away from the Zone. |
Вместе с тем после состоявшихся на секторальном уровне обсуждений в Военно-координационной комиссии вооруженные силы Эфиопии согласились перенести все учения с применением боевых боеприпасов по крайней мере на 5 км от Зоны. |
Some technology projects would be implemented within the context of the capital master plan, although it might be found advisable to move the schedule for some projects forward. |
Некоторые технологические проекты будут осуществляться в рамках генерального плана капитального ремонта, хотя не исключено, что часть из них будет целесообразно перенести на более ранний срок. |
His delegation endorsed the suggestion by the representative of Croatia to move article 17 undecies to article 9, paragraph 2, since the provisions that referred to interim measures ordered by a State jurisdiction would thus be grouped together. |
Его делегация с одобрением отмечает предложение представителя Хорватии перенести статью 17 ундециес в пункт 2 статьи 9, поскольку это позволило бы объединить положения, относящиеся к обеспечительным мерам, предписываемым государственным судом. |
If you want to secure your domain that is served by a different registrator, you need to move the domain to R01. |
Если Ваш домен находится на обслуживании у другого регистратора и Вы хотите его защитить, вам необходимо перенести домен в R01. |
If you move this folder to a different location, the presets will not be displayed in the Presets tab. |
Если их перенести в другую папку, то в списке пресетов они отображаться не будут. |
The Port Authority also decided to move the World Trade Center project to the Hudson Terminal building site on the west side of Lower Manhattan, a more convenient location for New Jersey commuters arriving via PATH. |
Управление портов также решило перенести проект Всемирного торгового центра на строительную площадку Хадсон Терминал на западной стороне Нижнего Манхэттена, более удобную для пассажиров Нью-Джерси, прибывающих через РАТН. |
The town of Arizpe saw its population reduced from 7,000 to 1,500 in a few years because it was necessary to move the capital of the state from there because of Apache attacks. |
Население города Ариспе сократилось с 7000 до 1500 человек за несколько лет, потому что было необходимо перенести столицу из-за набегов апачей. |
In 2010, as MGM emerged from bankruptcy protection, it announced that it planned to move the headquarters to Beverly Hills, California so the company could remove around $5 billion in debt. |
В 2010 году MGM объявила, что планирует перенести штаб-квартиру в Беверли-Хиллз, штат Калифорния, в связи с необходимостью погашения долга почти в 5 миллиардов долларов. |
At least two elderly women reported being approached by young men who offered to help them move their belongings from their damaged buildings, only to have their valuables stolen. |
По меньшей мере, две пожилые женщины сообщали, что молодые люди предлагали им перенести их вещи из разрушенных зданий и в итоге крали их. |
Public hearings were appointed, and as a result, it was decided to move the monument to the square which is situated at the corner of Kirovsky Avenue and Pushkinskaya Street. |
Были назначены общественные слушания, и в итоге было решено перенести памятник в сквер на углу Кировского проспекта и улицы Пушкинской. |
In the first half of the 14th century, Bishop of Lubusz Stefan II decided to move the center of the town to the hill near the collegiate church. |
Во первой половине XIV века епарх Любуша Стефан II реши перенести центр города на холм, рядом с коллегиальной церковью. |
Now that the NAT server is installed and configured, we can move our attention to configuring the CA server, the ISA Firewall and the SSTP VPN client. |
Теперь, когда NAT сервер установлен и настроен, мы можем перенести наше внимание на настройку сервера CA и клиента SSTP VPN. |