How can I move a domain and Web site from my current ISP to your servers, especially with an already existed.am domain? |
Как перенести домен и Web-site от другого провайдера к Вам? с уже существующим доменом зоны .am? |
When the Texas and Pacific Railway was built across the county in 1872, it missed Canton by ten miles (16 km), and the citizens of Wills Point persuaded county officials to move the county seat there. |
Построенная в 1872 году железная дорога Texas and Pacific Railway прошла в 15 километрах от Кантона и жители соседнего Уилс-Поинта убедили власти округа перенести административный центр в их город. |
If the principle of Rodin's cut off from all superfluous marble, apply to painting, he probably would sound like this: take the paint on the canvas and move all the essentials. |
Если принцип Родена, отсекавшего от мрамора всё лишнее, применить к живописи, он, наверное, мог бы звучать так: взять краски и перенести на холст всё самое необходимое. |
The losses inflicted on the convoy also contributed to the Imperial General Headquarters' decision to move the perimeter of the "absolute zone of national defense" back to a line extending from Sorong to Halmahera. |
Потери конвоя способствовали тому, что Генеральный штаб принял решение перенести периметр 'абсолютной зоны национальной обороны' назад, к линии от Соронга к Хальмахере. |
The spirits need access to the water. I understand that. I just want to move a few of these so they don't live in the water. |
Душам нужен доступ к воде, я понимаю, но надо перенести несколько тел, которые лежат в воде. |
To avoid this, it was decided to move all references to communication standard to a separate paragraph and delete the version information from all other references. |
Во избежание этого было решено перенести все ссылки на стандарты связи в отдельный пункт и исключить все ссылки на эти стандарты связи в других частях документа. |
Also remember that after choosing a realm and playing with a character, this character will not be able to move to another realm. |
Выбрав мир и создав там персонажа, вы сможете перенести его в другой мир только с помощью платной услуги переноса персонажа. |
771 BC-Spring and Autumn period of China's history begins with the decline of the Zhou Dynasty as Haojing is sacked by Quanrong nomads, King You is killed and his successor, King Ping is forced to move the capital to Chengzhou. |
771 г. до н.э. - Весенний и осенний период истории Китая начинается с упадка династии Чжоу, когда Хаоцзин уволен кочевниками Цюаньжун, Король Ю-ван убит, а его преемник Король Пинг вынужден перенести столицу в Чэнчжоу. |
It seems that if the deadline for the submission of draft resolutions is extended, we may have to move the beginning of the action on draft resolutions from Thursday to Friday afternoon. |
Ситуация складывается так, что в случае перенесения крайнего срока представления проектов резолюций на более позднюю дату нам, возможно, придется перенести начало процесса принятия решений по проектам резолюций с четверга на вторую половину дня в пятницу. |
Specifically, there is a need to move away from trade taxation to taxation of productive sectors, especially services, as well as non-essential consumption. |
В частности, необходимо перенести упор с налогообложения торговли на налогообложение производственных секторов, особенно сектора услуг, а также сектора производства товаров, не относящихся к категории товаров первой необходимости. |
However, attacks on UNIFIL had intensified to the point where, according to the Lebanese press, it had asked to move its headquarters to a better-protected location. |
Тем не менее, участившиеся нападения на ВСООНЛ привели к тому, что, как сообщалось в ливанской прессе, их руководство обратилось с просьбой перенести их штаб-квартиру в другое, более безопасное место. |
It was felt that the debate could be re-focussed and that the General Assembly might be able to move towards further agreement on the modalities for implementing coherence in the development activities system. |
Как представлялось, имелись возможности для того, чтобы перенести центр тяжести обсуждения на другие вопросы, и для того, чтобы Генеральная Ассамблея смогла перейти к достижению последующей договоренности о путях обеспечения слаженности в системе, предназначенной для деятельности в области развития. |
Do you want me to see if I can move Landon's session to then? |
Мне посмотреть, можно ли туда перенести запись Лэндона? |
But say, that to "McDonalds" which is a beside, in some years nevertheless it is necessary to move - architects have suggested it to carry supposedly an oversight of officials there was that there in general have allowed to construct it. |
Но поговаривают, что "Макдональдсу", который находится рядом, через несколько лет все же придется подвинуться - архитекторы предложили его перенести, мол, оплошностью чиновников было то, что его там вообще разрешили построить. |
Many participants argued that the WTO negotiations must move away from a preoccupation with issues of interest to developed countries of the North and instead move towards a focus on core issues of priority to developing countries of the South, such as agriculture and special and differential treatment. |
Многие участники заявили, что на переговорах в рамках ВТО необходимо перенести акцент с вопросов, представляющих интерес для развитых стран Севера, на вопросы, имеющие приоритетное значение для развивающихся стран Юга, в том числе вопросы, касающиеся сельского хозяйства и особого и дифференцированного режима. |
Note: G77 proposed to move elements from para. 83 to a new para 83bis as follows: |
Примечание: Группа 77 предложила перенести ряд элементов из пункта 83 в новый пункт 83 бис, следующий ниже: |
With regard to halon banking, the South African halon bank was working with GTZ Proklima to move the Eastern and Southern African countries' regional recycling machine to a mutually agreed site and begin recycling previously accumulated halons. |
Что касается накопления галонов, то Южноафриканский банк галонов сотрудничает с "ГТЗ Проклима" в том, чтобы перенести региональный механизм рециркуляции стран восточной и южной части Африки во взаимосогласованное место и начать рециркуляцию ранее накопленных галонов. |
Following the creation of the annual Tokyo Marathon in 2007, which featured its own annual women's marathon, the sponsors decided to move the women's marathon to Yokohama in 2009. |
После того, как в 2007 году в Токио стал проводиться Токийский марафон, включавший соревнования как женщин, так и мужчин, спонсоры в 2009 году решили перенести исключительно женский марафон в Иокогаму. |
Informal caregivers also need access to information and basic training on the care of older persons. (Agreed) (G77: move para. 78 to proposed Assessment section) |
Доступ к информации и основной профессиональной подготовке по уходу за пожилыми людьми необходимо предоставить и тем лицам, которые занимаются этим в рамках неформальной деятельности. (Согласовано) (Группа 77: перенести пункт 78 в предлагаемый раздел «Оценка») |
Following the discussions, the Section decided to move the style parameters from "Provisions concerning presentation" to "Provisions concerning sizing", adding a new style 0 requested by Australia. |
После обсуждения Секция постановила перенести описание калибров из раздела "Положения, касающиеся товарного вида" в раздел "Положения, касающиеся калибровки", добавив по просьбе Австралии новую категорию "Калибр 0". |
You can take it off if you don't like it. Momo, can you help me move some luggage to the Sky? |
В начале весны... можешь снять. не поможешь перенести вещи в Небо? |
Assuming it's our suspects, I'm guessing they heard about the light rail coming through, figured they better move these bodies before a construction team dug 'em up, right? |
Преполагая, что это наши подозреваемые, я думаю, что они услышали о трамвайных рельсах, подумали, что лучше перенести тела до того как их выроет строительная бригада, да? |
The chain has been voted one of the "Top 10 Restaurants to try" by Fox News while USA Today voted Supermac's one of the "Top Foreign Chains we want to move Stateside". |
Канал Fox News признал эту сеть ресторанов одной из «Топ-10, чтобы попробовать», в то время как USA Today признала Supermac's одной из «Топ-сетей иностранных компаний, которые мы хотим перенести в США». |
One member of the State Prosecution team died and two others were seriously injured while travelling to Grootfontein from Windhoek. On 17 May 2005, the Prosecution requested the Court to move to Windhoek and to allow a new prosecution team to prepare for the trial. |
Один из членов государственной группы обвинения погиб, а двое других получили серьезные ранения по пути в Гротфонтейн из Виндхука. 17 мая 2005 года обвинение обратилось к суду с просьбой перенести слушания дела в Виндхук и позволить новой группе обвинения подготовиться к слушаниям. |
Move the figure to 5.5.2.3. |
Перенести рисунок в пункт 5.5.2.3. |