| Surinamese and Antillean women more often work more hours. | Суринамки и женщины - выходцы с Антильских островов чаще работают большее количество часов. |
| Our aim is to produce more efficient, more economic and more quality Bulgur. | Наша цель состоит в том, чтобы произвести более эффективный, более экономический, и большее количество качества обстреливало пшеницу. |
| Women see themselves as less healthy, report more illness and more frequently forgo care for financial reasons. | Сами женщины считают, что у них более слабое здоровье; они имеют большее количество заболеваний и чаще отказываются от лечения по финансовым причинам. |
| The trend in more and more organizations is to allow candidates to apply online by filling in the appropriate form. | Все большее количество организаций склонно разрешать кандидатам подавать заявления по Интернет, заполняя необходимую анкету. |
| In the meantime, the provisional government was becoming more stable as more Armenians were moving into its territory. | В то же время временное правительство становилось тем более стабильным, чем большее количество армян переезжало на его территорию. |
| The modern Kiev is developing and restoring dynamically, that's why it attracts more and more tourists. | Современный Киев динамично развивается, реставрируется и восстанавливается, поэтому привлекает все большее количество туристов. |
| If you need more resource, you just apply more computer. | Чтобы иметь больше ресурсов, надо просто взять большее количество компьютера. |
| As semiconductor manufacturing progressed, more and more of these techniques could be implemented on a single semiconductor chip. | По мере того, как полупроводниковая промышленность развивалась, всё большее количество этих техник могло быть реализовано в единственном полупроводниковом чипе. |
| It is expected that as the programme becomes better known, more and more such requests will be received. | Как ожидается, по мере повышения уровня информированности об этой программе будет поступать все большее количество подобных просьб. |
| (b) There are more and more teachers of minority origin. | Ь) подготавливается все большее количество преподавателей из числа представителей национальных меньшинств. |
| There was a need for more studies and to listen to more "stories of survival". | Необходимо провести больше исследований и заслушать большее количество "живых свидетельских историй". |
| Today, the United Nations faces more challenges and must respond to far more demands than were ever contemplated by its founders. | Сегодня Организация Объединенных Наций стоит перед лицом большего количества проблем и должна откликаться на гораздо большее количество требований, чем могли предусмотреть ее основатели. |
| Some such mechanism will be essential in the coming decades as more and more countries introduce nuclear energy. | Определенный механизм подобного рода будет иметь огромное значение в ближайшие десятилетия, поскольку все большее количество стран развивают ядерную энергетику. |
| Everyone has the right to reproductive health, and today more and more people are able to exercise this right. | Каждый имеет право на репродуктивное здоровье, и сегодня этим правом может пользоваться все большее количество людей. |
| In simple terms, more servers require more hardware, software and personnel to support them. | Проще говоря, чем больше число серверов, тем большее количество аппаратных средств, программного обеспечения и персонала требуется для их обслуживания. |
| Consequently, more and more families have access to these services. | Также все большее количество семей имеют доступ к предоставляемым услугам ППМР/ВИЧ. |
| With more females successfully completing high school and generally more predisposed to schooling, higher education is still female-dominated. | Поскольку большее количество девочек успешно заканчивают среднюю школу и в целом проявляют большую склонность к учебе, женщины преобладают и среди учащихся вузов. |
| No, more people will only make this more difficult. | Нет, большее количество людей все только усложнит. |
| The rate of progress will be more evident as more people participate in decision-making on specific activities and gain more experience, and better policies are put in place. | Прогресс в этой области станет более заметным по мере того, как большее количество людей начнет принимать участие в принятии решений относительно конкретных видов деятельности и накопит больший опыт, а также по мере принятия более эффективной политики. |
| Today more girls attend school, more women hold parliament and government seats, and more women benefit from paid employment. | Сегодня больше девочек посещают школы, больше женщин занимают места в парламенте и имеют государственные должности, и большее количество женщин получают прибыль от оплачиваемой работы. |
| We have made tremendous strides in reaching more children with more vaccines, which is why more children are surviving than ever before. | Мы сделали колоссальные шаги для того, чтобы сделать больше прививок большему количеству детей, именно поэтому, выживает большее количество детей, чем когда-либо ранее. |
| More ex-soldiers in workplaces mean more peaceful development. | Большее количество бывших солдат на рабочих местах означает более мирные условия развития. |
| Following the collapse of the Doha Development Round, more and more countries were threatening to introduce climate change-related trade protectionism. | После провала Дохинского раунда переговоров в области развития все большее количество стран грозятся принять протекционистские меры в области торговли, связанные с изменением климата. |
| In Asia, more women work, they work more hours, and they advance on the corporate ladder much faster than European women. | В Азии работает большее количество женщин, они работают больше часов и продвигаются по карьерной лестнице гораздо быстрее европейских женщин. |
| As suggested earlier, more and more women with one or two children have entered the labour market since the 1980s. | Как указывалось выше, начиная с 80-х годов все большее количество женщин, имеющих одного или нескольких детей, выходят на рынок рабочей силы. |