The Saturday Review of Literature wrote that Monroe's performance "effectively dispels once and for all the notion that she is merely a glamour personality". |
The Saturday Reviem of Literature (англ.)русск., писал, что игра Монро эффективно рассеивает раз и навсегда идею, что она просто гламурная личность. |
When Monroe and the British signed the new treaty in December 1806, Jefferson refused to submit it to the Senate for ratification. |
Когда Монро и Великобритания подписали продление договора, известное как договор Монро-Пинкни в декабре 1806 года, Джефферсон принял решение отклонить его, а не представлять в сенат. |
'I brought you in to progress the Monroe investigation.' |
Я пригласил тебя, чтобы сдвинуть с мертвой точки дело Монро. |
Monroe's dress was made of a sheer and flesh-colored marquisette fabric, with 2,500 shimmering rhinestones sewn into it. |
Знаменитое платье Мэрилин Монро было сшито из маркизетовой ткани под цвет её кожи с 2500 мерцающими стразами. |
OK, Monroe, now that this thing is back on... here's the deal. |
Ладно, Монро. 6-е апреля - 6 дней до поединка Теперь давай договоримся. |
Monroe devised many of her publicity strategies, cultivated friendships with gossip columnists such as Sidney Skolsky and Louella Parsons, and controlled the use of her images. |
Монро разработала множество собственных рекламных стратегий, которые культивировались на дружеских отношениях с журналистами-сплетниками, такими как Сидни Скольски (англ.)русск. и Луэлла Парсонс, а также контролировали использование её изображений. |
The suspension was front-page news, and Monroe immediately began a publicity campaign to counter any negative press and to strengthen her position in the conflict. |
Этот конфликт был на первых полосах газет и Монро сразу же начала рекламную компанию, чтобы противостоять любым отрицательным высказываниям прессы и укрепить свою позицию в конфликте. |
The Louisiana Purchase Treaty was signed on April 30, 1803, by Robert Livingston, James Monroe, and François Barbé-Marbois at the Hôtel Tubeuf in Paris. |
Договор о продаже Луизианы был подписан 30 апреля 1803 года в Париже Робертом Ливингстоном, Джеймсом Монро и маркизом Барбе-Марбуа. |
For many years there have been those who have seen the film and have mistaken Hunter for Monroe. |
Даже спустя много лет зрители продолжали принимать Хантер за Монро. |
Well, Sook, do you think you could come to the aquarium in Monroe? |
Сьюк, мы могли бы встретиться в аквариуме в Монро? |
Although used before his presidency, Roosevelt used military muscle several times throughout his two terms with a more subtle touch to complement his diplomatic policies and enforcing the Monroe Doctrine throughout multiple interventions in Latin America. |
Теодор Рузвельт в ходе двух президентских сроков несколько раз использовал военную силу для поддержки дипломатических усилий и соблюдения доктрины Монро в Латинской Америке. |
Promoted to lieutenant colonel, on August 6, 1861, Brewerton was thereafter superintending engineer of the fortifications and improvements of Baltimore Harbor, Fort Monroe, and Hampton Roads. |
После повышения до лейтенанта-полковника он был инженером укреплений и улучшений Бухты Балтимора, Форта Монро и Хэмптон-Роудс. |
This line-up, consisting of Michael Monroe, Andy McCoy, Nasty Suicide, Sam Yaffa and Razzle, has often been cited as the classic and definitive line-up. |
Этот состав, состоящий из Майкла Монро, Энди Маккоя, Нэсти Суисайда и Раззла часто рассматривается как классический. |
Monroe swings and misses... and the Iceman keeps hurting' him... with an overhand right, |
Монро пропускает удары. Айсмен продолжает бить правой. |
So then, how did he get a hold of Allison Monroe's necklace and Douglas Burkhart's watch? |
Тогда откуда у него ожерелье Эллисон Монро и часы Дугласа Бёркхарта? |
Meanwhile, the James River Squadron had turned its attention to Minnesota, which had left Fort Monroe to join in the battle and had run aground. |
Тем временем Эскадра Джеймс-ривер переключилась на фрегат «Миннесота», покинувший стоянку у форта Монро, присоединившийся к сражению и вставший на мелководье. |
Monroe was next to star in a television adaptation of W. Somerset Maugham's short story Rain for NBC, but the project fell through as the network did not want to hire her choice of director, Lee Strasberg. |
Монро вскоре начала сниматься в телевизионной экранизации пьесы Уильяма Сомерсета Моэма «Дождь» на канале NBC, но проект провалился, поскольку телеканал не одобрил её выбор режиссёра Ли Страсберга. |
After Monroe returned to Hollywood, she hired high-profile attorney Jerry Giesler and announced in October 1954 that she was filing for divorce from DiMaggio after only nine months of marriage. |
После возвращения в Голливуд, Монро наняла известного адвоката Джерри Гислера (англ.)русск. и объявила в октябре 1954 года что она подала на развод. |
At the end of July, Monroe also shared the stage for the first time in many years with Sam Yaffa when his band, the New York Dolls, were performing in Helsinki. |
В конце июля Монро также разделил впервые за много лет сцену с Сэми Яффой, когда тот выступил в Хельсинки в составе New York Dolls. |
Monroe largely ignored old party lines in making federal appointments, which reduced political tensions and augmented the sense of "oneness" that pervaded the United States. |
Монро в значительной степени игнорирует старые направленности в формировании кабинета, что позволило снизить политическую напряженность, и что дало начало «Эре Доброго Согласия». |
Slightly re-edited and fully re-scored, the film contained a song, "I'm Bound For Texas", written and composed by Chaplin, and sung by Matt Monroe. |
Несколько перередактированный и с полностью новой музыкой, этот фильм содержит песню «Я направляюсь в Техас», которую поёт Мэтт Монро. |
From the very first Hanoi line-up only one member (besides Monroe) remained, rhythm guitarist Nasty Suicide, who would stay in the band until 1985. |
Из первоначального состава Hanoi Rocks, кроме Монро, в группе остался лишь ритм-гитарист Нэсти Суисайд, проигравший в ней до распада в 1985 году. |
Secretary of State James Monroe had originally considered a plan that would simply use U.S. naval vessels as barriers guarding their entrances, but the unpopular plan never materialized. |
Госсекретарь Джеймс Монро изначально рассматривал план, в котором суда военно-морских сил США использовались бы как барьеры, на подступах к американским портам. |
So I spent numerous amounts of time with numerous amounts of C.O.s, and let me tell you about this one in particular named Monroe. |
Я провёл много времени со многими сотрудниками таких учреждений и хочу рассказать об одном из них, по имени Монро. Однажды он затащил меня в пролёт между дверьми «А» и «В», которые разделяют северную и южную части жилого блока. |
The last film that Monroe completed was John Huston's The Misfits, which Miller had written to provide her with a dramatic role. |
Последний фильм, в котором снялась Монро, стала драма Джона Хьюстона «Неприкаянные» (1961), сценарий для которого написал Артур Миллер, чтобы дать ей драматическую роль. |