| And just like you, I too am for the great Monroe Hutchen! | Как и вы я тоже поставил на великого Монро Хатчена. |
| Did you know at the time that Mr. Aguirre was a high-ranking detective at the Monroe County Sheriff's Department? | Вы знали в тот момент, что мистер Агирри - высокопоставленный детектив в департаменте шерифа округа Монро? |
| Can you get us the $100,000 that Monroe's uncle wants? | Ты можешь дать нам сто тысяч, которые хочет дядя Монро? |
| Well, why don't you think about that on your way to Monroe's? | Хорошо, почему бы не подумать об этом по дороге к Монро? |
| I think it's Monroe, but it's not like I get paid to think. | Я думаю, дело в Монро, но не похоже, чтобы мне платили за раздумья. |
| Allegations surfaced today that Franco Aguirre, Sheriff of Monroe County, was involved in a domestic dispute that led to his wife being hospitalized almost a decade ago. | Появились заявления, что Фрэнко Агирри, шериф округа Монро, был участником домашней ссоры, в результате которой его жена была госпитализирована, почти десять лет назад. |
| Monroe, are you out of your mind? | Монро, ты из ума выжил? |
| We've been investigating the Court and a woman named Kathryn Monroe for months now. | Мы проводили расследование по делу Суда и по делу Кэтрин Монро несколько месяцев. |
| "It shall be unlawful for any citizen of the Monroe Republic to buy, sell, own, or transport any firearm." | "Является противозаконным, любому гражданину Республики Монро покупать, продавать, владеть или перевозить любой огнестрельное оружие" |
| Well, I killed the guy that he hired to kill Monroe, and then he gave the job to me. | Ну, я убила парня, который хотел убить Монро, и потом он передал эту работу мне. |
| You know, Monroe's convinced that you can figure out who this guy is, but I'm not so convinced. | Знаешь, Монро убежден, что ты сможешь выяснить, кто эти парни, но я сомневаюсь. |
| Do you have any idea why they'd want to kill Monroe? | У тебя есть идеи, почему они собираются убить Монро? |
| Was Kevin Monroe ever pledged to this house, say, around 15 years ago? | А Кевин Монро не состоял в этом братстве, скажем, лет 15 назад? |
| Okay, let's say, for the sake of argument, that I do know a Mr. Monroe and that I did install a safe in his office. | Хорошо, допустим, ради интереса, что я знаю мистера Монро и что я установил сейф в его кабинете. |
| Monroe, are you out of your mind? | Монро, ты сошёл с ума? |
| In history, there's this doctrine called Monroe which basically told the enemy where to go | Была в истории доктрина под названием Монро, которая в основном говорила врагу, куда ему идти |
| Look, just help me spring Monroe, and I'll get you your stones, okay? | Послушай, просто помоги мне освободить Монро, и я добуду тебе твои камешки, лады? |
| General Sebastian Monroe himself in a fight to the death against his own son! | Кара Скрантона, сам генерал Себастьян Монро в смертельной схватке с собственным сыном! |
| Well, Sook, do you think you could come to the aquarium in Monroe? | Сок, как думаешь, ты сможешь прийти к аквариуму в Монро? |
| You want to cost the judge his seat on a profiling claim... against Earl Monroe? | Хочешь, чтобы судья лишился места, выдвигая иск против Эрла Монро? |
| Is there a reason why you haven't allowed Mr. Monroe's investigator to conduct his own analysis? | Какова причина, по которой вы не согласны, чтобы следователь мистера Монро провел свой анализ? |
| WHAT IS THIS AWARD, MR. MONROE? | За что эта награда, мистер Монро? |
| Back when Texas and the Monroe Republic were squabbling, I sort of tried to kill him. | В то время как между Техасом и республикой Монро были проблемы, я, вроде как, пытался его убить, |
| Well, there's nothing Monroe won't do! | Ну, нет ничего, на что не был бы способен Монро! |
| The publicity stunt placed Monroe on international front pages, and it also marked the end of her marriage to DiMaggio, who was furious about the stunt. | В то время как рекламный трюк с Монро был размещен на международной полосе страниц, он также положил конец её браку с Джо Ди Маджо, который был в ярости из-за этого. |