Children's right to education is a priority in Moldova, which allocates over 20 per cent of public budget to this sector. |
Право детей на образование является приоритетом в Молдове, которая выделяет на образование более 20 процентов государственного бюджета. |
In Moldova 3 models of language study of the national minorities in the pre-university education system were formed: |
В Молдове были разработаны три модели изучения языков национальных меньшинств в системе доуниверситетского образования: |
We welcome the activity of the OSCE Mission in Moldova and will keep an intense rhythm of cooperation with the team led by Ambassador Louis O'Neill. |
Мы приветствуем деятельность Миссии ОБСЕ в Молдове и будем поддерживать интенсивный ритм сотрудничества с группой, возглавляемой послом Луисом О'Нилом. |
Protection of National Minorities in Moldova 237 - 252 47 |
меньшинств в Молдове 237 - 252 66 |
A large number of acts concerning the migration processes and the legal status of foreign citizens and stateless persons in Moldovan territory have been adopted in Moldova. |
В Молдове приняты многочисленные нормативные акты, регулирующие миграционные процессы и правовой статус иностранцев и лиц без гражданства на молдавской территории. |
Taking into account the specific character of the sociocultural status of Roma in Moldova, the Government makes necessary efforts for the improvement of their lot. |
Учитывая особый социально-культурный статус рома в Молдове, правительство делает все необходимое для облегчения их положения. |
Cultural activities are frequently organized in Moldova in order to demonstrate the ethnocultural diversity of the State, promote tolerance and strengthen the unity of the multi-ethnic State. |
Для демонстрации культурно-этнического многообразия, пропаганды терпимости и укрепления единства многонационального государства в Молдове часто организуются различные культурные мероприятия. |
In this sector here's also situated zoo, the only zoo in Moldova. |
На территории сектора также находится зоопарк, единственный зоопарк в Молдове. |
Booking hotels in Moldova through the Internet sites will help you to choose a suitable accommodation and at the same time to save up to 40%. |
Резервация гостиницы в Молдове с помощью интернет сайтов поможет вам выбрать подходящую гостиницу и при этом сэкономить до 40%. |
How do you plan to spend your time in the shiny Moldova? |
Как Вы планируете провести время в солнечной Молдове? |
2008 (latest version is 3.01) from us - both in Moldova, as well as internationally - through our secure on-line ordering system. |
2008 (текущая версия 3.01) у нас в Молдове, или on-line через Интернет. |
Here you can find the streets and the most important sites in Moldova and the world. |
Здесь вы можете найти карты улиц и наиболее важных объектов в Молдове и мире. |
In 2002, he launched his first album, Amintiri din copilărie (Childhood Memories), in Moldova. |
В 2002 году Павел выпустил свой первый альбом Amintiri din copilărie, в Молдове. |
Follow-up activities would be coordinated by the UNDP offices in Moldova, its regional centre in Bratislava and the Office of the High Commissioner for Human Rights, under the auspices of the Government of Moldova. |
Последующие мероприятия будут координироваться отделениями ПРООН в Молдове, ее региональным центром в Братиславе и Управлением Верховного комиссара по правам человека, действующими под эгидой правительства Молдовы. |
While Moldova had no obligations under the Kyoto Protocol to reduce its greenhouse gas emissions, over the past 15 years such emissions in Moldova had fallen by more than 25 per cent. |
Хотя Киотский протокол не налагает на Молдову обязательств по сокращению выбросов парниковых газов, за последние 15 лет объем таких выбросов в Молдове сократился более чем на 25 процентов. |
This process is assisted by the civil society. On 17-18.11.2006 the OSCE Mission to Moldova, the Institute of Criminal Reforms and the Amnesty International Moldova organized the International Conference during which the international experts presented the existing practices in this regard. |
Помощь в этом процессе оказывает гражданское общество. 1718 ноября 2006 года миссия ОБСЕ в Молдове, Институт уголовных реформ и "Международная амнистия - Молдова" организовали международную конференцию, в ходе которой международные эксперты рассказали о существующей в этом отношении практике. |
The project will be executed by the UNODC field office in Moldova in partnership with the relevant institutions in Moldova, and in cooperation with identified UNODC field offices. |
Непосредственной реализацией проекта будет заниматься полевое отделение ЮНОДК в Молдове в партнерском сотрудничестве с соответствующими учреждениями страны и во взаимодействии с соответствующими полевыми отделениями ЮНОДК. |
Objective of the Organization: To strengthen criminal justice responses to trafficking in persons in Moldova through national capacity-building and enhancement of regional cooperation among justice and home affairs institutions of Moldova and target countries in the South-Eastern Europe region. |
Цель Организации: укрепление мер уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми в Молдове посредством создания национального потенциала и укрепления регионального сотрудничества между органами правосудия и внутренних дел Молдовы и аналогичными органами соответствующих стран Юго-Восточной Европы. |
(b) Organizing a workshop in Moldova to validate with relevant stakeholders the assessment report and its findings; and to present international and European standards in the fight against human trafficking, and discuss obstacles faced by Moldova in their implementation. |
Ь) проведение в Молдове практического семинара для утверждения с соответствующими заинтересованными сторонами доклада об оценке и содержащихся в нем выводов; представления международных и европейских стандартов в области борьбы с торговлей людьми и обсуждения проблем, с которыми сталкивается Молдова при внедрении этих стандартов. |
Legislation and standards on safety adopted in Moldova - Ms. Tatiana Plesko, expert of the Department of Environmental Policy and Strategy of the Ministry of Ecology and Natural Resources, Moldova |
Законодательство и нормы безопасности, принятые в Молдове - г-жа Татьяна Плешко, эксперт Управления по экологической политике и стратегии министерства экологии и природных ресурсов, Молдова |
In response to the $1 billion bank fraud, the EU, International Monetary Fund and World Bank have frozen their financial assistance to Moldova. |
В ответ на банковской мошенничестве $1 млрд, ЕС, Международный валютный фонд и Всемирный банк заморозили их финансовые помощи Молдове. |
Official dealer of Knauf products in Moldova, the company EMOVIS Exim is specialized in selling dry mixes, materials for plastering walls and... |
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР KNAUF в Молдове, компания EMOVIS Exim специализируется на продаже сухих смесей, материалов для оштукатуривания стен и потолков,... |
The variety is successfully cultivated in the Russian Federation (Dagestan), Moldova, Ukraine, Uzbekistan, Turkmenistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan. |
Сорт успешно возделывается в Российской Федерации, Молдове, Украине, Дагестане, Узбекистане, Туркмении, Таджикистане, Киргизии, Казахстане. |
At the same time, the presence of a foreign army in Moldova is the major obstacle to a peaceful settlement of the conflict in the eastern districts. |
В то же время присутствие иностранной армии в Молдове является главным препятствием для мирного урегулирования конфликта в восточных районах. |
The European Union appreciates the continuation of the mediation efforts of the OSCE mission to Moldova, as well as of the Russian Federation and Ukraine. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает продолжение посреднических усилий миссии ОБСЕ в Молдове, а также Российской Федерации и Украины. |