Moldova is also celebrating it, but Christmas has its own destinctive features here. |
В Молдове тоже празднуют Рождество, но здесь у этого праздника есть свои национальные особенности. |
Tokyo gave the forth tranche for developing small and medium business in Moldova. |
Токио предоставило Молдове четвертый транш кредита на развитие малого и среднего бизнеса. |
In Moldova, the deception with flight plans went on. |
В Молдове были вновь предприняты попытки ввести власти в заблуждение в отношении полетных планов. |
The plane was registered in Moldova but operated by the company Centrafrican Airlines of Bangui in the Central African Republic. |
Самолет был зарегистрирован в Молдове, но эксплуатировался находящейся в Банги компанией «Сентрэфрикан эйрлайнз». |
The OSCE mission to Moldova continues to facilitate consultations aimed at a sustainable political settlement of the Transdnistrian conflict. |
Миссия ОБСЕ в Молдове продолжает играть роль посредника на консультациях, направленных на прочное политическое урегулирование конфликта в Приднестровье. |
The US can put weight behind its demands by placing conditions on its financial assistance to Moldova. |
США могут укрепить свои требования, введя условия со своей стороны для предоставления финансовой помощи Молдове. |
Representatives of Apa-Canal Service, the operator of a hazardous activity in Moldova, also took part. |
В работе семинара также приняли участие представители службы "Апа-Канал", оператора с опасным видом деятельности в Молдове. |
Of non-EU transition countries, Belarus, Moldova, the Russian Federation and Ukraine have quantified targets. |
Из числа стран с переходной экономикой, не являющихся членами ЕС, в Беларуси, Молдове, Российской Федерации и Украине установлены количественно определенные цели. |
Moldova had shelters for victims of domestic violence and institutions which provided day-care facilities for children, legal assistance, rehabilitation and other services. |
В Молдове имеются приюты для жертв бытового насилия и учреждения, предоставляющие присмотр за детьми в дневное время, правовую помощь, реабилитационные и другие услуги. |
They use different spices like pepper, savory, cloves, and tarragon to spice the dishes in Moldova. |
Для придания всем блюдам более пикантного и изысканного вкуса в Молдове принято использовать множество приправ и пряностей, таких как перец, чабер, гвоздика, эстрагон. |
In 2006-2008, IPCI supported four regional pain and palliative care meetings focusing on opinion policy in Uganda, Ghana, the Philippines and Moldova. |
В 2006 - 2008 годах ИПСИ оказала поддержку в проведении четырех региональных совещаний по проблемам снятия боли и паллиативного лечения, сделав упор на политике формирования общественного мнения в Уганде, Гане, на Филиппинах и в Молдове. |
Such decision was taken during the visit of ambassador extraordinary and plenipotentiary of Azerbaijan, Isfandiar Vagabzade, to Moldova. |
Решение об этом было принято в ходе рабочего визита в автономию Чрезвычайного и Полномочного посла Азербайджана в Молдове Исфандияра Вагабзаде, сообщает корреспондент агентства "НОВОСТИ - МОЛДОВА". |
In 1989, when social discontent with the Soviet Union grew to unmanageable proportions in Moldova, a new legal project was prepared in regard to the national language. According to this new law Romanian was the only official language of Moldova. |
В 1989 году, когда в Молдове росло недовольство по отношению к СССР, был подготовлен законопроект согласно которому единственным государственным языком должен был стать румынский. |
Upon request of our guests, trips can be organized through Moldova or to the most famous sights, such as: Cricova and Milestii Mici wine cellars, or a special trip to Moldova's Orthodox sacred places - churches, monasteries and temples. |
При желании организуются экскурсии по Молдове в винные погреба Cricova, Milestii Mici, по святым местам - церквям, монастырям и храмам. |
Information has not been obtained on phase-out dates for Tajikistan, Moldova, Bosnia-Herzegovina and FR Yugoslavia. Moldova however imports all its petrol and unofficial statements do indicate that leaded petrol is not used today. |
Не удалось получить информацию о сроках прекращения использования такого бензина в Таджикистане, Молдове, Боснии и Герцеговине и ФР Югославии. |
Thanks to close location to the sea climate in Moldova is temperate continental. Summers are warm and winters are mild. |
Благодаря близкому положению к морю, климат в Молдове - умеренно-континентальный. |
In 2010 Moldova will earn 350 million lei from privatization ($27.5 million). |
В Молдове продолжают регистрироваться предприятия из Приднестровья. |
But in Moldova the situation is slightly different, and the main religious holiday here is usually considered to be Easter. |
Но в Молдове ситуация немного инная, и тут главным религиозным праздником скорее принято считать Пасху. |
Many of the exhibitions in Moldova have their aim to show products and companies working in a certain field. |
Многие выставик, проводимые в Молдове, посвящены ознакомлению с местными производителями и производимой продукции. |
Another, just as famous dish in Moldova is polenta ("mamaliga"). |
Еще одно, не менее популярное блюдо в Молдове - это мамалыга. |
The idea of the construction of the monuments belongs to the Congress of Azerbaijanis in Moldova, led by Vugar Novruzov. |
Идея появления памятника принадлежит Конгрессу азербайджанцев в Молдове, возглавляемому Вугаром Новрузовым. |
The second Sunday after Easter in Moldova there is a holiday called "Pastele Blajinilor", which translates roughly to "Easter of the Gentle". |
Пасха это прежде всего религиозный праздник, поэтому в Молдове, как впрочем и других странах принято много молиться. |
11.03.2010 THE STATE BUILDING BRANCH RESTORATION PROGRAM WILL BE ELABORATED IN MOLDOVA. |
11.03.2010 В МОЛДОВЕ БУДЕТ РАЗРАБОТАНА ГОСПРОГРАММА ВОССТАНОВЛЕНИЯ СТРОИТЕЛЬНОЙ ОТРАСЛИ. |
Two other volunteers have continued their activity in Moldova, in the first half of May, in order to conclude their assignments which began in April. |
В первой половине мая двое других волонтеров продолжат деятельность в Молдове, начатую в апреле. |
In 2010 Moldova will earn 350 million lei from privatization ($27.5 million). A... |
Ежегодный конкурс "Золотой бочонок" - наследник древнейшего в Молдове... |