National Human Development Report 2009-2010 - Climate Change in Moldova. |
Национальный доклад о человеческом развитии за 2009-2010 годы - изменение климата в Молдове. |
There is no record of racial segregation and statelessness in Moldova. |
В Молдове не известно ни одного случая расовой сегрегации и дискриминации лиц без гражданства. |
It is also involved in Moldova. |
СБСЕ также вовлечена в решение конфликта в Молдове. |
This means MoldTransavia could no longer operate from Moldova. |
Это означает, что «Молдтрансавиа» больше не может осуществлять свою деятельность в Молдове. |
Only a few asylum-seekers actually remained in Moldova. |
Лишь несколько просителей убежища в настоящее время остаются в Молдове. |
Moldova currently operates a mandatory environmental statistical reporting system that includes certain PRTR elements. |
В настоящее время в Молдове действует система обязательной статистической отчетности в области охраны окружающей среды, которая носит определенные элементы РВПЗ. |
Follow-up activities in Moldova will include assistance for establishing an analytical centre to support policy development. |
Последующая деятельность в Молдове будет включать оказание помощи в создании аналитического центра, который будет оказывать поддержку в предпринимаемых усилиях по разработке политики. |
He also asked what language was used by the Roma in Moldova. |
Он также спрашивает, каким языком пользуются рома в Молдове. |
In Armenia and Moldova all waste was treated by this method. |
В Армении и Молдове все отходы перерабатываются таким методом. |
During 2003-2010 essential changes occurred in the evolution of demographic processes in Moldova. |
Существенно изменилась эволюция демографических процессов в Молдове в течение 2003-2010 годов. |
A webinar on conflicts of interest was also delivered to the country office in Moldova. |
Для странового отделения в Молдове был проведен вебинар на тему конфликтов интересов. |
There is a large network of cultural institutions in Moldova that are not divided along ethnic lines. |
В Молдове действует широкая сеть культурных учреждений, которая не делится по этническому принципу. |
So, before booking a room in the hotel in Moldova you should specify all the details. |
Поэтому прежде чем забронировать гостиницу в Молдове лучше разузнать все детали подробно. |
Public events in support of LGBT communities were banned in Belarus, Lithuania, Moldova and Russia. |
Публичные мероприятия в поддержку ЛГБТ запрещали в Беларуси, Литве, Молдове и России. |
There's too few information about Moldova in the Internet. |
В Интернете очень мало информации о Молдове. |
In Moldova, he worked at the post office in the city of Balti. |
В Молдове он работал в почтовом отделении в городе Бельцы. |
In Moldova each guest is received with warmth and joy. |
В Молдове всякий гость принимается теплом и радушием. |
The roads in Moldova are in good condition. |
Дороги в Молдове в хорошем состоянии. |
In spite of economic and political problems, there are many interesting places in Moldova. |
Несмотря на экономические и политические трудности, в Молдове много интересных мест. |
Around 2,000 people have been registered as HIV-positive in Moldova to date. |
В Молдове пока зарегистрировано около 2000 ВИЧ-инфицированных. |
Telecommunications in Moldova are maintained at a very high performance level. |
Связь в Молдове действует на весьма высоком уровне. |
Mobile communications in Moldova are also very well developed. |
Мобильная связь в Молдове очень хорошо развита. |
Easter is the most important religious holiday in Moldova, where the main part of populations belongs to Eastern Orthodox religion. |
Пасха является наиболее значительным религиозным праздником в Молдове, где большая часть населения принадлежит к православным христианам. |
So, we decided to tell you about absolutely differents events in Moldova. |
Именно поэтому мы решили рассказать об абсолютно разных событиях в Молдове. |
The club is working in Moldova for already 10 years. |
Клуб работает в Молдове десять лет. |