| In 2002, OTA sponsored money-laundering seminars in Azerbaijan, El Salvador, Moldova and Paraguay. | В 2002 году УТП организовало семинары по вопросам борьбы с отмыванием денег в Азербайджане, Сальвадоре, Молдове и Парагвае. |
| In Moldova men and women have equal rights to access medical care services. | В Молдове мужчины и женщины обладают равным доступом к услугам в области охраны здоровья. |
| There are no laws and policies in Moldova that would impose the use of family planning methods. | В Молдове нет никаких законов и стратегий, предусматривающих обязательное использование услуг в области планирования семьи. |
| Women in Moldova have free access to basic medical health care at their residency. | Женщины в Молдове пользуются бесплатным доступом к базовым медицинским услугам по месту жительства. |
| Finally in 2000-2002 Moldova has managed to strengthen its economy. | В 2000 - 2002 годах Молдове удалось наконец укрепить свою экономику. |
| It is also imperative to find a solution to the issue of withdrawal of foreign troops and ammunition stationed in Moldova without host nation consent. | Настоятельно необходимо также найти решение вопроса о выводе иностранных войск и боеприпасов, размещенных в Молдове без согласия принимающего государства. |
| Since 2006, Czech police have been included in the European Union Border Assistance Mission to Moldova and Ukraine. | С 2006 года чешские полицейские входят в состав Миссии Европейского союза по содействию пограничному контролю в Молдове и Украине. |
| I would also like to extend our particular gratitude to the United Nations Office in Moldova for its support in assessing post-disaster needs. | Хочу также выразить особую признательность Отделению Организации Объединенных Наций в Молдове за поддержку в проведении оценки потребностей в период после бедствия. |
| Moldova has revised regulations on collection of wastewater because of serious water quality problems. | В Молдове был произведен пересмотр нормативных положений, касающихся сбора сточных вод, что было вызвано серьезными проблемами, касающимися качества воды. |
| The issue was now under discussion, since separate cemeteries had not existed in Moldova for several decades. | Этот вопрос обсуждается в настоящее время, поскольку в течение нескольких десятилетий в Молдове не было отдельных кладбищ. |
| The Holocaust was recognized in Moldova and school history textbooks had a whole chapter devoted to it. | Холокост признан в Молдове, и школьные учебники по истории содержат целую главу, посвященную этому вопросу. |
| The Government would continue its cooperation with UNDP and the OSCE mission in Moldova in pursuing the plan. | Правительство будет продолжать свое сотрудничество с ПРООН и миссией ОБСЕ в Молдове при осуществлении этого плана. |
| In Moldova, public administration is guided by the principle of local self-government. | В Молдове публичная администрация в своей деятельности руководствуется принципом местного самоуправления. |
| Concrete achievements are now being secured in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova and Tajikistan. | Конкретные достижения в этой области сейчас наблюдаются в Азербайджане, Армении, Грузии, Кыргызстане, Молдове и Таджикистане. |
| Moldova is faced with a fragile economic growth that is still not benefiting disadvantaged children. | В Молдове существует проблема слабого экономического роста, который пока еще не приносит никаких выгод находящимся в уязвимом положении детям. |
| In addition, assessments have been initiated in Eastern Europe, specifically Belarus, Moldova and Ukraine. | Кроме того, был начат процесс оценок по Восточной Европе, а именно по Беларуси, Молдове и Украине. |
| The shift from coal to cleaner energy sources is also viewed as bringing improved environmental quality to Moldova. | Переход от угля к более чистым источникам энергии также рассматривается как фактор, способствующий улучшению качества окружающей среды в Молдове. |
| A set of laws and other regulations related to the Convention exists in Moldova. | В Молдове действует ряд законов и подзаконных актов, имеющих отношение к Конвенции. |
| PeCB is not monitored for in Moldova. | В Молдове мониторинга ПеХБ не ведется. |
| Currently no disposal plant for hazardous waste, including POPs pesticides, is available in Moldova. | Какие-либо мощности по ликвидации опасных отходов, включая Пестициды на базе СОЗ, в настоящее время в Молдове отсутствуют. |
| Bilateral work was focused mainly on the Balkans, including Moldova and Albania. | Двусторонняя работа в основном сосредоточена на Балканах, в том числе в Молдове и Албании. |
| In Moldova, institutional arrangements for policy integration are regulated by a law requiring cross-sectoral cooperation among ministries, departments and other institutions. | В Молдове институциональные механизмы интеграции политики регулируются законодательством, в котором установлено требование о межсекторальном сотрудничестве между министерствами, ведомствами и другими учреждениями. |
| In Belarus, Moldova and Kazakhstan the "Manufacturing" sector also has a significant share in total waste generated in the country. | В Беларуси, Молдове и Казахстане значительная доля общего объема отходов, генерированных в соответствующие страны, приходилась на сектор "Обрабатывающая промышленность". |
| It discussed with various stakeholders, the results of the readiness assessment initiated in Moldova in October 2011. | В ходе совещания результаты оценки готовности, проведение которой было начато в Молдове в октябре 2011 года, были обсуждены с различными заинтересованными сторонами. |
| It includes a section on Moldova; | В ней также есть раздел о Молдове; |