Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдове

Примеры в контексте "Moldova - Молдове"

Примеры: Moldova - Молдове
Other replies were also received from the IOM field offices in Afghanistan, Belarus, Colombia, Egypt, Germany, Guatemala, Guinea-Bissau, Hungary, Italy, Moldova, Norway, Viet Nam and Zambia as well as the IOM Regional Mission for Central and South-Eastern Europe. Другие ответы были получены от полевых отделений МОМ в Афганистане, Беларуси, Венгрии, Вьетнаме, Гватемале, Гвинее-Бисау, Германии, Египте, Замбии, Италии, Колумбии, Молдове и Норвегии, а также от Региональной миссии МОМ для Центральной и Юго-Восточной Европы.
That will provide Moldova with a much-needed mechanism to ensure that children have access to cash benefits and that all excluded or vulnerable children are identified and have access to all basic services. Это даст Молдове столь необходимый механизм, обеспечивающий детям доступ к денежным льготам и позволяющий выявить всех обездоленных или уязвимых детей и предоставить им доступ к основным услугам.
In Moldova, the second phase of a multi-year joint project with UNDP for the establishment of a national human rights commission providing support to the Parliamentary Committee in elaborating a plan of action and other assistance activities aimed at strengthening managerial and substantive capacities of the Commission. В Молдове осуществляется второй этап многолетнего совместного проекта с ПРООН по учреждению национальной комиссии по правам человека, направленный на оказание поддержки парламентскому комитету в разработке плана действий и другой помощи по укреплению управленческого и материально-правового потенциала комиссии.
Upon the invitation of mother countries and with the support of their representations in Moldova, the ethnic minority children have the opportunity to visit these countries where they learn about history, culture, traditions and their native language. По приглашению стран происхождения при поддержке их представительств в Молдове у детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, есть возможность посещать эти страны, где они могут получить знания об истории, культуре, традициях и родном языке.
In 2011, UNIDO designed a three-year plan and is actively strengthening the NCPP by fostering domestication and institutionalization of knowledge, expertise and service delivery capacity of RECP in Moldova, and implementation of RECP practices, technologies and policies in the country. В 2011 году ЮНИДО разработала трехлетний план и в настоящее время активно укрепляет НПЧП, содействуя освоению и институционализации знаний, опыта и возможностей предоставлять услуги РЭЧП в Молдове, а также внедрению практики технологий и стратегий РЭЧП в этой стране.
Under the latter the National Plan on Promoting gender equality in the society for 2006 - 2009 and the National Programme to ensure gender equality in Moldova for 2010 - 2015 were developed. В соответствии с этим законом были разработаны Национальный план поощрения гендерного равенства в обществе на 2006-2009 годы и Национальная программа обеспечения гендерного равенства в Молдове в 2010-2015 годах.
Her country appreciated the cooperation of the UNHCR Regional Office for Ukraine, Belarus and Moldova in providing assistance for immigrants and refugees seeking asylum, and its support in improving her country's legislation on protection of refugees' rights. Страна оратора высоко оценивает участие Регионального представительства УВКБ в Украине, Беларуси и Молдове в оказании помощи иммигрантам и беженцам, ищущим убежища, а также его поддержку процесса совершенствования законодательства Украины, касающегося защиты прав беженцев.
The UNICEF offices in Belarus, Nigeria, Switzerland, the United Republic of Tanzania and Uruguay, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the OSCE Missions to Bosnia and Herzegovina and to Moldova also responded to the questionnaire. Кроме того, на вопросник ответили отделения ЮНИСЕФ в Беларуси, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Уругвае и Швейцарии, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и миссии ОБСЕ в Боснии и Герцеговине и Молдове.
This indicates an under spend, which is mostly accounted for by the earmarked contributions of Canada and the Czech Republic for translations and for the project in Moldova respectively, that were not spent in that year. Это указывает на недорасход, что обусловлено в значительной мере тем, что в этом году не были израсходованы целевые взносы Канады и Чешской Республики соответственно на услуги по переводу и проект в Молдове.
This includes an amount of $66,120 for the project supported by the Czech Republic in Moldova which is awaiting approval by the United Nations grants system, as well as an estimate for the funding of experts to attend the Executive Body session in December. Сюда включена сумма в размере 66120 долл. на проект, осуществляемый при поддержке Чешской Республики в Молдове, который находится на этапе утверждения в системе грантов Организации Объединенных Наций, а также смета расходов на финансирование участия экспертов в декабрьской сессии Исполнительного органа.
In some countries (e.g. Armenia, Azerbaijan, Kyrgyz Republic and Moldova) the level of expenditure remains very low in relative and absolute terms (below US$5 per person per year). В ряде стран (в т.ч. в Азербайджане, Армении, Киргизской Республике и Молдове) расходы по-прежнему находятся на низком уровне в относительном и абсолютном выражении (менее 5 долл. США на человека в год).
According to official Government figures, there were only some 12,000 Roma in Moldova, but other sources put their number at between 50,000 and 200,000. Согласно официальным цифрам, сообщенным правительством, численность рома в Молдове составляет 11000, но, по другим источникам, их численность составляет от 50000 до 200000 человек.
The ratification of these specific laws will ensure women's constitutional rights and create equal opportunities for women and men, which will support Moldova's development into a stable and secure democracy. Ратификация указанных специальных законов поможет обеспечить реализацию провозглашенных в Конституции страны прав женщин и создать равные возможности для женщин и мужчин, что поможет Республике Молдове стать стабильным и демократическим обществом.
Law enforcement officials have participated in several international meetings and bilateral consultations on combating international trafficking. The meetings took place in, inter alia, Poland, the Czech Republic, Austria, Slovakia, Azerbaijan, Romania and Moldova. Работники правоохранительных органов принимали участие в ряде международных встреч, в двусторонних консультациях по вопросам противодействия международному трафику, которые проходили в Республике Польша, Чешской Республике, Австрии, Словакии, Азербайджане, Румынии, Молдове и тому подобное.
Undertook research studies: "Gender in the context of MDGs in Moldova", UNIFEM (2007) Провела исследование на тему "Гендерная проблематика в контексте достижения ЦРТ в Республике Молдове", ЮНИФЕМ (2007 год).
The necessary legal steps to transfer responsibility for Moldova's remand facilities and the functions of the judicial police from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice were currently being examined by the Government. Необходимые правовые шаги с целью передачи существующих в Молдове следственных изоляторов и функций, связанных с обеспечением деятельности уголовной полиции, из ведения Министерства внутренних дел в ведение Министерства юстиции в настоящее время изучаются правительством.
Mr. Kovalev, Second Country Rapporteur, noting that significant progress had been made in preventing torture in Moldova, said that he had a number of comments on implementation of articles 10 to 16 of the Convention. Г-н Ковалев, второй Докладчик по стране, отмечая, что в деле предупреждения пыток в Молдове был достигнут значительный прогресс, говорит, что у него есть ряд замечаний по поводу осуществления статей 10-16 Конвенции.
Paragraph 186 appeared to contain a mistake, since it spoke of a decrease in the number of human trafficking offences in Moldova between 2007 and 2008, although the figures indicated an increase; the figures were recorded correctly in paragraph 184. Пункт 186, похоже, содержит ошибку, поскольку в нем говорится о снижении числа преступлений в сфере торговли людьми в Молдове между 2007 и 2008 годами, хотя цифры указывают на увеличение; цифры верно указаны в пункте 184.
She regretted that Moldova had not transferred responsibility for places of detention from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice. Она выражает сожаление тем, что места содержания под стражей в Молдове не были переданы из ведения Министерства внутренних дел в ведение Министерства юстиции.
Although the April 2009 events had led to a temporary human rights setback in Moldova, he was confident that the situation would be reversed and that the State party would continue working to eliminate torture and all forms of ill-treatment. Хотя события апреля 2009 года привели к временной неудаче в области прав человека в Молдове, он испытывает уверенность в том, что положение изменится и что государство-участник продолжит работу по искоренению пыток и всех форм жестокого обращения.
The Chairperson informed the Team that a number of PPP practitioners on the roster have been engaged in policy advisory missions and capacity building activities, including technical comments to draft legislation in Kyrgyzstan and Belarus, and readiness assessments in Uzbekistan and Moldova. Председатель проинформировал Группу о том, что ряд включенных в реестр практических специалистов по ГЧП участвовали в политико-консультативных миссиях и деятельности по наращиванию потенциала, в том числе в составлении технических замечаний к проекту законодательства в Кыргызстане и Беларуси, а также в оценках готовности в Узбекистане и Молдове.
The pre-university educational institutions network of Moldova includes 1,489 institutions (schools, secondary and high schools) of which 280 institutions are teaching in Russian, and 82 are mixed. Сеть учебных заведений доуниверситетского уровня включает в Молдове 1489 учреждений (начальных и средних школ), в том числе 280 учреждений с обучением на русском языке и 82 учреждения со смешанным обучением.
24.08.2010 IN JANUARY-JULY 2010, COMPARED TO THE SAME PERIOD OF 2009 THE INDUSTRIAL OUTPUT IN MOLDOVA INCREASED BY 5,5% -... 24.08.2010 ОБЪЕМ ПРОМПРОИЗВОДСТВА В МОЛДОВЕ В ЯНВАРЕ-ИЮЛЕ 2010 Г. В СРАВНЕНИИ С ТЕМ ЖЕ ПЕРИОДОМ 2009 Г. ВЫРОС НА 5,5% - Д...
Take note of the information on the current safety and quality control of toys in Armenia, Belarus, Kirghizstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan and Ukraine in 2007-2008; а) принять к сведению информацию о том, что в Армении, Беларуси, Кыргызстане, Молдове, Российской Федерации, Таджикистане и Украине в 20072008 годах были проведены проверки безопасности и качества игрушек;
In order to improve and ensure the joint monitoring of external assistance, the Government and partners on development have signed the Agreement on Cooperation Principles to improve official assistance on development provided to Moldova. Для улучшения и обеспечения совместного мониторинга внешней помощи правительство и его партнеры по развитию подписали Соглашение о принципах сотрудничества в целях повышения эффективности официальной помощи в целях развития, предоставляемой Молдове.