Such drugs were used for the first time in Moldova in 2016. |
Такие препараты впервые использовались в Молдове в 2016 году. |
Simpals company has become a resident of the first IT park in Moldova. |
Компания Simpals стала резидентом первого IT-парка в Молдове. |
Over 300 thousand lei was donated by people of good will from Moldova to reorganize the residential school. |
Более 300 тысяч леев было пожертвовано людьми доброй воли в Молдове на преобразование интерната. |
We have seen the model of Serbian aggression re-enacted in Moldova and in Georgia. |
Мы наблюдали повторение сербской модели агрессии в Молдове и Грузии. |
A solid truce has already been established in Moldova. |
Уже установлено прочное перемирие в Молдове. |
UNCTAD had also participated in a meeting of antimonopoly bodies of countries of the Commonwealth of Independent States in Moldova. |
ЮНКТАД приняла также участие в совещании антимонопольных органов стран Содружества Независимых Государств в Молдове. |
A second consignment of helicopters was, right after the debacle in Slovakia, seized in Moldova. |
Сразу же после провала в Словакии вторая партия вертолетов была конфискована в Молдове. |
A moratorium with retroactive effect from 1 January 1999 continued to be in place in Moldova. |
Мораторий с ретроактивным эффектом с 1 января 1999 года продолжает действовать в Молдове. |
He supported the recommendations to grant exemptions under Article 19 of the Charter to Burundi, Georgia, Kyrgyzstan and Moldova. |
Оратор поддерживает рекомендации предоставить изъятия по статье 19 Устава Бурунди, Грузии, Кыргызстану и Молдове. |
Ms. Myakayaka-Manzini requested information as to the strength of the trade union and women's movements in Moldova. |
Г-жа Мьякаяка-Манзини просит представить информацию о численности профсоюзного и женского движений в Молдове. |
The present paper is devoted to an analysis of the formation of a toponymic system in Moldova. |
Настоящий доклад представляет собой анализ процесса формирования топонимической системы в Молдове. |
Traditionally, women in Moldova, were involved in humanitarian education, pedagogy, medicine and linguistic. |
Традиционно женщины в Молдове посвящали себя гуманитарным наукам, педагогике, медицине и лингвистике. |
A positive aspect in the development of business operations in Moldova is the increasing number of business women. |
Один из положительных аспектов развития предпринимательства в Молдове связан с увеличением числа женщин-предпринимателей. |
It was highlighted that the geographical coverage improved with inclusion of the four stations in Moldova, Armenia, Georgia and Kazakhstan. |
Особо подчеркивалось расширение географического охвата благодаря включению четырех станций в Молдове, Армении, Грузии и Казахстане. |
We need to reflect on the future of the existing peacekeeping arrangements in Moldova. |
Нам нужно думать о будущем существующих в Молдове механизмов поддержания мира. |
Moldova has no specific Act providing for the exclusion of all forms of discrimination. |
В Молдове нет специального закона об исключении любой дискриминации. |
In 2010, the Government of Kazakhstan has provided official humanitarian assistance to Tajikistan, the Islamic Republic of Afghanistan, Kyrgyzstan and Moldova. |
В 2010 году правительство Казахстана оказало официальную гуманитарную помощь Таджикистану, Исламской Республике Афганистан, Кыргызстану и Молдове. |
In Tajikistan and Moldova, the delivery of public services has been reformed. |
В Таджикистане и Молдове был изменен порядок оказания услуг государственными учреждениями. |
In Moldova, consequent actions have been undertaken to criminalize illegal migration. |
В Молдове были приняты следующие меры по криминализации незаконной миграции. |
Lately, some important changes have taken place in Moldova. |
За последний период в Молдове произошли существенные изменения. |
As a result, most economic indicators in Moldova for the first quarter of 2009 were in decline. |
В результате большинство экономических показателей в Молдове за первый квартал 2009 года снизились. |
The Roma enjoyed the same status and rights as those of other national minorities in Moldova. |
В Молдове население рома по своему статусу и правам не отличается от других национальных меньшинств. |
During the same period, in Belarus and Moldova municipal waste generated doubled. |
В этот же период в Беларуси и Молдове объем муниципальных отходов удвоился. |
Data for Azerbaijan and Moldova are complementary if the two questionnaires are considered. |
Данные по Азербайджану и Молдове имеют взаимодополняющий характер, если рассматривать оба вопросника. |
In 2012, GAs are planned to be carried out in Moldova, Belarus and Tajikistan. |
В 2012 году ГО планируется провести в Беларуси, Молдове и Таджикистане. |