| Thanks to the legislative organizational and preventive measures taken, Moldova has a relatively low level of HIV/AIDS infection. | Благодаря принятым законодательным, организационным и профилактическим мерам Молдова относится к странам со сравнительно низким уровнем распространения ВИЧ/СПИД-инфекции. |
| Moldova has made some progress in improving air pollution monitoring methods. | Молдова добилась определенного прогресса в деле совершенствования методов мониторинга загрязнения воздуха. |
| Participating countries: Armenia, Finland, Germany, Moldova, Romania and Switzerland. | Участвующие страны: Армения, Германия, Молдова, Румыния, Финляндия и Швейцария. |
| Moldova agrees with the renumbering of this route as E 584 or E 585. | Молдова согласна с предложением о перенумеровании этого маршрута в маршрут Е 584 или Е 585. |
| Four countries had acceded to the ATP in 2007: Montenegro, Tunisia, Ukraine and Moldova. | В 2007 году к СПС присоединились следующие четыре страны: Черногория, Тунис, Украина и Молдова. |
| With regard to conflict prevention, Moldova strongly advocates enhancing the United Nations capacity to identify and respond to conflict situations. | Что касается предотвращения конфликтов, то Молдова решительно выступает в поддержку повышения потенциала Организации Объединенных Наций по выявлению конфликтных ситуаций и реагированию на них. |
| Moldova is more dependent on the EU than any other former Soviet republic. | Молдова зависит от ЕС больше, чем любая другая бывшая советская республика. |
| More than half of the country's trade is with the Union, and Moldova receives significant EU financial assistance. | Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС. |
| Ukraine and Moldova were interested in further cooperation with UNDCP and the Centre for International Crime Prevention. | Украина и Молдова заинтересованы в дальнейшем сотрудничестве с ЮНДКП и Центром по международному предупреждению преступности. |
| Moldova developed an external resources management programme in collaboration with UNDP. | Молдова в сотрудничестве с ПРООН разработала программу управления внешними ресурсами. |
| Moldova has signed the NPT Treaty, the Ottawa Convention, the Chemical Weapons Convention and others. | Молдова подписала ДНЯО, Оттавскую конвенцию, Конвенцию о химическом оружии и другие. |
| In support to an enabling environment, Moldova has carried out a very successful programme and has raised substantial non-core resources. | Молдова, направляя свои усилия на создание в стране стимулирующей обстановки, осуществила очень успешную программу и получила значительный объем неосновных ресурсов. |
| Prior to the initiation of the project, Moldova had successfully emerged from a comprehensive and successful stabilization and structural adjustment programme. | Прежде чем приступить к реализации этого проекта Молдова успешно завершила всеобъемлющую программу стабилизации и структурной перестройки. |
| The CTC would therefore appreciate knowing what action Moldova proposes taking in these regard? | В связи с этим Контртеррористический комитет хотел бы выяснить, какие меры Молдова планирует принять в этом направлении? |
| At this stage, Moldova has not requested any assistance, but it may do so later. | На данном этапе Молдова еще не обращалась за какой-либо помощью, однако намерена сделать это через некоторое время. |
| Moldova and Romania have sent a written request for support projects in their countries in 2004. | Молдова и Румыния направили письменную просьбу относительно осуществления проектов оказания поддержки в их странах в 2004 году. |
| It was suggested that Moldova would officially submit a draft agreement via diplomatic channels. | Было дано понять, что Молдова представит официальный проект соглашения по дипломатическим каналам. |
| Moldova eliminated the requirement for a cadastral sketch, saving 43 days. | Молдова отменила требование, касающееся кадастровой регистрации, что позволяет сэкономить 43 дня. |
| Moldova calls for the unconditional resumption of the negotiations on the political settlement of the conflict in the "5+2" format. | Молдова призывает к возобновлению без предварительных условий переговоров по вопросу политического урегулирования конфликта в формате «5+2». |
| Belarus and the Republic Moldova are examples of countries that reported high concentration of nitrate and nitrite. | Беларусь и Республика Молдова являются примерами стран, сообщивших о высокой концентрации нитратов и нитритов. |
| In 1991, Moldova seceded from the Soviet Union, becoming a sovereign and independent State. | В 1991 году Молдова вышла из состава Советского Союза и стала суверенным и независимым государством. |
| Housing for mothers and children in prison (Moldova) | Жилье для женщин и детей, находящихся в тюрьме (Молдова) |
| Moldova noted that the implementation of human rights standards and children's rights was among Slovenia's priorities. | Молдова отметила, что в число приоритетов Словении входит осуществление правозащитных стандартов и прав детей. |
| Moldova asked about the planned modalities for implementing the recommendations resulting from the present review. | Молдова задала вопрос о том, какие механизмы запланированы для реализации рекомендаций, вытекающих из настоящего обзора. |
| Eighteen years since the ceasefire agreement was signed, Moldova remains artificially divided. | Восемнадцать лет спустя после подписания соглашения о прекращении огня Молдова остается искусственно разделенной. |