Improved social security (Moldova) |
Повышение социальной защищенности (Молдова) |
Eastern European States: Moldova. |
Государства Восточной Европы: Молдова. |
To the south-west - Moldova |
На юго-западе - Молдова. |
Moldova is separated into two parts. |
Молдова разделена на две части. |
Moldova - Ukraine - Belarus |
Молдова - Украина - Беларусь |
Moldova: second periodic report |
Молдова: второй периодический доклад |
Moldova being the most recent example. |
Самый недавний пример - Молдова. |
of Moldova and Romania on trilateral cooperation |
Республики Молдова, Румынии и Украины |
The situation of minorities in Moldova |
положение меньшинств в Республике Молдова |
11.03.2010There exist no legal ways for Moldova to avoid an early parliamentary election, presumes MP Vladimir Turcan, Chairman of the "Moldova Unită - Edinaia Moldova" (MUEM) party. |
Молдова согласна на возобновление движения пассажирских поездов через Приднестровье только при условии совместного с Тирасполем контроля за безопасностью. Об этом сообщил министр транспорта и дорожной инфраструктуры Анатолие Шалару в передаче телеканала TV-7 «Открытая студия». |
Republica Moldova proclama neutralitatea sa permanenta. |
Республика Молдова не допускает размещения на своей территории вооруженных сил других государств. |
Climatically Moldova is situated in temperate continental zone of Mediterranean temperate winds. |
Климатически Молдова расположена умеренно континентальной зоне воздействия умеренных ветров Средиземноморья. |
Moldova of my childhood - in such a way Liviu Hancu may characterize his personal exposition. |
Молдова моего детства - так может охарактеризовать свою персональную выставку художник Ливиу Хынку. |
"Tourist Moldova" magazine already presented country on the different international conferences. It won a great success. |
Журнал "Молдова туристикэ" уже представлял страну на различных международных форумах, и вызвал огромный интерес. |
Moldova with its 9 points occupies the 6th place in the standings. |
В турнирной таблице Молдова с девятью очками в активе занимает шестое место, сообщает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА». |
Nowadays Moldova is an independent country which occupies most of what has been known earlier as Bessarabia. |
В настоящее время Молдова - это суверенное государство, которое занимает большую часть Бессарабии. |
Republica Moldova este un stat suveran si independent, unitar si indivizibil. |
Республика Молдова - суверенное и независимое, единое и неделимое государство. |
Constitutia Republicii Moldova este Legea ei Suprema. |
Конституция Республики Молдова является высшим законом. |
Moldova is multi-lingual country with a division into some regions. |
Молдова - это много-язычная страна с языковым разделением по регионам. |
PFAP was launched in January 2001 to provide post-privatization assistance to private farmers and rural entrepreneurs in Moldova. |
Программа была основана в январе 2001 года в целях оказания постприватизационной помощи частным фермерам и сельским предпринимателям Республики Молдова. |
For its part, Moldova has been struggling for two decades to assert control over the breakaway Transnistria region. |
Молдова также борется на протяжении двух десятилетий за установление контроля над мятежным регионом Приднестровья. |
Georgia and Moldova have both been partitioned through the creation of criminal mini-states nurtured by the Kremlin and which remain under its military umbrella. |
Грузия и Молдова были разделены на части посредством создания криминальных мини-государств, взращенных Кремлем и остающихся под его военной защитой. |
Emil Vladimirovich Loteanu was born on 6 November 1936 in the Bessarabian village Clocuşna (now Ocniţa District Moldova). |
Эмиль Владимирович Лотяну родился 6 ноября 1936 года в бессарабском селе Клокушна (ныне - Окницкий район Республики Молдова). |
Moldova reported about some problems related to the requests of local government authorities for individual data on economic units. |
В то же время Молдова сообщила о строгом соблюдении принципа конфиденциальности в отношении юридических лиц. |
The team concluded that Moldova had transposed the relevant provisions of the Convention into national legislation. |
Группа пришла к выводу о том, что Молдова включила соответствующие положения Конвенции в свое внутреннее законодательство. |