Visits to Rep. of Moldova, Ukraine and Romania to discuss the implementation of Danube Delta project |
Посещение Республики Молдова, Украины и Румынии для обсуждения хода осуществления проекта в дельте Дуная |
In recent years, Moldova has confronted considerable natural calamities, from acute droughts to harsh floods, whose devastating impact and frequency have increased each year. |
В последние годы Молдова столкнулась с различными стихийными бедствиями - от сильной засухи до суровых наводнений, - пагубные последствия и периодичность которых возрастали с каждым годом. |
There were presently over 80 NGOs in Moldova with a focus on environmental rights, but they did not use the court system. |
В настоящее время в Республике Молдова насчитывается более 80 НПО, которые занимаются экологическими правами, однако они не используют судебную систему. |
The main issue, namely working out and establishing a special legal status for the Transnistrian region while preserving Moldova's sovereignty over that area and the country's territorial integrity, remains unresolved. |
Основная проблема - разработка и утверждение специального правового статуса приднестровского региона (Приднестровья) при сохранении суверенитета и обеспечении территориальной целостности Республики Молдова - остаётся нерешённой. |
Democratic Association of the Roma of Moldova, created in 2004; |
Демократическое объединение цыган Республики Молдова, созданное в 2004 году |
later: Mr. Tulbure (Chairman) (Moldova) |
позднее: г-н Тулбуре (Председатель). (Молдова) |
GUAM (Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova Group) |
ГУАМ (Грузия, Украина, Азербайджан и Молдова) |
Representatives of diverse ethnic groups, speakers of many languages and followers of different religions found a homeland in Moldova. |
Молдова становилась домом для представителей различных этнических групп, людей, говоривших на разных языках, и последователей различных религий. |
A number of countries such as Armenia, Azerbaijan, Georgia and Moldova had indicated their interest in participating in a similar project. |
Ряд стран, например Армения, Азербайджан, Грузия и Молдова, проявили интерес к участию в аналогичном проекте. |
Moldova: Proposed payment plan and request for restoration of voting rights |
Молдова: предлагаемый план платежей и просьба |
Ratification: Moldova (1 October 2007)1 |
Ратификация: Молдова (1 октября 2007 года)1 |
Moldova stressed the need to improve safety measures and to apply them effectively at the oil terminal under construction in Giurgiulesti. |
Молдова обратила особое внимание на необходимость совершенствования мер безопасности и их эффективного применения на строящемся нефтяном терминале в Джюрджюлешть. |
Two countries, namely Moldova and Romania, expected to ratify the amendment by the end of 2007 or early in 2008. |
Две страны, а именно Молдова и Румыния, рассчитывают ратифицировать поправку к концу 2007 года или в начале 2008 года. |
Ms. Liliana Jura, BIOTICA Ecological Society, Moldova |
Г-жа Лилиана Жура, Экологическое общество "БИОТИКА", Молдова |
Central Asia and South Eastern Europe were followed by the Caucasus region and Eastern Europe (Moldova, Belarus, and Ukraine). |
За Центральной Азией и Юго-Восточной Европой последовали Кавказский регион и Восточная Европа (Молдова, Беларусь и Украина). |
The Special Rapporteurs expressed appreciation to the Government for its full cooperation and stressed that Moldova has made great progress in human rights protection since independence in 1991. |
Специальные докладчики выразили признательность правительству страны за его всестороннее сотрудничество с ними и подчеркнули, что Молдова достигла значительного прогресса в защите прав человека после получения независимости в 1991 году. |
Cyprus, Ecuador, Estonia, Greece, Italy, Mali, Mexico, Moldova, Morocco, Slovenia and Spain subsequently joined the sponsors. |
Греция, Испания, Италия, Кипр, Мали, Марокко, Мексика, Молдова, Словения, Эквадор и Эстония впоследствии присоединились к числу авторов. |
First Vice-Chairman: Victor Postolachi (Moldova) |
первый заместитель Председателя: Виктор Постолаки (Молдова) |
Moldova was prepared to assume an obligation under the Charter for Russian, Ukrainian, Bulgarian and Gagauz, with Yiddish and Romany to be added later. |
Молдова готовится к принятию на себя обязательства в соответствии с Хартией в отношении русского, украинского, болгарского и гагаузского языков, а идиш и цыганский языки будут добавлены позднее. |
One country, Moldova, responded that these were implementation guidance, methodologies, financial support for the implementation of measures and political interest. |
Одна страна - Молдова - ответила, что эти трудности связаны с руководящими указаниями по осуществлению, методологиями, финансовой поддержкой осуществлению мер и политической заинтересованностью. |
The Meeting of the Parties elected the following Parties to nominate members of the Implementation Committee: Azerbaijan; Bulgaria; Moldova; and Slovenia. |
Совещание Сторон избрало следующие Стороны для выдвижения кандидатов в члены Комитета по осуществлению: Азербайджан, Болгария, Молдова и Словения. |
The Czech Republic, Hungary, Lithuania and Moldova simply provided all the information to the affected Party, which was then responsible. |
Венгрия, Литва, Молдова и Чешская Республика просто предоставляют всю информацию затрагиваемой Стороне, которая затем несет ответственность за последующую деятельность. |
Moldova sent notifications to the ministry specified, not to the individual within the ministry. |
Молдова направляет уведомления конкретному министерству, но не конкретному сотруднику министерства. |
Representatives of Albania, Belarus, Georgia, Moldova and Ukraine gave short presentations of air pollution effects-related activities in their countries, based on the material compiled into an informal document. |
Представители Албании, Беларуси, Грузии, Республики Молдова и Украины выступили с краткими сообщениями о проводимой в их странах ориентированной на воздействие загрязнений воздуха деятельности, которые были подготовлены на основе материалов, включенных в один неформальный документ. |
Various publications on the European Court of Human Rights and judicial reform in Moldova |
Различные публикации, посвященные работе Европейского суда по правам человека и судебной реформе Республики Молдова |