| Visits to Rep. of Moldova, Ukraine and Romania to discuss the implementation of Danube Delta project | Посещение Республики Молдова, Украины и Румынии для обсуждения хода осуществления проекта в дельте Дуная |
| In recent years, Moldova has confronted considerable natural calamities, from acute droughts to harsh floods, whose devastating impact and frequency have increased each year. | В последние годы Молдова столкнулась с различными стихийными бедствиями - от сильной засухи до суровых наводнений, - пагубные последствия и периодичность которых возрастали с каждым годом. |
| There were presently over 80 NGOs in Moldova with a focus on environmental rights, but they did not use the court system. | В настоящее время в Республике Молдова насчитывается более 80 НПО, которые занимаются экологическими правами, однако они не используют судебную систему. |
| The main issue, namely working out and establishing a special legal status for the Transnistrian region while preserving Moldova's sovereignty over that area and the country's territorial integrity, remains unresolved. | Основная проблема - разработка и утверждение специального правового статуса приднестровского региона (Приднестровья) при сохранении суверенитета и обеспечении территориальной целостности Республики Молдова - остаётся нерешённой. |
| Democratic Association of the Roma of Moldova, created in 2004; | Демократическое объединение цыган Республики Молдова, созданное в 2004 году |
| later: Mr. Tulbure (Chairman) (Moldova) | позднее: г-н Тулбуре (Председатель). (Молдова) |
| GUAM (Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova Group) | ГУАМ (Грузия, Украина, Азербайджан и Молдова) |
| Representatives of diverse ethnic groups, speakers of many languages and followers of different religions found a homeland in Moldova. | Молдова становилась домом для представителей различных этнических групп, людей, говоривших на разных языках, и последователей различных религий. |
| A number of countries such as Armenia, Azerbaijan, Georgia and Moldova had indicated their interest in participating in a similar project. | Ряд стран, например Армения, Азербайджан, Грузия и Молдова, проявили интерес к участию в аналогичном проекте. |
| Moldova: Proposed payment plan and request for restoration of voting rights | Молдова: предлагаемый план платежей и просьба |
| Ratification: Moldova (1 October 2007)1 | Ратификация: Молдова (1 октября 2007 года)1 |
| Moldova stressed the need to improve safety measures and to apply them effectively at the oil terminal under construction in Giurgiulesti. | Молдова обратила особое внимание на необходимость совершенствования мер безопасности и их эффективного применения на строящемся нефтяном терминале в Джюрджюлешть. |
| Two countries, namely Moldova and Romania, expected to ratify the amendment by the end of 2007 or early in 2008. | Две страны, а именно Молдова и Румыния, рассчитывают ратифицировать поправку к концу 2007 года или в начале 2008 года. |
| Ms. Liliana Jura, BIOTICA Ecological Society, Moldova | Г-жа Лилиана Жура, Экологическое общество "БИОТИКА", Молдова |
| Central Asia and South Eastern Europe were followed by the Caucasus region and Eastern Europe (Moldova, Belarus, and Ukraine). | За Центральной Азией и Юго-Восточной Европой последовали Кавказский регион и Восточная Европа (Молдова, Беларусь и Украина). |
| The Special Rapporteurs expressed appreciation to the Government for its full cooperation and stressed that Moldova has made great progress in human rights protection since independence in 1991. | Специальные докладчики выразили признательность правительству страны за его всестороннее сотрудничество с ними и подчеркнули, что Молдова достигла значительного прогресса в защите прав человека после получения независимости в 1991 году. |
| Cyprus, Ecuador, Estonia, Greece, Italy, Mali, Mexico, Moldova, Morocco, Slovenia and Spain subsequently joined the sponsors. | Греция, Испания, Италия, Кипр, Мали, Марокко, Мексика, Молдова, Словения, Эквадор и Эстония впоследствии присоединились к числу авторов. |
| First Vice-Chairman: Victor Postolachi (Moldova) | первый заместитель Председателя: Виктор Постолаки (Молдова) |
| Moldova was prepared to assume an obligation under the Charter for Russian, Ukrainian, Bulgarian and Gagauz, with Yiddish and Romany to be added later. | Молдова готовится к принятию на себя обязательства в соответствии с Хартией в отношении русского, украинского, болгарского и гагаузского языков, а идиш и цыганский языки будут добавлены позднее. |
| One country, Moldova, responded that these were implementation guidance, methodologies, financial support for the implementation of measures and political interest. | Одна страна - Молдова - ответила, что эти трудности связаны с руководящими указаниями по осуществлению, методологиями, финансовой поддержкой осуществлению мер и политической заинтересованностью. |
| The Meeting of the Parties elected the following Parties to nominate members of the Implementation Committee: Azerbaijan; Bulgaria; Moldova; and Slovenia. | Совещание Сторон избрало следующие Стороны для выдвижения кандидатов в члены Комитета по осуществлению: Азербайджан, Болгария, Молдова и Словения. |
| The Czech Republic, Hungary, Lithuania and Moldova simply provided all the information to the affected Party, which was then responsible. | Венгрия, Литва, Молдова и Чешская Республика просто предоставляют всю информацию затрагиваемой Стороне, которая затем несет ответственность за последующую деятельность. |
| Moldova sent notifications to the ministry specified, not to the individual within the ministry. | Молдова направляет уведомления конкретному министерству, но не конкретному сотруднику министерства. |
| Representatives of Albania, Belarus, Georgia, Moldova and Ukraine gave short presentations of air pollution effects-related activities in their countries, based on the material compiled into an informal document. | Представители Албании, Беларуси, Грузии, Республики Молдова и Украины выступили с краткими сообщениями о проводимой в их странах ориентированной на воздействие загрязнений воздуха деятельности, которые были подготовлены на основе материалов, включенных в один неформальный документ. |
| Various publications on the European Court of Human Rights and judicial reform in Moldova | Различные публикации, посвященные работе Европейского суда по правам человека и судебной реформе Республики Молдова |