Several countries had used the guidance on subregional cooperation (Bulgaria, partially; Croatia; France, for regulations only; Kyrgyzstan; Moldova). |
Руководство по субрегиональному сотрудничеству использовалось в ряде государств (Болгария частично; Кыргызстан; Молдова; Франция, только в отношении правил; Хорватия). |
(e) Removal of questions of definitions of terms (Moldova); |
ё) устранение вопросов, касающихся определения терминов (Молдова); |
Preparation of bilateral agreements (Azerbaijan, Lithuania, Moldova); |
ё) подготовка двусторонних соглашений (Азербайджан, Литва, Молдова); |
Since the previous meeting of the Working Group, the Czech Republic, Estonia, Moldova and the European Community had ratified the amendment to the Convention. |
С момента завершения предыдущего совещания Рабочей группы Европейское сообщество, Молдова, Чешская Республика и Эстония ратифицировали поправку к Конвенции. |
Moldova explained that its legislation did not contain any regulations on antique firearms, but that it relied on a classification of personal arms according to their intended use. |
Молдова разъяснила, что ее законодательство не содержит каких-либо норм относительно старинного огнестрельного оружия, однако в нем используется классификация личного оружия с учетом его предполагаемого использования. |
Mr. Cujba (Moldova) commended the Department of Public Information for its efforts to promote global awareness and mobilize support for the Organization's goals. |
Г-н Кужба (Молдова) высоко оценивает усилия Департамента общественной информации по повышению глобальной информированности и мобилизации общественности на поддержку Организации в реализации ее задач. |
Moldova must prioritize prevention among children and vulnerable adolescents, and increase access to paediatric care and social assistance for HIV/AIDS-affected children. |
Молдова должна уделить особое внимание задаче проведения профилактической деятельности среди детей и наиболее уязвимых подростков и повысить доступность педиатрической и социальной помощи для детей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа. |
Moldova ranked third among Commonwealth of Independent States countries in 2004 for HIV incidence, which has increased, particularly among adolescents and young women. |
В 2004 году среди стран Содружества Независимых Государств Молдова занимала третье место по показателю распространенности ВИЧ, который возрос, особенно среди подростков и молодых женщин. |
Moldova will continue to implement international anti-terrorism conventions and other relevant international legal instruments, ensuring further consolidation of the national legal framework for fighting against terrorism. |
Молдова продолжит осуществление международных конвенций по борьбе с терроризмом и других соответствующих международно-правовых инструментов, обеспечивая дальнейшее укрепление национальной правовой базы борьбы с терроризмом. |
Moldova currently imports 94 per cent of its energy, and reducing imports is recognized as a key goal of improving the country's energy security. |
Молдова в настоящее время импортирует 94 процента своей энергии, и сокращение импорта признано как ключевая цель повышения энергетической безопасности в стране. |
Only Moldova showed activity at the extra-regional territory (namely, the activity of diplomatic missions abroad) separately in their regional accounts. |
Только Молдова выделяла в региональных счетах деятельность на экстра-региональной территории (а именно, деятельность дипломатических миссий за границей). |
Moldova is bordered by Romania to the west and Ukraine to the north, east and south. |
На западе Молдова граничит с Румынией, а на севере и юго-востоке - с Украиной. |
Moldova has been supported financially by several international organizations and has received grants from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the World Bank. |
Молдова получает финансовую поддержку нескольких международных организаций и недавно безвозмездно получила средства из Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
In addition, Moldova confirmed its interest in hosting a workshop in June 2008, possibly in cooperation with Bulgaria. |
Кроме того, Молдова подтвердила свой интерес к проведению рабочего совещания в этой стране в июне 2008 года, возможно, в сотрудничестве с Болгарией. |
Moldova and Bulgaria indicated the possibility of hosting a subsequent workshop in 2008 as part of the preparatory process for the Third High-level Meeting. |
Молдова и Болгария заявили о готовности организовать в своих странах последующее рабочее совещание в 2008 году в рамках подготовительного процесса к третьему совещанию высокого уровня. |
A number of Parties also reported on their bilateral cross-border cooperation (Slovakia and Hungary, Poland with Belarus and Lithuania, Moldova and Romania). |
Ряд Сторон Конвенции представили информацию и об осуществляемом ими двустороннем трансграничном сотрудничестве (Словакия и Венгрия, Польша с Беларусью и Литвой, Молдова и Румыния). |
Insufficient information exchange with neighboring countries (Belarus, Moldova, Serbia) |
Недостаточный обмен информацией с соседними странами (Беларусь, Молдова, Сербия) |
Facilitation of exchange of information, assistance in strengthening the cross-border cooperation (Belarus, Moldova, Romania, Serbia) |
Содействие обмену информацией, помощь в укреплении трансграничного сотрудничества (Беларусь, Молдова, Румыния, Сербия) |
Insufficient cooperation and coordination between authorities responsible for ensuring safety at hazardous activities (Azerbaijan, Moldova, Serbia) |
Недостаточное сотрудничество и координация действий между органами, ответственными за обеспечение безопасности на объектах с опасными видами деятельности (Азербайджан, Молдова, Сербия) |
Insufficient public information (Armenia, Georgia, Moldova) |
Недостаточное информирование общественности (Армения, Грузия, Молдова) |
Assistance in raising public awareness regarding safety of hazardous activities (Armenia, Georgia, Moldova) |
Помощь в повышении уровня осведомленности общественности о безопасности опасных объектов (Армения, Грузия, Молдова) |
Mr. Padure (Moldova), replying to questions about mentally-ill patients, said that such persons were administered only minimal doses of medicines. |
Г-н Падуре (Молдова), отвечая на вопрос о лицах, страдающих психическими заболеваниями, говорит, что медикаментозное лечение таких лиц предусматривает лишь минимальные дозы препаратов. |
Accession: Moldova (5 December 2007)1 |
Присоединение: Молдова (5 декабря 2007 года)1 |
Let's talk about the time Moldova made Romania a birthday cake and Romania said it tasted good even though it didn't. |
Давайте поговорим о том, как Молдова приготовила Румынии торт на ДР, и Румыния сказала "очень вкусно", хотя это было не так. |
Three representatives of the NGOs sit on the board of directors of REC Moldova and ten on its consultative council. |
Трое представителей НПО включены в Совет директоров РЭЦ Молдова и 10- в Консультативный совет РЭЦ Молдова. |