75.13. Implement the Law on Social Protection of Disabled Persons as well as international obligations that Moldova has agreed regarding people who are disabled (Norway); 75.14. |
75.13 реализовать положения Закона о социальной защите инвалидов, а также международные обязательства, которые взяла на себя Молдова в отношении инвалидов (Норвегия); |
FAO: FAO Seventh International Round Table Discussions on Statistics of Agricultural production, Trade, Supply/Utilization Accounts and Food Balance Sheets (Chisinau, Moldova, 1 May 2004 - tentative) |
ФАО: Седьмая международная конференция ФАО "за круглым столом" по статистике сельскохозяйственного производства, торговли, счетам ресурсов и использования и продовольственным балансам (Кишинев, Молдова, предварительно - 1 мая 2004 года) |
According to the final observations of the Advisory Committee, since the adoption of the first Opinion of the Advisory Committee in March 2002 and the resolution of the Committee of Ministers in January 2003, Moldova has continued to pay due attention to the protection of national minorities. |
В заключительных замечаниях Консультативного комитета отмечается, что в период, прошедший с момента утверждения первого Заключения Консультативного комитета в марте 2002 года и резолюции Комитета министров в январе 2003 год, Молдова продолжала уделять должное внимание защите национальных меньшинств. |
By the end of 2013 the trade turnover with EU countries amounted to 1.655 million. euros (which is about half of the trade between the EU and countries such as Moldova and Georgia), including export - $247 million., import - $1.408 million. |
По итогам 2013 года товарооборот со странами ЕС составил 1,655 млн. евро (что составляет около половины товарооборота между ЕС и с такими странами как Грузия и Молдова), в том числе экспорт - $247 млн., импорт - $1,408 млн. |
We won the competition "Webtop - 2007" in a category "Virtual Moldova". So, we are already recognized in the country! |
Мы выиграли конкурс "Webtop - 2007" в категории "Виртуальная Молдова", что доказывает, что мы уже признаны в стране. |
Armenia, Bahamas, Georgia, Kazakhstan, Mongolia, Czech Republic, Italy, Latvia, Lithuania, Moldova, Russia, Slovakia, Slovenia, Ukraine |
Армения, Багамские Острова, Грузия, Италия, Казахстан, Латвия, Литва, Молдова, Монголия, Россия, Словакия, Словения, Украина, Чешская Республика |
Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Chile, Georgia, Greece, Guatemala, Jordan, Moldova, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Panama and Saudi Arabia: draft resolution |
Австрия, Азербайджан, Аргентина, Армения, Босния и Герцеговина, Гватемала, Греция, Грузия, Иордания, Молдова, Нигерия, Никарагуа, Пакистан, Панама, Саудовская Аравия и Чили: проект резолюции |
Here, I wish to inform the members of the Security Council that Moldova, as an emerging troop-contributing country, is currently a participant in United Nations peacekeeping efforts, with military observers and staff officers in the United Nations missions in Liberia and Côte d'Ivoire. |
И здесь я хотел бы сообщить членам Совета Безопасности о том, что Молдова как новая страна-поставщик войск участвует в настоящее время в усилиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставляя военных наблюдателей и штабных офицеров для миссий Организации Объединенных Наций в Либерии и Кот-д'Ивуаре. |
Bosnia and Herzegovina, Canada, Cape Verde, Chile, Guatemala, Japan, Kuwait, Moldova, Monaco, Nicaragua, Russian Federation, Senegal, Serbia, South Africa, Timor-Leste and Ukraine |
Босния и Герцеговина, Гватемала, Кабо-Верде, Канада, Кувейт, Молдова, Монако, Никарагуа, Российская Федерация, Сенегал, Сербия, Тимор-Лешти, Украина, Чили, Южная Африка и Япония |
In conclusion, I would like to inform the Assembly that Moldova is active not only domestically but also internationally; we are active not only at the United Nations but also at the regional level. |
В заключение я хотел бы сообщить Ассамблее, что Молдова прилагает активные усилия не только на национальном, но и на международном уровне, не только в рамках системы Организации Объединенных Наций, но и в рамках региона. |
The countries of origin of the foreign victims were: Serbia (6), Croatia (2), Moldova (1), Romania (1) and Bulgaria (1). |
Странами происхождения иностранных жертв являются: Сербия (6 человек), Хорватия (2 человека), Молдова (1 человек), Румыния (1 человек) и Болгария (1 человек). |
To share the experiences regarding the first Programme for Children and Youth, in particular the approach of including the recommendations of the Committee on the Rights of the Child (Moldova); |
поделиться опытом осуществления первой Программы в интересах детей и молодежи, в частности в отношении подхода к учету рекомендаций Комитета о правах ребенка (Молдова); |
Croatia, Denmark, Finland, Greece, Hungary, Moldova, Monaco, Portugal, Romania, Spain |
Венгрия, Греция, Дания, Испания, Молдова, Монако, Португалия, Румыния, Финляндия, Хорватия |
Eight countries, namely Estonia, Latvia, Malta, Moldova, Norway, Romania, Slovenia and Sweden, expected to ratify the amendment by the end of 2007 or early in 2008. Spain expected to do so in 2008. |
Как ожидается, восемь стран, а именно: Латвия, Мальта, Молдова, Норвегия, Румыния, Словения, Швеция и Эстония, ратифицируют поправку к концу 2007 года или в начале 2008 года, а Испания сделает это в 2008 году. |
(Facilitators: Ms. M. Bizgu (Moldova) and Mr. L.C. Pereira (Brazil)) |
(координаторы: г-жа М. Бизгу (Молдова) и г-н Л.К. Перейра (Бразилия)) |
UNDP helped to build the capacity of national human rights commissions (Azerbaijan, Ethiopia, Maldives, Nepal and Rwanda) and supported a number of national human rights action plans (Cape Verde and Moldova). |
ПРООН содействовала укреплению потенциала национальных комиссий по правам человека (Азербайджана, Эфиопии, Мальдивских Островов, Непала и Руанды) и оказала поддержку в осуществлении ряда национальных планов действий в области прав человека (Кабо-Верде и Молдова). |
Armenia, Bolivia, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Germany, Iceland, Japan, Moldova, Montenegro, Peru, the Republic of Korea, Serbia, Timor-Leste, Uruguay and Zambia subsequently joined the sponsors. |
Армения, Боливия, Германия, Демократическая Республика Конго, Замбия, Исландия, Молдова, Перу, Республика Корея, Сербия, Тимор-Леште, Уругвай, Черногория, Эквадор и Япония впоследствии присоединились к числу авторов. |
Criminal justice officials, including police, border guards, prosecutors, judges, legislative drafters and staff of non-governmental organizations from countries such as Botswana, India, the Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Moldova, Thailand and Viet Nam, received specialized training. |
Специальная подготовка была организована для сотрудников системы уголовного правосудия, в том числе полиции и пограничной службы, работников прокуратуры, судей, разработчиков законопроектов и сотрудников неправительственных организаций из таких стран, как Ботсвана, Вьетнам, Индия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Ливан, Молдова и Таиланд. |
During the intersessional period, the Group of African States nominated Kenjika Linus Ekedede (Nigeria) for the post of Chairman, and the Group of Eastern European States nominated Victor Postolachi (Moldova) for the post of First Vice-Chairman. |
Во время межсессионного периода Группа государств Африки выдвинула кандидатуру Кенджики Линуса Экедеде (Нигерия) для назначения на должность Председателя, а Группа государств Восточной Европы - кандидатуру Виктора Постолаки (Молдова) для назначения на должность первого заместителя Председателя. |
SKYTOWER Business Centre is Moldova's first "A" class office building with the destination of becoming the most important business centre in the country and one of the most famous in the Eastern Europe. |
Международный Бизнес Центр SKYTOWER это первый офисный центр класса «А» в Республике Молдова, соответствующий уровню европейских столиц. Бизнес Центру SKYTOWER предопределено стать главным Бизнес Центром в Молдове и одним из самых знаменитых в Восточной Европе. |
(c) At the same time as informing their own public (Azerbaijan, France, Moldova, Romania, Sweden), in principle (Denmark); |
с) одновременно с информированием общественности собственной страны (Азербайджан, Молдова, Румыния, Франция, Швеция), в принципе (Дания); |
In addition, France, Moldova and Sweden indicated that this was a matter for the affected Party, whereas Canada, Denmark, Germany, Italy and Slovakia reported that all information available domestically was also available to the affected Party and its public. |
Кроме того, Молдова, Франция и Швеция сообщили, что этот вопрос относится к компетенции затрагиваемой Стороны, а Германия, Дания, Италия, Канада и Словакия указали, что вся имеющаяся внутри страны информация также предоставляется затрагиваемой Стороне и ее общественности. |
However, the Czech Republic, Hungary, Lithuania, Moldova, the Netherlands, Poland and Sweden would not, as Parties of origin, have organized a public hearing in the affected Party as this was the affected Party's responsibility. |
Вместе с тем Венгрия, Литва, Молдова, Нидерланды, Польша, Чешская Республика и Швеция не будут организовывать в качестве Стороны происхождения открытые слушания в затрагиваемой Стороне, поскольку это входит в обязанности затрагиваемой Стороны. |
(b) A simplified questionnaire (Bulgaria and France), with duplication, repetition or overlap removed (Bulgaria, Cyprus, Finland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania and Moldova); |
Ь) составление упрощенного вопросника (Болгария и Франция) без какого-либо дублирования, повторения или частичного совпадения вопросов (Болгария, Казахстан, Кипр, Латвия, Литва, Молдова и Финляндия); |
Central authorities (Denmark, Estonia, Finland, Hungary, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Moldova, Romania, Slovakia, Slovenia, Sweden, Switzerland, Turkmenistan, Ukraine); |
с) центральные органы (Венгрия, Дания, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Молдова, Румыния, Словакия, Словения, Туркменистан, Украина, Финляндия, Швейцария, Швеция, Эстония); |