The major part of grapes for table use is taken up by the variety "Moldova" which occupies 8.5 thousands of hectares. |
Большую часть из них занимает «Молдова», плантации которой расположены на 8,5 тысячи гектаров. |
Sauron LTD is one of the largest companies in Moldova that produces nursery stock for vineyards. |
СП Sauron ООО владеет наилучшими рассадниками из виноградарских предприятий Республики Молдова. |
Located at the intersection of the geopolitical interests of some great Powers, Moldova was incorporated into a State and political entity in which democratic values were meaningless. |
Расположенная на перекрестке геополитических интересов некоторых великих держав, Молдова была сделана частью государственно-политического образования, где демократические ценности ничего не значили. |
Where Europe, Russia, Ukraine, Moldova, and Belarus rub up against one another, an economic fault line is forming. |
Там, где граничат Европа, Россия, Украина, Молдова и Беларусь, образуется сейчас экономическая пропасть. |
The fact that Moldova was a desperately poor country was generally known, yet poverty was not an excuse for failing to abide by international obligations. |
Тот факт, что Молдова является крайне бедной страной, общеизвестен, в то же время бедность не дает оснований для нарушения международных обязательств. |
Moldova is represented by East European Plain scenery both from North to South and from West to East. |
С Севера на Юг как и я Запада на Восток Молдова представлена одним ландшафтом Восточно-Европейской равнины. |
Since then, the only exception was the rally "Moldova" 2007, where Yuriy was a navigator in the crew of his friend Yuri Yanovsky. |
С тех пор единственным исключением стало ралли «Молдова» 2007 года, где Юрий выполнял роль штурмана в экипаже своего друга Алексея Яновского. |
We should demonstrate that Moldova is a country with hard-working people, who deservers respect, a country with values and traditions. |
Необходимо доказать, что Молдова это страна с трудолюбивым народом, который заслуживает уважение, это страна ценностей и традиций. |
Suveranitatea nationala apartine poporului Republicii Moldova, care o exercita in mod direct si prin organele sale reprezentative, in formele stabilite de Constitutie. |
Национальный суверенитет принадлежит народу Республики Молдова, осуществляющему его непосредственно и через свои представительные органы в формах, определенных Конституцией. |
During 3 months, VictoriaBank supported the biggest project of the Moldovian showbiz "Fabrica de staruri" which is the first reality show in Moldova. |
На протяжении З-х месяцев VictoriaBank поддерживал грандиознейший проект молдавского шоу бизнеса «Фабрика звезд» - первый реалити шоу в Республике Молдова. |
Moldova hoped that it would be possible to reach a favourable decision regarding UNIDO's representation in Kishinev. |
Молдова выражает надежду, что уда-стся положительно решить вопрос об открытии представительства ЮНИДО в Кишиневе. |
With 11,500 children in residential care institutions, Moldova has one of the highest rates of such care in Central Europe. |
По показателю числа детей, живущих в детских домах, - 11500 человек - Молдова занимает одно из первых мест в Центральной Европе. |
A thousand miles to the west of Georgia is Moldova (population 3.5 million), which lies between Romania and Ukraine. |
На тысячу километров к западу от Грузии, между Румынией и Украиной, находится Молдова, страна с населением в 3,5 миллиона жителей. |
In conclusion, I would like to reiterate that my country, Moldova, strongly supports the Alliance of Civilizations initiative. |
В заключение я хотел бы еще раз сказать о том, что моя страна, Молдова, решительно поддерживает инициативу «Альянса цивилизаций». |
However, Moldova continued to make use of barracks for holding prisoners, rather than cells, in Orhei Rayon and elsewhere. |
Вместе с тем Молдова продолжает использовать не камеры, а помещения барачного типа для содержания заключенных в Орхейском районе и других местах. |
EEC Trust Fund for European Union Border Assistance Mission to Moldova and Ukraine (EUBAM-5) |
Целевой фонд ЕЭК для Миссии Европейского союза по содействию пограничному контролю в Республике Молдова и Украине (МЕССП-5) |
For example, Moldova stressed that both progress within the civil service and first-time recruitment are based on a meritocratic system that depends on skills and performance. |
Например, Молдова сообщила, что как при продвижении по работе на государственной службе, так и при приеме на работу во внимание принимаются исключительно достоинства кандидата - его квалификация и профессионализм. |
Moldova has a joint program with Italy, co-funded by the EU, to enhance the capacity of authorities to address these needs. |
Молдова и Италия осуществляют совместную программу, которую частично финансирует ЕС и которая призвана расширить возможности государственных органов в плане удовлетворения потребностей детей мигрировавших родителей. |
In preparing the report the opinions of the voluntary associations Ecological Movement of Moldova, Ekotiras, Eco-Lex, INQUA Moldova, Eco-Terra, Terra NKh, and Unda verde, among others, were taken into account. |
Доклад составлен с учетом мнений общественных объединений "Экологическое движение Молдовы", "Экотирас", "Еко-Лекс", "INQUA Молдова", "Еко-Терра", "Терра НХ", "Унда верде" и других. |
The Russian Federation therefore proposes that the E 381 be deleted from Annex I to the AGR. Moldova proposes that the E-58 cross the territory of Moldova through Sculeni and not through Leucheni. |
Поэтому Российская Федерация предлагает исключить дорогу Е 381 из приложения I к СМА. Молдова предлагает, чтобы дорога Е-58 проходила через территорию Молдовы не через Лейшены, а через Скулень. |
Moldova's positive involvement in the Implementation Plan, which was revised in May 2006, has included full cooperation with the South-Eastern Europe Clearing-house for Small Arms and Light Weapons. |
В рамках своего конструктивного участия в реализации плана мероприятий, который был пересмотрен в 2006 году, Молдова сотрудничала в полном объеме с Информационным центром по проблемам стрелкового оружия и легких вооружений под эгидой Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. |
Thereby, Moldova is nodal point for both 'East-West' and 'South-North'. |
Тем самым Молдова является узловым центром между Востоком и Западом, равно как и между Скандинавией и Средиземноморьем с Балканами. |
Is Media Law Program Officer, Strengthening Civil Society Monitoring Capacity in Moldova, Program International Research and Exchanges Board (IREX). |
Юрисконсульт и координатор масс-медиа в рамках Программы Укрепление потенциала мониторинга гражданского общества в Р. Молдова Совета по исследованиям и международным обменам (IREX). |
Subregional workshop on environmental impact assessment in countries in transition, Moldova, 22-24.9.97 |
Субрегиональное рабочее совещание по оценке воздействия на окружающую среду в странах, находящихся на переходном этапе, Молдова, 22-24.09.97 |
In its declaration upon accession to UNCLOS, Moldova affirmed, as a country without seashore, |
Молдова в своем заявлении, сделанном при присоединении к ЮНКЛОС, подтвердила, что как страна, не имеющая морского побережья, она подтверждает |