Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдова

Примеры в контексте "Moldova - Молдова"

Примеры: Moldova - Молдова
Lastly, he would like to know if Moldova could possibly contemplate making the declaration under article 14 of the Convention, as it had already accepted the procedure for submitting individual petitions to the European Court of Human Rights. ЗЗ. И наконец, он выражает пожелание узнать, может ли Молдова, возможно, подумать о заявлении по статье 14 Конвенции, поскольку она уже приняла процедуру по представлению индивидуальных петиций в Европейский суд по правам человека.
Management of a UNFPA-funded project to support capacity building in Western CIS countries and Baltic States (Armenia, Belarus, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania, Moldova, Russian Federation, and Ukraine). Управление осуществлением проекта, финансируемого ЮНФПА, в поддержку деятельности по укреплению потенциала в странах западной части СНГ и прибалтийских государствах (Армения, Беларусь, Эстония, Грузия, Латвия, Литва, Молдова, Российская Федерация и Украина).
Despite the fact that countries like Moldova are engaged in rather intensive multilateral cooperation with international organizations, the results in the sphere of social development and in living standards remain insufficient, so humanitarian assistance from the international community should become an important additional tool. Несмотря на тот факт, что такие страны, как Молдова, активно участвуют в многостороннем сотрудничестве с международными организациями, прогресс в области социального развития и в улучшении условий жизни по-прежнему недостаточен, и поэтому гуманитарная помощь со стороны международного сообщества должна стать важным дополнительным инструментом.
The problem was compounded by the many immigrants from countries such as Ukraine and Moldova, who were mostly single men without families to support and were willing to work for lower wages, which reduced the number of unskilled jobs available. Проблема усугубляется притоком большого числа иммигрантов из таких стран, как Украина и Молдова, которыми в основном являются одинокие мужчины, не обремененными семьями, и которые готовы пойти на низкооплачиваемую работу, что сокращает число вакантных рабочих мест для занятия малоквалифицированным трудом.
Angola, Australia, Austria, Croatia, Hungary, Luxembourg, Moldova, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Singapore and the former Yugoslav Republic of Macedonia Австралия, Австрия, Ангола, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Люксембург, Молдова, Российская Федерация, Сербия, Сингапур, Хорватия и Черногория
The capacity development workshop on ageing held in Chisinau, Moldova, from 13 to 16 March 2007 provided an opportunity for some of the experts who were also present in Vienna to reiterate the high importance of this topic. Рабочее совещание по развитию потенциала для решения проблем старения, состоявшееся 13-16 марта 2007 года в Кишиневе, Молдова, предоставил ряду экспертов, присутствовавших на совещании в Вене, возможность вновь подчеркнуть важное значение этой темы.
The President welcomed the fact that since the sixteenth Meeting, several States expressed their consent to be bound by the Convention, namely Belarus, Lesotho, Moldova, Montenegro, Morocco and Niue. Председатель приветствовала тот факт, что со времени проведения шестнадцатого совещания несколько государств, а именно Беларусь, Лесото, Марокко, Молдова, Ниуэ и Черногория, выразили согласие на обязательность Конвенции для себя.
Belize, Botswana, Ethiopia, Jordan, Kazakhstan, Moldova, Morocco and Tunisia Белиз, Ботсвана, Иордания, Казахстан, Марокко, Молдова, Тунис и Эфиопия
Ukraine is determined to intensify efforts aimed at promoting the final peaceful settlement of the so-called "frozen" conflicts in the post-Soviet territories, particularly in Abkhazia, Georgia; Nagorny Karabakh, Azerbaijan; and Transdniestria, Moldova. Украина намерена активизировать усилия в целях содействия окончательному мирному урегулированию так называемых «замороженных» конфликтов на постсоветском пространстве, в частности в Абхазии, Грузия, в Нагорном Карабахе, Азербайджан, и в Приднестровье, Молдова.
Given this context, I would like to inform the Assembly that Moldova has already established the legal and institutional framework for its future participation in peacekeeping operations and the United Nations standby arrangements system. В этой связи я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что Молдова уже учредила правовые и институциональные рамки для своего будущего участия в операциях по поддержанию мира и в системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
Moldova also supports the Secretary-General's efforts to engage the United Nations in a regular dialogue with the private sector and civil organizations involved in the development process. Молдова также поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на участие Организации Объединенных Наций в диалоге с частным сектором и гражданскими организациями, участвующими в процессе развития, на регулярной основе.
Ukraine's and Moldova's concern with such efforts reflected crime's negative impact on their economies, a burden aggravated by the continuing economic and social reform in those emerging democracies. Тот факт, что Украина и Молдова проводят эти мероприятия, является следствием негативного воздействия на их экономику преступности, которая представляет собой весьма серьезную проблему, усугубляемую сохраняющимися сложностями в контексте социально-экономической реформы, проводимой в этих странах нарождающейся демократии.
In particular, Moldova would be interested in receiving assistance in training of personnel engaged in enforcing the laws related to compliance with the Resolution. В частности, Молдова заинтересована в получении помощи в деле профессиональной подготовки персонала, который должен обеспечивать соблюдение законов, связанных с осуществлением этой резолюции.
The Moldovan special services activities, aimed at monitoring the actions carried out by Islamic communities, residing in Moldova, did not reveal the existence of Al-Qaida training camps in our country or the intention to establish such camps there. Специальные службы Республики Молдова провели мероприятия, направленные на ознакомление с деятельностью, осуществляемой проживающими в Молдове исламскими общинами, однако никаких учебных лагерей «Аль-Каиды» или намерений создать такие лагеря на территории страны выявлено не было.
The Committee took note of the information provided on the launches of the EPRs of Moldova and Belarus. Комитет принял к сведению представленную информацию о мероприятиях по презентации докладов об ОРЭД по Республике Молдова и Беларуси.
In January 2006, within the framework of implementing the comprehensive project entitled "Belarus, Ukraine and Moldova against Drugs", Security Service representatives took part in a workshop at the United Nations Development Programme office in Ukraine, together with European Union experts. В январе 2006 года в рамках реализации комплексного проекта «Беларусь, Украина, Молдова - против наркотиков» представители Службы Безопасности Украины приняли участие в семинаре, который проводился в Представительстве программы развития ООН в Украине совместно с экспертами ЕС.
This by its self is a proof that, following the adherence to a number of international conventions, Moldova has set human rights issues in general and gender equality in particular as its top priorities. Этот факт сам по себе служит доказательством того, что после присоединения к некоторым международным конвенциям Молдова включила в число приоритетных направлений своей деятельности вопросы прав человека и задачи обеспечения гендерного равенства.
I would like to mention that Moldova has committed itself to contribute troops to the United Nations Standby Arrangements System through yesterday's signing at the Department of Peacekeeping Operations of a formal document in that regard. Я хотел бы упомянуть о том, что Молдова взяла на себя обязательства по предоставлению войск в рамках системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций, подписав вчера в Департаменте операций по поддержанию мира официальный документ по этому вопросу.
We value the improved cooperation, including in the area of peace and security on the African continent, between the United Nations and the International Organization of la Francophonie, of which Moldova is a member. Мы высоко оцениваем расширение сотрудничества, в том числе в области обеспечения мира и безопасности на африканском континенте, между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран, к которой принадлежит и Молдова.
106.14. Continue to provide support for human rights education and training domestically in order to enhance awareness and respect for human rights (Moldova); 106.14 продолжать оказывать поддержку правозащитному образованию и подготовке кадров внутри страны, с тем чтобы повысить осведомленность населения и соблюдение прав человека (Молдова);
Moldova also noted the National Action Plan for Children and recalled some of the recommendations made by the Committee of the Rights of the Child on the implementation of such a Plan. Молдова также упомянула Национальный план действий в интересах детей и напомнила о некоторых рекомендациях по исполнению данного плана, сделанных Комитетом по правам ребенка.
Moldova highlighted Sweden's inclusion of the human rights pillar among the main thematic priorities of its development cooperation agenda, with a strengthened focus on support for democracy. Молдова подчеркнула важность включения Швецией проблематики прав человека в основные тематические приоритеты своей повестки дня, касающейся сотрудничества в целях развития, при уделении особого внимания поддержке демократии.
We call on donor countries to generously support IDA in its current round of replenishment so that it can continue to be a strong partner for developing countries like Moldova in their efforts to achieve the MDGs. Мы призываем страны-доноры щедро поддерживать МАР в ее нынешнем раунде пополнения средств, с тем чтобы она могла и впредь быть сильным партнером таких развивающихся стран, как Молдова, в их усилиях по достижению ЦРДТ.
First, Bangladesh, Seychelles, Saint Lucia and Moldova have ratified the Rome Statute, so that we now total 114 States parties. Во-первых, Бангладеш, Сейшельские острова и Молдова ратифицировали Римский статут, так что сегодня в наших рядах насчитывается в общей сложности 114 государств-участников.
As a new democracy, Moldova was faced with the problem of attempting to transition to a market economy while lacking sufficient resources to meet the increasing demand for energy. Как новая демократическая страна Молдова сталкивается с проблемой, суть которой состоит в том, что при попытке перехода к рыночной экономике ей недостает средств для удовлетворения растущего спроса на энергоресурсы.