Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдова

Примеры в контексте "Moldova - Молдова"

Примеры: Moldova - Молдова
1.13 As part of its Individual Partnership Action Plan (IPAP) with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), Moldova works with the alliance in the field of environmental security and in particular in the clean-up and destruction of hazardous chemicals on its territory. 1.13 В рамках своего Индивидуального партнерского плана действий (ИПАП) с Организацией Североатлантического договора (НАТО) Молдова взаимодействует с этим альянсом в области обеспечения экологической безопасности, и в частности в дезактивации и уничтожении опасных химических веществ на своей территории.
Recently, Ukraine, Moldova, Turkmenistan and Algeria had deposited their instruments of accession, and it would be an affront to sovereign States to suggest that they had signed an agreement which ran counter to their interests. В последнее время Украина, Молдова, Туркменистан и Алжир сдали на хранение документы о своем присоединении к Договору, и было бы абсурдным утверждать, что суверенные государства присоединились к этому Договору вопреки своим интересам.
The United Nations and the CSCE have been coordinating their actions in peacemaking, achieving valuable interaction in such areas of conflict or tension in the CSCE area as Nagorny Karabakh, South Ossetia, Moldova, Tajikistan and Abkhazia, and elsewhere. Организация Объединенных Наций и СБСЕ координировали свои миротворческие усилия и добились полезного взаимодействия в расположенных в зоне ведения СБСЕ таких очагах конфликтов и напряженности, как Нагорный Карабах, Южная Осетия, Молдова, Таджикистан, Абхазия и другие.
The OSCE promotes the protection of the aforementioned universal principles and serves as an instrument for their implementation at the regional level, including in areas such as Tajikistan, Nagorny Karabakh, Abkhazia, South Ossetia, Moldova, Chechnya and the former Yugoslavia. ОБСЕ содействует защите упомянутых универсальных принципов и выступает в роли средства их претворения в жизнь на региональном уровне, в том числе в таких местах, как Таджикистан, Нагорный Карабах, Абхазия, Южная Осетия, Молдова, Чечня и бывшая Югославия.
In eliminating the effects of the nationalistic hysteria characteristic of the early 1990s, which divided both the society and the country, Moldova has declared itself determined to build a harmonious multi-ethnic society, based on principles of ethnic and linguistic liberalism and pluralism. Ликвидируя последствия националистической истерии, характерной для начала 90х годов, когда общество и страна были разделены, Молдова объявила о своей решимости строить гармоничное многоэтническое общество, основанное на принципах этнического и лингвистического либерализма и плюрализма.
Moldova, which is a Party to the Protocol, answered that it has had the most difficulties with the implementation of article 6 and annex IV on the timescales for the application of ELVs and BAT to new and existing stationary sources. Молдова, являющаяся Стороной Протокола, ответила, что основные трудности, с которыми она сталкивается, относятся к осуществлению статьи 6 и приложения IV о сроках применения ПЗВ и НИТ к новым и существующим стационарным источникам.
Kelheim, Austria, Bratislava, Györ-Gönyü, Croatia, Serbia, Ruse-Lom, Moldova, Ukraine, Constanta Кельхейм, Австрия, Братислава, Дьёр-Дьёнью, Хорватия, Сербия, Русе-Лом, Молдова, Украина, Констанца
With support from the Fast Track Initiative and the World Bank, Moldova is pursuing reforms in access and quality, among others, for the education system, which must better meet the needs of disabled and excluded children. При поддержке Инициативы по ускоренному достижению целей в области образования для всех Всемирного банка Молдова проводит реформы в области, в частности, доступности и качества системы образования, которая должна в большей степени учитывать потребности детей-инвалидов и детей, которые оказались в социальной изоляции.
While there was therefore no doubt that Moldova was striving to combat racial discrimination, had its efforts produced the desired results? Хотя поэтому в отношении того, что Молдова стремится вести борьбу с расовой дискриминацией, сомнений не возникает, но напрашивается вопрос, дали ли ее усилия желаемые результаты?
The factor impeding the State party's implementation of the Convention was not the practices occurring in Transnistria, but the simple fact that Moldova could not exercise its jurisdiction there. В качестве фактора, мешающего государству-участнику осуществлять Конвенцию, выступает не практика, имеющая место в Приднестровье, а тот простой факт, что Молдова не может осуществлять там свою юрисдикцию.
Moldova, a country with an economy in transition, attaches great importance to the United Nations agenda for development and, in particular, the implementation of the United Nations Millennium Declaration. Молдова, страна с переходной экономикой, придает огромное значение повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития и, в частности, осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
I have the honour to transmit herewith a copy of the Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the meeting of the self-proclaimed republics held in Tiraspol, a city in the separatist region of Transdniestria, Moldova, on 20-22 November 2000. Имею честь препроводить настоящим текст заявления Министерства иностранных дел Грузии в связи с совещанием самопровозглашенных республик, состоявшемся в Тирасполе, городе, расположенном в сепаратистском районе Приднестровье, Молдова, 20 - 22 ноября 2000 года.
Between July 2010 and 13 July 2015 he was Ambassador of Moldova to France and UNESCO. С 1 июля 2010 года по 13 июля 2015 года был послом Республики Молдова во Франции.
Mr. SLONOVSCHI (Moldova), responding to questions and comments on the language issue, said he would prefer to deal solely with the legal aspects of the issue, leaving aside the political aspects for the time being. Г-н СЛОНОВСКИ (Республика Молдова), отвечая на вопросы и замечания по языковой проблеме, говорит, что он предпочел бы говорить лишь о правовых аспектах данного дела, оставляя на данный момент политические аспекты в стороне.
That was especially dramatic in the Republics of Tajikistan, Georgia and Moldova, as well as in the conflict between Armenia and Azerbaijan in Nagorny Karabakh. Особо остро они проявились в Республике Таджикистан, в Грузии, в Республике Молдова, а также в конфликте Армении и Азербайджана вокруг Нагорного Карабаха.
However, some countries, such as Kazakhstan, Moldova, Montenegro and Serbia, have shown progress in the management of public resources by implementing results-oriented budgeting, developing medium-term expenditure frameworks and better controlling budgetary resources. Однако некоторые страны, например Казахстан, Молдова, Сербия и Черногория, добились прогресса в области управления государственными ресурсами за счет внедрения практики бюджетирования с ориентацией на результаты, подготовки концепций среднесрочных бюджетов и лучшего контроля за бюджетными ресурсами.
This is best illustrated by the fact that Moldova is participating in and supports the Council of Europe's programme on the theme "Building a Europe for and with children". Ярким доказательством этого служит тот факт, что Молдова участвует в осуществлении и обеспечивает поддержку программы Совета Европы по теме «Построение Европы в интересах детей и вместе с детьми».
Lead country: Italy. Participating countries: Albania, Armenia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Czech Republic, Germany, Hungary, Moldova, Norway, Romania and Serbia. Страна-руководитель: Италия. Участвующие страны: Албания, Армения, Бельгия, Босния и Герцеговина, Венгрия, Германия, Молдова, Норвегия, Румыния, Сербия, Хорватия и Чешская Республика.
The secretariat reported that the following nine Parties had provided all or some of the missing responses following the letters and reminders sent by the secretariat: Belarus, Bulgaria, Croatia, Denmark, Finland, Ireland, Moldova, Spain and the European Community. Секретариат сообщил, что следующие 9 Сторон представили все или некоторые недостающие ответы после писем или напоминаний, направленных секретариатом: Беларусь, Болгария, Дания, Ирландия, Испания, Молдова, Финляндия, Хорватия и Европейское сообщество.
Subsequently, Bolivia, Dominica, Liechtenstein, Luxembourg, Malawi, Moldova, Montenegro, Mozambique, San Marino, Slovakia, Slovenia, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Доминика, Лихтенштейн, Люксембург, Малави, Молдова, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сан-Марино, Словакия, Словения, Суринам, Тимор-Лешти и Черногория.
As a guarantor of peaceful settlement in Transdniestria, Moldova, and an active supporter of the peace process in Abkhazia, Georgia, and in Nagorny Karabakh, Azerbaijan, Ukraine is doing its utmost to translate the relevant agreements into real peace settlements. В качестве гаранта мирного урегулирования в Приднестровье (Молдова) и активного сторонника мирного процесса в Абхазии (Грузия) и в Нагорном Карабахе (Азербайджан) Украина делает все возможное для преобразования соответствующих соглашений в реальное мирное урегулирование.
During 1997, those countries included Armenia, Bangladesh, Cambodia, Fiji, Georgia, Liberia, Malawi, Madagascar, Mauritius Mongolia, Moldova, Nepal, Papua New Guinea, Rwanda, Sri Lanka and Thailand. В 1997 году в числе этих стран были: Армения, Бангладеш, Грузия, Камбоджа, Либерия, Маврикий, Мадагаскар, Малави, Молдова, Монголия, Непал, Папуа-Новая Гвинея, Руанда, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланка.
Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan (no visas for Russian Federation and Belarus drivers until 01/01/2003) + Армения, Азербайджан, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Таджикистан (для водителей из Российской Федерации и Беларуси визы до 01/01/2003 не требовались) +
As a coordinator on counter-terrorism issues within the Georgia, Uzbekistan, Ukraine, Azerbaijan, Moldova Group, my country shared within the CTC the Group's perspective on addressing new threats caused by terrorism. Моя страна в качестве координатора по вопросам борьбы с терроризмом в рамках объединения ГУУАМ, в состав которого входят Грузия, Узбекистан, Украина, Азербайджан и Молдова, поделилась с КТК своими планами относительно борьбы с новыми угрозами терроризма.
By way of example, the "Moldova" society held a remarkable evening in honour of the two poets at the Belarusian Association of Friendship and Cultural Ties with Foreign Countries, at which their works were read in Belarusian and Moldovan. Например, Община "Молдова" организовала в Белорусском обществе дружбы и культурной связи с зарубежными странами замечательный вечер в честь Я. Купалы и Я. Коласа, на котором произведения поэтов звучали на белорусском и молдавском языках.