Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдова

Примеры в контексте "Moldova - Молдова"

Примеры: Moldova - Молдова
Mr. Grosu (Moldova) said that the detention of minors could not last longer than 24 hours in the first phase, following which the minor was either released or was ordered by the judge to be held in pre-trial detention. Г-н Гросу (Молдова) говорит, что содержание под стражей несовершеннолетних прежде всего не может длиться более 24 часов, по истечении которых несовершеннолетнего либо отпускают, либо, в соответствии с приказом судьи, помещают в следственный изолятор.
Subsequently, Afghanistan, Algeria, Belize, Burundi, Ethiopia, Grenada, Liechtenstein, Malta, Moldova, Montenegro, Peru, Saint Kitts and Nevis, Serbia, Sri Lanka, Suriname, Sweden and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Алжир, Афганистан, Белиз, Бурунди, Гренада, Лихтенштейн, Мальта, Молдова, Перу, Сент-Китс и Невис, Сербия, Суринам, Узбекистан, Черногория, Швеция, Шри-Ланка и Эфиопия.
Moldova had developed a national profile on chemicals management, on which its national chemicals policy was based, and a government programme aimed at sustainable chemicals management. Молдова разработала национальный профиль регулирования химических веществ, на котором основана ее национальная политика в отношении химических веществ, и правительственную программу, направленную на устойчивое регулирование химических веществ.
He welcomed the adoption of the Action Plan on the Support of the Gypsies of Moldova (para. 76 of the report), but would like to know how effective its implementation had been and to receive more precise information on the subject. Г-н Сисилианос приветствует принятие плана действий в поддержку цыган в Республике Молдова (пункт 76 доклада), но, тем не менее, хотел бы знать, как он выполняется, а также получить более точную информацию на этот счет.
Ukraine has concluded bilateral international agreements on judicial assistance and judicial relations in civil and criminal cases with Lithuania, Poland, Moldova, Georgia, Latvia and Estonia. Украиной были заключены двусторонние межгосударственные соглашения о правовой помощи и правовых отношениях в гражданских и уголовных делах с Литовской Республикой, Республикой Польша, Республикой Молдова, Грузией, Латвийской Республикой и Эстонской Республикой.
A workshop for WTO negotiators from countries with economies in transition to discuss trade facilitation in the WTO context in June 2006 in Chisinau, Moldova. а) рабочее совещание для ведущих переговоры по линии ВТО представителей стран с переходной экономикой с целью обсуждения процедур упрощения торговли в контексте ВТО, организованное в Кишиневе, Молдова, в июне 2006 года;
Existing (Croatia, Denmark, Moldova, Netherlands, Slovenia) or available (Liechtenstein); Ь) существующая информация (Дания, Молдова, Нидерланды, Словения, Хорватия) или имеющаяся информация (Лихтенштейн);
Moldova confirmed that, pursuant to article 60, paragraph 8 of its Penal Code, there is no statute of limitations for the crimes listed in article 11, paragraph 3 of the Penal Code. Молдова подтвердила, что, согласно пункту 8 статьи 60 ее Уголовного кодекса, у преступлений, перечисленных в пункте 3 статьи 11 ее Уголовного кодекса, не существует срока исковой давности.
The third course is to be held, in cooperation with INSEE of France, in November 1994, probably in Minsk, Belarus, for the Republics of Belarus, Ukraine, Moldova and Armenia. Третий курс должен проводиться в сотрудничестве с НИСЭИ Франции в ноябре 1994 года, вероятно, в Минске, Беларусь, для республик Беларусь, Украина, Молдова и Армения.
The estimation of another World Bank project, "Moldova - poverty assessment", reflected that the number of people below the poverty level went from 35 per cent in the second quarter to 45 per cent in the fourth quarter. По данным другого проекта Всемирного банка, "Молдова - оценка уровня бедности", доля лиц, находящихся ниже черты бедности, увеличилась с 35% во втором квартале до 45% в четвертом квартале.
Reinforce the independence and the capacity of the Irish Human Rights Commission to fulfil its mandate effectively in accordance with the Paris Principles (Moldova), by endowing it with adequate and sufficient resources (Ghana); 106.7 усилить независимость и потенциал Ирландской комиссии по правам человека в целях эффективного выполнения ее мандата в соответствии с Парижскими принципами (Молдова) путем наделения ее адекватными и достаточными ресурсами (Гана);
Moldova applauded Lithuania for optimizing the activities of its mechanisms for the protection of human rights, including the establishment of a coordinating human rights council as part of the Ombudsman institution to perform systematic monitoring of human rights and implementation of relevant recommendations. Молдова отметила усилия Литвы по оптимизации деятельности ее механизмов по защите прав человека, включая создание координационного Совета по правам человека в качестве части института омбудсмена в целях систематического мониторинга прав человека и осуществления соответствующих рекомендаций.
As a member of the Human Rights Council, Moldova has taken an active part in the Council's deliberations and activities, with the aim of building up a strong and legitimate human rights body. В качестве члена Совета по правам человека Молдова приняла активное участие в прениях и деятельности Совета, с тем чтобы содействовать укреплению сильного и легитимного органа по защите прав человека.
The 'Agreement on Cooperation in the Field of Energy Efficiency and Energy Saving Between Commonwealth of Independent States Participating Countries', signed by the heads of ten CIS governments on 7 October 2002 in Chisinau (Republic on Moldova); Соглашение о сотрудничестве государств - участников Содружества Независимых Государств в области энергоэффективности и энергосбережения, которое было подписано главами правительств стран СНГ 7 октября 2002 года в Кишиневе (Республика Молдова);
[Environmental monitoring and assessment in the region should be further developed and strengthened. - Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan] [Необходимо продолжать развивать и усиливать мониторинг и оценку окружающей среды в регионе. - Азербайджан, Армения, Грузия, Кыргызстан, Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан и Украина]
Moldova had implemented about 80% of the 80 recommendations contained in the first review of 1998, and Belarus 70 - 80% of the 46 recommendations in the first review of 1997. Молдова выполнила порядка 80% из 80 рекомендаций, содержащихся в первом обзоре 1998 года, а Беларусь - 70-80% из 46 рекомендаций обзора 1997 года.
Moldova supports entirely the activity of the UN Security Council, in particular of the Counter-Terrorism Committee, and undertakes all the necessary measures in order to implement at the national level the resolutions of the Security Council on the fight against terrorism. Молдова полностью поддерживает деятельность Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности Контртеррористического комитета, и принимает все необходимые меры для осуществления на национальном уровне резолюций Совета Безопасности о борьбе с терроризмом.
Insufficient know-how and expertise in managing emergency situations, including functioning of points of contact and difficulties in coordinating the work of the authorities involved (Armenia, Azerbaijan, Moldova, Kyrgyzstan) Недостаточные практические умения и экспертный опыт в области управления чрезвычайными ситуациями, включая функционирование пунктов связи и трудности координации работы участвующих органов (Азербайджан, Армения, Молдова, Кыргызстан)
Since the Committee's previous session, Samoa, Vanuatu and Cuba had acceded to the Covenant and Moldova and the Philippines had ratified the Optional Protocol and the Second Optional Protocol thereto, respectively. Со времени предыдущей сессии Комитета Самоа, Вануату и Куба присоединились к Пакту, а Молдова и Филиппины ратифицировали, соответственно, Факультативный протокол и второй Факультативный протокол к Пакту.
HIV/AIDS prevention in Honduras, India, Solomon Islands (2008); Jamaica, South Africa, Solomon Islands (2009); Burkina Faso, Angola, Russian Federation (2010); Swaziland, Saint Lucia, Venezuela, Moldova (2011). Предупреждение распространения ВИЧ/СПИДа: Гондурас, Индия, Соломоновы Острова (2008 год); Ямайка, Южно-Африканская Республика, Соломоновы Острова (2009 год); Буркина-Фасо, Ангола, Российская Федерация (2010 год); Свазиленд, Сент-Люсия, Венесуэла, Молдова (2011 год).
In preparation for the 2000 round censuses, Azerbaijan, Belarus, Moldova and Russian Federation switched over to one population category, enumerated in the census, namely resident approach was maintained in the current census round. При подготовке переписей населения раунда 2000 года Азербайджан, Беларусь, Молдова и Россия перешли на одну категорию населения, учитываемую при переписи, - постоянное население, сохранив этот подход и при переписях текущего раунда.
Mr. KJAERUM requested more detailed information on the Action Plan on the Support of the Gypsies of Moldova and the National Human Rights Action Plan for 2004-2008 (para. 12 of the report). Г-н КЬЕРУМ желает получить более точную информацию о плане действий в поддержку цыган в Республике Молдова и о национальном плане действий в области прав человека (пункт 12 доклада) на период 2004-2008 годов.
Demand for support is rapidly on the rise, as nearly 60 countries (including some 30 developing countries) have signed on to the Open Government Partnership, and open data portals are springing up around the developing world, notably in Kenya and Moldova. Потребности в поддержке стремительно растут, поскольку почти 60 стран (включая около 30 развивающихся стран) присоединились к партнерству «Открытое правительство», и в развивающихся странах мира, в том числе в Кении и Республике Молдова, появляются открытые информационные порталы.
Concerning the actual state of convictions for human trafficking, it is noted that currently in Moldova 133 convicts serve a prison sentence for crimes under Article 165 (trafficking) and 206 (child trafficking) of the Criminal Code. Что касается фактического осуждения за торговлю людьми, то следует указать, что в настоящее время в Республике Молдова 133 осужденных отбывают тюремное заключение за совершение преступлений по статьям 165 (торговля людьми) и 206 (торговля детьми) Уголовного кодекса.
Mr. Salvioli said that, in her 2009 report, the Special Rapporteur on violence against women made a number of specific recommendations aimed at improving the situation with regard to violence against women in Moldova. Г-н Сальвиоли говорит, что в своем докладе за 2009 год Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин дает целый ряд конкретных рекомендаций по улучшению положения с насилием в отношении женщин в Республике Молдова.