| Belarus, Moldova and Ukraine have also established emissions inventories for TSP. | Беларусь, Молдова и Украина также создали кадастры выбросов ОСВЧ. |
| Various publications on environmental issues are published and distributed by the NGOs and REC Moldova. | Различная литература на экологическую тематику издается и распространяется НПО и РЭЦ Молдова. |
| Among Parties, as reported earlier, Monaco and Moldova do not grant this type of access. | Как докладывалось ранее, среди Сторон доступ такого рода не предоставляют Монако и Молдова. |
| Moldova had provided detailed information in response to the questions asked by the Committee on the implementation of article 13. | Молдова представила детализированную информацию в ответ на вопросы, заданные Комитетом по поводу осуществления статьи 13. |
| She welcomed the fact that Moldova had ratified the Optional Protocol to the Convention and was setting up a national preventive mechanism. | Она приветствует тот факт, что Молдова ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции и создает национальный превентивный механизм. |
| According to it, three EECCA countries: Azerbaijan, Kyrgyzstan and Moldova, have provided data on waste stocks. | По итогам его использования три страны ВЕКЦА: Азербайджан, Кыргызстан и Молдова представили данные о накопленных отходах. |
| In accordance with the General Assembly resolution 47/237 of September 20, 1993, Moldova is celebrating the International Family Day. | Молдова отмечает Международный день семьи в соответствии с резолюцией 47/237 Генеральной Ассамблеи от 20 сентября 1993 года. |
| Moldova paid six out of ten instalments. | Молдова внесла шесть из десяти платежей. |
| Situated at the intersection of three bio-geographic areas, Moldova plays an important role in the conservation of biological diversity in the region. | Поскольку Молдова расположена на пересечении трех биогеографических зон, она играет важную роль в сохранении биоразнообразия в регионе. |
| Countries involved in the project are Azerbaijan, Armenia, Belarus, Georgia, Moldova, Russia and Ukraine. | Страны, участвующие в проекте: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Молдова, Россия и Украина. |
| During this period, ICN provided technical assistance to the following countries; Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Mongolia, Viet Nam and Zambia. | В течение этого периода СИО оказала техническую помощь следующим странам: Вьетнам, Замбия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова и Монголия. |
| In addition, in 2006 both Georgia and Moldova removed from their constitutions provisions allowing for the application of the death penalty. | Кроме того, в 2006 году Грузия и Молдова изъяли из своих конституций положения, допускающие применение смертной казни. |
| Mauritius suggested that as Moldova was a small country with few natural resources investing in human capital was in the country's interest. | Маврикий отметил, что, поскольку Молдова представляет собой небольшую страну с небогатыми природными ресурсами, инвестиции в человеческий капитал отвечали бы ее национальным интересам. |
| With respect to article 3, he said that, as far as he knew, Moldova had not signed many extradition agreements. | Относительно статьи 3 он отмечает, что, насколько ему известно, Молдова не подписала многие соглашения о выдаче. |
| The main countries of origin of such persons are Ucraine, Moldova, Romania and Bulgaria, etc. | К числу основных стран происхождения этих лиц относятся Украина, Молдова, Румыния, Болгария и т.д. |
| Moldova has also achieved a high level of stockpile security, as reflected in the low rate of theft from national stocks. | Молдова также добилась высокого уровня безопасности запасов, что выражается в малом количестве краж имущества из государственных арсеналов. |
| In addition, Moldova has become a sponsor. | Помимо них автором проекта резолюции стала Молдова. |
| At the national level, Moldova was trying to enrich its forest coverage through tree planting and protection of wetlands. | На национальном уровне Молдова стремится увеличить площадь лесов на своей территории путем проведения лесопосадок и охраны водно-болотных угодий. |
| Moldova is facing a very complicated situation of scarce energy resources. | Молдова находится в очень сложном положении в связи с нехваткой энергоресурсов. |
| Moldova has signed a new Country Programme Framework, reflecting our major interests related to the Agency. | Молдова подключилась к новой страновой рамочной программе, отражающей нашу серьезную заинтересованность в работе с Агентством. |
| Moldova co-sponsored the draft resolution introduced by the representative of Slovenia and will vote in favour of it. | Молдова является соавтором проекта резолюции, представленного представителем Словении, и будет за него голосовать. |
| Thus, Moldova is a party to the nominated conventions. | Таким образом, Молдова является участником всех вышеупомянутых конвенций. |
| Bilateral projects in that area were under way with the Republics of Georgia and Moldova. | В настоящее время совместно с республиками Грузия и Молдова осуществляются двусторонние проекты в этой области. |
| The Chairman announced that Albania, Andorra, Belarus, the Congo, Moldova, Monaco and Morocco had become sponsors. | Председатель объявляет, что Албания, Андорра, Беларусь, Конго, Молдова, Монако и Марокко стали авторами проекта резолюции. |
| The territory of Moldova is home to national, local and international public associations. | Территория Республики Молдова является домом для национальных, местных и международных общественных объединений. |