Английский - русский
Перевод слова Misleading
Вариант перевода Заблуждение

Примеры в контексте "Misleading - Заблуждение"

Примеры: Misleading - Заблуждение
The notes verbales from the State party were based on a highly misleading interpretation of the Committee's mandate under articles 19 and 20 of the Convention. Вербальные ноты государства-участника основаны на высшей степени вводящем в заблуждение толковании мандата Комитета в соответствии со статьями 19 и 20 Конвенции.
5.3 The failure of the State party to probe adequately the assurances presented by the United States Government resulted in its misleading the Committee on a crucial aspect. 5.3 Непринятие государством-участником мер по надлежащей проверке заверений, представленных правительством Соединенных Штатов Америки, привело к тому, что оно ввело Комитет в заблуждение по решающему аспекту.
Mr. Jang Il Hun (Democratic People's Republic of Korea) said his delegation once again rejected yet another distorted and misleading statement by Japan. Г-н Чан Ир Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что его делегация вновь отвергает еще одно искаженное и вводящее в заблуждение заявление Японии.
The Act contains offences, carrying maximum penalties of up to one year's imprisonment relating to the falsification or forgery of travel documents or making misleading or false statements. В Законе перечисляются преступления, максимальное наказание за которые составляет тюремное заключение на срок до одного года в случае фальсификации или подделки проездных документов или представления вводящей в заблуждение или недостоверной информации.
It is an offence under the Act, punishable by imprisonment for up to one year for a person to make false or misleading representations or statements for the purpose of obtaining a passport. В соответствии с Законом об иммиграции наказание в виде лишения свободы на срок до одного года грозит любому лицу, которое с целью получить паспорт сообщит ложные или вводящие в заблуждение сведения или сделает заявления такого рода.
In some cases, the rates may be misleading, as for Liberia, where several projects were approved only in the second half of 2008 and would not be expected to have a high implementation rate at year-end. В некоторых случаях эти показатели могут ввести в заблуждение, как в случае с Либерией, где несколько проектов были утверждены только во второй половине 2008 года, и поэтому ожидать высокого уровня освоения средств на конец года не приходилось.
This fact is highly commendable, but should not be misleading - as long as there are states outside the NPT, promoting universal adherence to the Treaty remains to be an urgent priority. Это весьма отрадно, но это не должно вводить нас в заблуждение: пока есть государства, остающиеся за рамками ДНЯО, экстренным приоритетом остается пропаганда универсального присоединения к Договору.
The title of the Programme to Improve Family Relations was misleading since it was, in fact, aimed at combating violence within the family. Название стратегии «Программа оздоровления семейных отношений» вводит в заблуждение, поскольку речь, по сути, идет о борьбе с насилием в семье.
As regards paragraph (3), it was observed that the term "ranking" might be misleading and that the formulation of the paragraph would be reconsidered. В связи с пунктом 3 было отмечено, что термин "присвоенные места" может вводить в заблуждение и что формулировку этого пункта следует рассмотреть еще раз.
One view was that paragraphs (a)-(c) could be deleted as they not only repeated principles expressed elsewhere and were clear and obvious consequences of substantive consolidation, but might also be misleading. Одно из мнений заключалось в том, что пункты (а)-(с) можно было бы исключить, поскольку они не только повторяют принципы, изложенные в других частях документа, и ясные и очевидные последствия материальной консолидации, но и могут ввести в заблуждение.
Therefore, any limited list will almost certainly miss one or more rights that may turn out to be significant in a particular instance, thereby providing misleading guidance. Следовательно, в любом ограниченном списке почти наверняка будет пропущено одно или несколько прав, которые могут оказаться важными при определенных обстоятельствах, и это может ввести в заблуждение.
A number of points in the consultant's study were misleading and led to wrong conclusions, including the strong criticism of the European Common Agricultural Policy, indicating that E-PAs completely opened the European markets to ACP products. Ряд моментов в исследовании консультанта вводят в заблуждение и истолковываются неправильно, включая резкую критику европейской Общей сельскохозяйственной политики, поскольку СЭП полностью открыли европейские рынки для продукции из стран АКТ.
The Committee had seemed generally to be guided by the English and French versions, but the difference was crucial and should be clarified, for it was very misleading to Spanish-speaking States parties, who acted according to the Spanish text. Комитет, как представляется, в основном руководствуется текстами на английском и французском языках, однако это расхождение имеет принципиально важное значение, и, поскольку оно вводит в заблуждение испаноговорящие государства-участники, которые действуют согласно тексту на испанском языке, в этот вопрос необходимо внести ясность.
The Special Rapporteur believes that a company adopting a code but failing to implement it appropriately should be considered as guilty of misleading advertising, and public authorities therefore have a duty to monitor such compliance. Специальный докладчик считает, что компания, принявшая кодекс, но не выполняющая его надлежащим образом, должна считаться виновной в распространении вводящей в заблуждение рекламы, и поэтому государственные органы обязаны следить за его выполнением.
Another concern was expressed that UNCAC did not deal with all cases of conflicts of interest and therefore mentioning only the examples from UNCAC in the Model Law might be misleading. Была выражена еще одна озабоченность по поводу того, что Конвенция против коррупции не затрагивает все случаи коллизии интересов, и в связи с этим только упоминание о примерах из Конвенции против коррупции в Типовом законе могло бы вводить в заблуждение.
In particular, the judges are concerned about what appears to be an attempt in the report of the Secretary-General to undermine the integrity of the Tribunal and its independence by presenting a misleading and one-sided account of the Dispute and Appeals Tribunals' case law. В частности, судьи обеспокоены тем, что в докладе Генерального секретаря представляется попыткой поставить под сомнение честность и независимость Трибунала в форме вводящего в заблуждение и одностороннего описания прецедентного права Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала.
Since the complainant submitted to the Committee only the rulings of the decisions, without their justification, together with the arrest warrant, the State party considers the arguments of the complainant to be misleading. Поскольку документы, представленные заявителем Комитету, содержат лишь постановляющую часть решений без их обоснования, а также ордер на арест, государство-участник считает, что доводы заявителя вводят в заблуждение.
Syria wishes to reaffirm, finally, -Larsen's continued drafting of such reports abounding in misleading and selective statements will not help to improve the climate in Lebanon. Сирия хотела бы в заключение заявить, что продолжающееся составление гном Рёд-Ларсеном таких докладов, изобилующих вводящими в заблуждение и избирательными утверждениями, отнюдь не способствует улучшению обстановки в Ливане.
By its actions and its inaction, Eritrea continues to undertake deceitful, arrogant and misleading moves at different levels, which are tantamount to an utter contempt for Djibouti's persistent efforts as well as those of the United Nations and regional organizations. Своими действиями и своим бездействием Эритрея по-прежнему принимает на различных уровнях вводящие в заблуждение и сбивающие с толку меры, демонстрируя свое высокомерие, которое равносильно полному пренебрежению неустанными усилиями Джибути, Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
To assume that each and every instance of discrimination against the specified groups (national, ethnical, racial and religious groups) might lead to genocide or is the result of such an intention may be misleading or false. Предположение, что все без исключения случаи дискриминации в отношении указанных групп (национальных, этнических, расовых и религиозных) могут привести к геноциду или представляют собой результат такого намерения, способно ввести в заблуждение или оказаться неверным.
It was reported that the television programme had been misleading, and debased the people, name and reputation of the island; Сообщается, что это телевизионная программа вводила зрителей в заблуждение и порочила людей, название и репутацию острова;
That's misleading, and it's a- it's a common involuntary reflex response to motion and sound. Это вводит в заблуждение, и что это - это общий недобровольные рефлекс ответ на движение и звук.
The State party argues that the communication also contains many deliberate omissions and wilfully misleading suggestions contradicted by the examination of the facts and the court documents in this case. Государство-участник утверждает, что, кроме того, в сообщении многие факты сознательно опущены и оно содержит злонамеренно вводящие в заблуждение намеки, противоречащие рассмотренным фактам и судебным документам по делу.
Below is a mere sampling of erroneous and misleading "facts" and figures presented in the report: Ниже приводится выборка ошибочных и вводящих в заблуждение «фактов» и количественных показателей, включенных в доклад:
The carrier has not intentionally failed to determine whether a material statement in the transport document or electronic record is materially false or misleading because it believes that the statement is likely to be false or misleading; i) перевозчику фактически не известно, что какое-либо существенное заявление в транспортном документе или электронной записи по существу ошибочно или может вводить в заблуждение и