Английский - русский
Перевод слова Misleading
Вариант перевода Заблуждение

Примеры в контексте "Misleading - Заблуждение"

Примеры: Misleading - Заблуждение
Provision of misleading or false information should result in a penalty or denial of consent for the proposed development to proceed. того, что предоставление вводящей в заблуждение или ложной информации должно влечь за собой наказание или отказ в согласии на осуществление предлагаемого проекта развития.
The figure of 0.1 per cent real budget growth from the biennium 2004/05 to the biennium 2006/07, provided in the proposed programme budget, was slightly misleading. Показатель реального роста бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов на уровне 0,1 процента, содержащийся в предлагаемом бюджете по программам, в некоторой мере вводит в заблуждение.
It was observed that the word "presented" in paragraph 4 could be misleading, as the term as used in some jurisdictions had a narrow technical meaning, limited, for instance, to the law of negotiable instruments. Было отмечено, что слова "были представлены" в пункте 4 могут ввести в заблуждение, поскольку в некоторых государствах этот термин имеет узкое техническое значение, используемое, например, в контексте правовых норм, регулирующих оборотные документы.
The Tribunal is of the view that the references contained in the audit report with respect to the "dual translation" of documents are misleading. По мнению Трибунала ссылка в докладе о ревизии на «повторный перевод одного и того же материала» вводит в заблуждение.
The bartender, Debbie Hoffman, who claimed that Pamir robbed her cash register has now been charged with theft and misleading police after she admitted that she took the money. Бармен, Дебби Хоффман, которая утверждала, что Памир опустошил ее кассу, теперь обвиняется в краже и введении в заблуждение полиции, после того, как она призналась что сама взяла деньги.
The Team recommends that the Committee identify and develop ways to measure the impact of the sanctions regime beyond the often misleading metrics of the amount of assets frozen, the number of cross-border trips prevented, or new names added to the List. Группа рекомендует, чтобы Комитет определил и разработал методы для измерения воздействия режима санкций за рамками часто вводящих в заблуждение количественных показателей относительно объема замороженных активов, числа предотвращенных поездок через границу или новых имен, добавленных в перечень.
Let me be clear: the Albanian Government considers this report, and the heinous crimes it alleges, to be pure speculation, misleading assertions and unfounded conclusions that have no match with reality. Позвольте мне четко заявить: албанское правительство считает, что этот доклад и якобы совершенные отвратительные преступления, о которых в нем говорится, являются чистым домыслом, вводящими в заблуждение утверждениями и ничем не подкрепленными выводами, не соответствующими действительности.
Address some typical generic concerns (goods placed on the market without proper documentation, misleading labelling, marking issues, etc.); рассмотрения некоторых типичных общих проблем (размещение на рынке товаров без надлежащей документации, вводящие в заблуждение этикетки, проблемы маркировки и т.д.);
The Commission responded to this letter, which it characterized as 'containing some statements which are misconceived and misleading', in the form of an appendix to its Eleventh Report to the Secretary-General. Комиссия ответила на это письмо, которое было ей охарактеризовано как «содержащее некоторые утверждения, которые неправильно истолкованы и вводят в заблуждение», в форме добавления к ее одиннадцатому докладу Генерального секретаря.
The text was scientifically inaccurate and misleading and there was insufficient evidence to indicate a trend towards increasing frequency and intensity of extreme weather events such as hurricanes, droughts and floods, or of natural disasters worldwide. Этот текст является с научной точки зрения неверным и вводящим в заблуждение, поскольку нет достаточных данных, свидетельствующих о тенденции увеличения числа случаев и разрушительной силы таких экстремальных природных явлений, как ураганы, наводнения и засухи, или стихийных бедствий во всем мире.
Paragraph 343 of the report, which discussed the imprisonment of juveniles, was misleading because it did not mention that only juveniles aged 14 and older were subject to prison sentences. Пункт 343 доклада, где обсуждается вопрос тюремного заключения несовершеннолетних, вводит в заблуждение, поскольку в нем не упоминается, что только несовершеннолетние в возрасте от 14 лет и старше приговариваются к тюремному заключению.
The singling out of one side only for blame in a conflict was misleading and unhelpful, and would do nothing to advance the cause of peace. Выделение одной стороны и возложение на нее вины за конфликт вводит в заблуждение и не приносит пользы, а также никоим образом не способствует продвижению дела мира.
Noting that the definition of unemployment for statistical purposes was misleading to the extent that it failed to take account of women not actively seeking employment, she asked whether research had been undertaken to determine the real situation. Отметив, что определение безработицы, используемое в статистических целях, вводит в заблуждение, поскольку оно не охватывает женщин, не занимающихся активным поиском работы, оратор задает вопрос, проводились ли в стране какие-либо исследования для выяснения истинного положения вещей.
The viewpoint that the acquisition of missile capabilities by countries which in the past did not have such capabilities constitutes a threat to peace and security, is misleading. Точка зрения о том, что приобретение ракетного потенциала странами, которые ранее такого потенциала не имели, представляет собой угрозу миру и безопасности, лишь вводит в заблуждение.
When used to test venom from venomous creatures, such as snakes, LD50 results may be misleading due to the physiological differences between mice, rats, and humans. Когда тестируется яд ядовитых существ, например змей, результаты ЛД50 могут ввести в заблуждение из-за физиологических различий между мышами, крысами и людьми.
The advert was then banned by the Advertising Standards Authority on April 28, 2009 for being misleading - it implied that Iggy Pop himself had an insurance policy with Swiftcover when at the time the company did not insure musicians. Реклама была запрещена администрацией Advertising Standards 28 апреля 2009 за то, что она вводила людей в заблуждение - это подразумевает, что Игги Поп имел страховой полис Swiftcover, в то время как компания не страховала других музыкантов.
Malicious software can exist in a multitude of different forms and many are misleading to general computer users and even some anti-malware software. Вредоносное программное обеспечение может существовать во множестве различных форм, и многие из них вводят в заблуждение пользователей и даже некоторое антивредоносного программное обеспечение.
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
In 2008 the ACCC forced a car retailer to stop its green marketing of Saab cars, which was found by the Australian Federal Court as misleading. В 2008 году ACCC заставила розничных торговцев автомобилями прекратить «зелёный» маркетинг автомобилей СААБ, который австралийский федеральный суд признал как «вводящий в заблуждение».
And to claim that something as diverse, and sometimes vague, as a religious faith can be pinned to a fixed ideological position, because of certain ancient texts, is utterly misleading. И утверждать, что, что-то столь разнообразное и иногда смутное, как религиозная вера, может быть возложено на фиксированную идеологическую позицию из-за некоторых древних текстов, полное заблуждение.
The manufacturers settled on a consent order with the Commission, which provided that they remove from their label those parts that were anti-competitive and/or misleading to the consumer. Производители урегулировали данный вопрос с Комиссией на основе постановления о согласии, которое предписывало удалить с их этикеток элементы, противоречащие принципу свободной конкуренции и/или вводящие в заблуждение потребителя.
The view was expressed that the new name, Department for General Assembly and Conference Management, was somewhat misleading, since it implied a greater authority than the Department actually had. Было высказано мнение о том, что новое название - Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению - в некоторой степени вводит в заблуждение, поскольку оно имплицитно подразумевает, что Департамент обладает более широкими полномочиями, чем на самом деле.
But it is not a contrived or misleading argument to say that an FMCT is a key step on the road to nuclear disarmament; it is a sober truth. Но говорить, что ДЗПРМ являет собой ключевой шаг по пути к ядерному разоружению, это не надуманный или вводящий в заблуждение аргумент - это трезвая истина.
CEB members note that the report recommends actions that have already been taken, thus rendering the report somewhat misleading and outdated. Члены КСР отмечают, что в докладе рекомендуются меры, которые уже приняты, и в результате доклад в чем-то вводит в заблуждение и устарел.
In the deposition, part of the Vioxx litigation, Dr. Curfman acknowledged that lax editing might have helped the authors make misleading claims in the article. В отложении, часть судебного процесса Vioxx, Dr. Curfman признал, что слабое редактирование, возможно, помогло авторам сделать вводящие в заблуждение утверждения в статье .