Английский - русский
Перевод слова Mess
Вариант перевода Беспорядок

Примеры в контексте "Mess - Беспорядок"

Примеры: Mess - Беспорядок
When I was a kid, my parents would tell me, "You can make a mess, but you have to clean up after yourself." Когда я был ребёнком, мои родители говорили мне: «Ты можешь устроить беспорядок, но ты должен убрать за собой».
If I can contain the mess in the rest of your life, the better I'll sleep. Если я смогу не устраивать беспорядок в остальной части твоей жизни, я буду лучше?
So this is my hope for the New Year: we stop paying attention to the so-called financial wizards who got us into this mess - and who are now calling for austerity and delayed restructuring - and start using a little common sense. Таким образом, я возлагаю на Новый год следующую надежду: мы прекратим обращать внимание на так называемых финансовых гениев, которые ввергли нас в этот беспорядок, которые сейчас призывают к жесткой экономии и отсрочке реструктуризации, и начнем немного пользоваться здравым смыслом.
They're the faces that surround you every day the world over, the ones you don't notice because you're too busy making a mess of all that you have. Они - это лица, окружающие тебя каждый день по всему миру, те, которых вы не замечаете, потому что вы слишком заняты создающие беспорядок во всем, что у тебя есть.
Well, well Andrea, it's just a mess here! Ну, Андрейка, и какой же здесь беспорядок!
Well, she raised me and my brother after my dad ditched us, so everything I know I learned from her, including how to make a mess. Чтож, она выростила меня и брата после того как отец бросил нас, так что все что я знаю я выучила от нее, включая как сделать беспорядок
I'm never going to mess the bathroom up ever again. I'm moving out! Я больше никогда не буду устраивать беспорядок в ванной.
Why should she have to pay the price for this... this mess I created? Почему она должна платить за этот... этот беспорядок, который я создала?
I'll be referring to your meringues in a letter of dismissal if I have to unpick a mess like that again! Я сошлюсь на ваше безе в заявление об увольнении, если мне еще раз придется разбирать этот беспорядок!
It was all he cared about, but it kept him from focusing on all the other cases, and that's what's caused this mess and cost him his job. Это все, о чем он думал, но это удерживало его от работы над другими делами, и вот, что вызвало весь этот беспорядок и стоило ему работы.
Or your mess, or your general lack of hygiene or the fact that you steal my clothes? Или на Ваш беспорядок, отсутствие у Вас гигиены, или на то, что Вы крадёте...
I just got caught up in all that Eva mess, and she's really bad news, but I know that's no excuse. Я только что попал во весь этот беспорядок с Эвой, и она действительно проблема, но я знаю, что это не оправдание
HOLLIS MUST HAVE PUT IT BACK UP. HE HATES MESS. Холлис должно быть прицепил ее обратно, он ненавидит беспорядок.
It's quite a mess. Проходи. Здесь, правда, беспорядок.
Look at this mess. Только посмотри на этот беспорядок.
Sorry, it's a mess. Прости, тут такой беспорядок.
It's a itle bit of a mess. Развел тут небольшой беспорядок.
And my house is a mess. И у меня дома беспорядок.
And the lab is such a mess. А в лаборатории такой беспорядок.
He made this mess. Он навел этот беспорядок.
Don't mind the mess. Не обращай внимания на беспорядок.
Sam Adams of the Chicago Tribune gave the film 2.5/4 stars and wrote that "if the movie is a mess, it's a purposeful mess, cannily, if not artfully, pushing all the right buttons to ensure Perry will be back for another round." Сэм Адамс из «Chicago Tribune» дал фильму 2,5 балла из 4 и отметил, что «если фильм имеет беспорядок, это целенаправленный беспорядок, практично, если не искусно, толкая все нужные кнопки для обеспечения возврата Перри к очередному раунду.
Just go out to the house... break in... and... mess the place up a little, you know? Просто отправляйся к дому... вломись в него... и... приведи там все в небольшой беспорядок, понимаешь?
no, it's all a mess, don't know if I should undress the wounds you want to caress, I made it to the other side, о нет, полный беспорядок, не знаю, должна ли я обнажить раны, что ты хочешь приласкать, я сделала это на другой стороне
THAT WAS QUITE A MESS YOU LEFT. Ты оставил большой беспорядок после себя.