When I was a kid, my parents would tell me, "You can make a mess, but you have to clean up after yourself." |
Когда я был ребёнком, мои родители говорили мне: «Ты можешь устроить беспорядок, но ты должен убрать за собой». |
If I can contain the mess in the rest of your life, the better I'll sleep. |
Если я смогу не устраивать беспорядок в остальной части твоей жизни, я буду лучше? |
So this is my hope for the New Year: we stop paying attention to the so-called financial wizards who got us into this mess - and who are now calling for austerity and delayed restructuring - and start using a little common sense. |
Таким образом, я возлагаю на Новый год следующую надежду: мы прекратим обращать внимание на так называемых финансовых гениев, которые ввергли нас в этот беспорядок, которые сейчас призывают к жесткой экономии и отсрочке реструктуризации, и начнем немного пользоваться здравым смыслом. |
They're the faces that surround you every day the world over, the ones you don't notice because you're too busy making a mess of all that you have. |
Они - это лица, окружающие тебя каждый день по всему миру, те, которых вы не замечаете, потому что вы слишком заняты создающие беспорядок во всем, что у тебя есть. |
Well, well Andrea, it's just a mess here! |
Ну, Андрейка, и какой же здесь беспорядок! |
Well, she raised me and my brother after my dad ditched us, so everything I know I learned from her, including how to make a mess. |
Чтож, она выростила меня и брата после того как отец бросил нас, так что все что я знаю я выучила от нее, включая как сделать беспорядок |
I'm never going to mess the bathroom up ever again. I'm moving out! |
Я больше никогда не буду устраивать беспорядок в ванной. |
Why should she have to pay the price for this... this mess I created? |
Почему она должна платить за этот... этот беспорядок, который я создала? |
I'll be referring to your meringues in a letter of dismissal if I have to unpick a mess like that again! |
Я сошлюсь на ваше безе в заявление об увольнении, если мне еще раз придется разбирать этот беспорядок! |
It was all he cared about, but it kept him from focusing on all the other cases, and that's what's caused this mess and cost him his job. |
Это все, о чем он думал, но это удерживало его от работы над другими делами, и вот, что вызвало весь этот беспорядок и стоило ему работы. |
Or your mess, or your general lack of hygiene or the fact that you steal my clothes? |
Или на Ваш беспорядок, отсутствие у Вас гигиены, или на то, что Вы крадёте... |
I just got caught up in all that Eva mess, and she's really bad news, but I know that's no excuse. |
Я только что попал во весь этот беспорядок с Эвой, и она действительно проблема, но я знаю, что это не оправдание |
HOLLIS MUST HAVE PUT IT BACK UP. HE HATES MESS. |
Холлис должно быть прицепил ее обратно, он ненавидит беспорядок. |
It's quite a mess. |
Проходи. Здесь, правда, беспорядок. |
Look at this mess. |
Только посмотри на этот беспорядок. |
Sorry, it's a mess. |
Прости, тут такой беспорядок. |
It's a itle bit of a mess. |
Развел тут небольшой беспорядок. |
And my house is a mess. |
И у меня дома беспорядок. |
And the lab is such a mess. |
А в лаборатории такой беспорядок. |
He made this mess. |
Он навел этот беспорядок. |
Don't mind the mess. |
Не обращай внимания на беспорядок. |
Sam Adams of the Chicago Tribune gave the film 2.5/4 stars and wrote that "if the movie is a mess, it's a purposeful mess, cannily, if not artfully, pushing all the right buttons to ensure Perry will be back for another round." |
Сэм Адамс из «Chicago Tribune» дал фильму 2,5 балла из 4 и отметил, что «если фильм имеет беспорядок, это целенаправленный беспорядок, практично, если не искусно, толкая все нужные кнопки для обеспечения возврата Перри к очередному раунду. |
Just go out to the house... break in... and... mess the place up a little, you know? |
Просто отправляйся к дому... вломись в него... и... приведи там все в небольшой беспорядок, понимаешь? |
no, it's all a mess, don't know if I should undress the wounds you want to caress, I made it to the other side, |
о нет, полный беспорядок, не знаю, должна ли я обнажить раны, что ты хочешь приласкать, я сделала это на другой стороне |
THAT WAS QUITE A MESS YOU LEFT. |
Ты оставил большой беспорядок после себя. |