Other half of that handcuff is a bloody mess. |
Другая половина этого наручника просто кровавое месиво. |
C-spine negative, and his leg's a mess. |
Шейный отдел в порядке, а его ноги просто месиво. |
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up. |
Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво. |
Sue, you have your whole life to turn into a stressed-out mess. |
Сью, у тебя впереди вся жизнь, чтоб превратиться в психованное месиво. |
Somebody said it was a bit of a mess. |
Кое-кто сказал, что оно напоминает месиво. |
And you've made a serious mess of that board. |
И у вас жуткое месиво на доске. |
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away. |
Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу. |
Big mess of red down the middle, plus Alaska. |
Большое красное месиво в середине, плюс Аляска. |
We know it'll be a bloody mess if it goes public. |
Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют. |
This is what got us into this mess. |
Вот что втянуло нас в это месиво. |
That I'll see Eddie and he'll be this pathetic mess. |
Что я увижу Эдди и он устроит там целое месиво. |
Like I said, a mess. |
Как я и сказала - месиво. |
Finding a mess like this ought make anyone frightened. |
Каждый испугается, когда найдет такое месиво. |
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. |
В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош. |
It's a mess, I can tell you that. |
Но тут месиво, это точно. |
It got blown to hell, a bloody mess - |
После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво |
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. |
Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво. |
She crashed through the roof of a car, severed her spine, split her skull in two, it was a mess! |
Она упала на крышу автомобиля, сломала позвоночник, расколола череп на две части, вот это было месиво! |
Listen, I know this is a difficult time, you're probably still recovering, and your face is... (chuckles) just a mess, but I need to speak to your son Greg... |
Слушайте, я знаю, что у вас сейчас тяжелое время и, возможно, вы ещё выздоравливаете, и ваше лицо... просто месиво, но мне нужно поговорить с вашим сыном, Грегом... |
So is the fact we can't use the pipe injury on Lee's face as evidence because DI Gray has made a total bloody mess of it! |
Фактически мы не можем использовать повреждение трубой на лице Ли как доказательство, потому что детектив Грей сделала из него кровавое месиво! |
Don't make a mess of it, okay? |
Не устраивай месиво, ладно? |
Ergo, the bloody mess. |
Да, тут кровавое месиво. |
The freeway's still a complete mess. |
На автостраде все еще месиво. |
You did well sewing up this mess. |
Вы прекрасно зашили то месиво. |
It was a bloody mess. |
Это было кровавое месиво. |