You know, it can be a real mess. |
Знаете, может возникнуть серьёзная путаница. |
We have debts now, my head's a mess... |
У нас есть долги, и в голове такая путаница... |
A mess, but there's no foul play. |
Путаница, но нет никакого злого умысла. |
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. |
Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей. |
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. |
Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его. |
I'm just saying, you've got a mess back there. |
Я к тому, что у тебя там путаница. |
What a mess... it will be because I do not love? |
Эта путаница... потому что я не люблю? |
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? |
Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница. |
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? |
Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница? |
And now it's a mess. |
А сейчас одна путаница. |
We were kind of a mess. |
Это была сплошная путаница. |
Your Internet Explorer will surely find my computer but there will be a kind of mess because I have 3 servers on my computer and your computer does not know which one to choose. |
А дальше возникает путаница. Потому что Internet Explorer нашёл компьютер, но с каким сервером ему работать, ведь на компьютере у меня их целых три? |
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." |
Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф». |
I don't know, all this mess... |
Я не знаю, такая путаница в голове... |
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. |
Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья. |
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. |
Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же. |
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. |
Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья. |