Английский - русский
Перевод слова Mess
Вариант перевода Беспорядок

Примеры в контексте "Mess - Беспорядок"

Примеры: Mess - Беспорядок
What if one of these guys makes a mess in the back of my car? Что если один из этих парней устроит беспорядок в моей машине?
How did I get to be such a mess so soon in my life? Как я так быстро умудрилась устроить такой беспорядок в своей жизни?
So what happened to going it alone, lying in my own mess and such? Что же случилось с действующим в одиночку, лгущим про мой собственный беспорядок и все такое?
Yes Happy days it's a great show, but there might be a mess, Да, "Счастливые дни" - отличный сериал, но у нас сегодня может случиться беспорядок и...
So they're coming here to do what... clean up their mess? Так они идут сюда, чтобы что... прибрать беспорядок?
Sin Rostro killed, let Mutter get away, and I'm quoting, Left a giant mess behind with no leads and no arrests. Син Ростро убита, Муттер сбежала, и, цитирую, "Оставил позади гигантский беспорядок, без зацепок и без каких-либо арестов".
Here's to the mess we make За беспорядок, что мы устроили.
And it's a big mess, and I can't put it back together. Это как большой беспорядок, И я не могу собрать их вместе
So once we've finished off this Augustine mess, what do you say we do a road trip? Итак, как только мы прекратим этот Августинский беспорядок что ты скажешь о дорожном путешествии?
Financials were a mess until recently - credit card and student loan debt totaling over 100 grand - and then six months ago, he pays everything off. В финансах был беспорядок до недавнего времени- кредитная карта и студенческий заем дали долг более 100 кусков- и затем 6 месяцев назад, он все выплатил.
We're in a fine mess now, aren't we? У нас прекрасный беспорядок, не так ли?
Then the councils took them over, now nobody knows who's supposed to be in charge, and you end up with a mess like this. Затем они перешли в ведение администрации, теперь никто не знает, кто должен за это отвечать, и в конечном итоге, имеем такой беспорядок.
Anyone falling would make a right mess, from eight floors up! Любой, кто упадет с 8 этажа, создаст ужасный беспорядок.
Like, I'll hit the guitar and, like, mess it up. Как будто я бью гитару и вношу беспорядок.
But there's a mess here, because the people have just moved in. Но в квартире беспорядок, потому что люди переехали!
You were up there singing, it was so lovely, and we just, we made a mess of it. Ты там пела, это было так мило. и мы просто, мы сделали беспорядок из этого.
left their rooms a mess, they'd talk over the TV, and they were always demanding that we drive them around like chauffeurs. в их комнатах был беспорядок, Они разговаривали громче телевизора, и всегда требовали, чтобы мы возили их повсюду, как водители.
This was supposed to be the best day of my life, and now it's a big mess, and you don't need to be yelling at me on top of it! Это должен был быть лучший день моей жизни, и теперь это большой беспорядок и пожалуйста, не нужно доставать меня так в такой момент!
All right, I get it. It's a... it's a bit of a mess. Я... я понимаю, тут у нас... небольшой беспорядок.
You don't close it, she blows up, and you've got a nice mess to clean up. Если не закрыть, он взрывается, и будет такой беспорядок, что надоест прибираться!
Were you a part of it... or was your job just to clean up the mess? Вы замешаны в этом... или просто убираете беспорядок?
During an interview, Page recalled his childhood, noting that his house "was usually a mess, with computers, science, and technology magazines and Popular Science magazines all over the place", an environment in which he immersed himself. В беседе Пейдж, вспоминая свое детство, отметил, что его дом «обычно представлял собой беспорядок, с разбросанными повсюду компьютерами, научными и техническими журналами, журналами Популярная Наука (англ. Popular Science)», окружение, в которое он сам был погружен.
You, a man, are cleaning up a mess made by Anna, a woman, that she, also a woman, spilled on you, a man. Ты, мужчина, убираешь беспорядок, оставленный Анной, женщиной, а она, будучи женщиной, - испачкала тебя, мужчину.
It's... it's... it's about me and the fact that I'm a mess and... Это... это... из-за меня и того, что я создаю беспорядок и...
The rain began coming down in earnest and the wind was blowing hard... It blew my hat off, and my glasses went flying too-what a mess! Начал идти ливень и ветер сильно задул... Он сдул мою шляпу, и мои очки отправились в полет - какой беспорядок!