Английский - русский
Перевод слова Mess
Вариант перевода Беспорядок

Примеры в контексте "Mess - Беспорядок"

Примеры: Mess - Беспорядок
Don't always get me to clean the mess! На всегда заставь меня убирать беспорядок!
I'd have used a gavel, but I'm afraid we'd have an awful mess on our hands. Я бы постучал молотком, но боюсь, у нас был бы здесь ужасный беспорядок.
Don't want to make a mess, do we? Вы ведь не хотите устроить тут беспорядок, не так ли?
You're bringing her in here for "making a mess." Ты притащил её сюда за то что она "устроила беспорядок".
But no matter what I did the mess just kept getting bigger, and a year later she's gone, this place is standing, and you are still standing in it. Но не смотря на то, что я делал, беспорядок только увеличивался, и год спустя, ее нету, а это место все еще стоит, и ты все еще стоишь в этом месте.
We appear in the dead of night and sweep up the mess and bury the bodies, so the world is clean and smart for you the next day. Мы появляемся глубокой ночью и убираем беспорядок, хороним тела, чтобы мир оставался на следующий день таким же спокойным и привычным для тебя.
My room's a mess, but don't bother. I'm off! В комнате беспорядок, но не беспокойся, я ухожу.
How does such a tiny human make such a big mess? Как такой крошечный человек мог сделать такой большой беспорядок?
You think you can come here make a mess and a big man in coveralls will clean it up? Думаешь, ты можешь вот так приходить сюда устраивать беспорядок, а большой человек в спецодежде все уберёт?
It's a mess now, but it'll be a super flat Тут пока беспорядок, но потом всё будет прекрасно.
At 22:00 on 6 August, von Funck reported that his troops were still not concentrated, and the commander of the 116th Panzer Division "had made a mess of things". 6 августа в 22:00 фон Функ сообщил о том, что его войска ещё не собраны, а командующий 116-й танковой дивизии «проявил беспорядок».
Johnny Firecloud of Antiquiet condemned the album, called it a "melodramatic farce", and said it was a "mechanized mess of sentimentality... the 15 track collection is entirely unconvincing as a call to action for uprising and activism". Тем не менее, Джонни Файерклуд из Antiquiet осудил альбом, назвав его «мелодраматическим фарсом», и сказал, что это «механизированный беспорядок сентиментальности 15 треков в коллекции, как призыв к действию для восстания и активизму, целиком неубедительны».
and things are apparently in a worse mess than ever, you climb on your high horse and- и вещи по-видимому пришли, в худший беспорядок, чем было прежде, вы поднимаетесь на высоком коне и -
So for example, if I make a mess that the nest maintenance workers have to clean up, then I see fewer ants out foraging. Например, если я наведу беспорядок, который придётся убирать муравьям-рабочим, то я увижу, что количество муравьёв-добытчиков сократилось.
Because a bad, bad boy sent someone to clean up... a bad, bad mess. Потому что плохой, плохой мальчик послал кое-кого, чтобы убрать... ужасный, ужасный беспорядок.
Americans should step back for a moment and ask: who got them into this mess? Американцы должны на минуту отступить и спросить: кто вверг их в такой беспорядок?
Now, if you'd kindly leave, we can start clearing up the mess you have made. I'm warning you. А теперь, если вы любезно уйдете, мы можем начать убирать беспорядок, который вы устроили.
Because of Eric Hayden, the 6th Circuit's in crisis because the judicial nomination process is a mess. Из-за Эрика Хайдена, из-за того что 6 округ в беде, потому что в процессе выдвижения судебных кандидатов полный беспорядок.
My hut's a mess right now, and what if she struggles? У меня в хижине ужасный беспорядок, и что если она будет сопротивляться?
Didn't my Uncle tell you to clean up this mess? Разве мой дядя не велел тебе убрать весь этот беспорядок на кухне?
I mean, I sort of float around here trying not to make a mess, almost like it's someone else's home. Я хочу сказать, что я здесь как бы плаваю туда-сюда, пытаясь не устраивать беспорядок, почти как будто я в чужом доме.
And yet here we are again, making a big mess of everything, and if we don't change our ways, then yes, it will be the stuff of nightmares. Но вот снова все вернулось, большой беспорядок во всем, и если мы не изменим свой путь, тогда да, это будет начало конца.
It's a mess, isn't it? О, какой беспорядок, правда?
Look what a mess you made of the floor The landlord won't like this Смотри, какой беспорядок ты здесь устроил, хозяину это не понравится.
I just wanted you to tell him what you told me, before I make a mess. Я просто хотел, чтобы ты рассказала ему то же, что рассказала мне, перед тем, как я устрою беспорядок.