Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I brought Jules but then I saw this mess. Я принесла Жюля. Но, потом увидела этот беспорядок...
You make a mess in the premises as if you like to destroy on purpose. Вы создаёте беспорядок в помещениях, как-будто делаете это специально.
Let's just get through this closing and this whole financial mess will be behind us. Лишь бы пережить это закрытие И этот финансовый беспорядок останется в прошлом.
Anyone falling would make a right mess, from eight floors up! Любой, кто упадет с 8 этажа, создаст ужасный беспорядок.
Sister arranged here mess. Сестра устроила тут беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
And your hair is a mess. И на голове у тебя бардак.
Like I said, Jessica, I was the one who got us into this mess. Как я и сказал, Джессика... я втянул нас в этот бардак.
You think you're the only person, who ever got fired, who ever got their lives into a mess? Думаешь, ты единственная, кого когда-то уволили, кто превратил свою жизнь в бардак?
Man, look at this mess. Посмотри на этот бардак.
I warn you, it's a mess. Предупреждаю, у меня бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Look, this whole, horrible mess... it's made me clear on one thing... Понимаете, вся эта ужасная неразбериха... заставила меня понять одну вещь...
He's unconscious anyway, and our house is a mess. Все равно он без сознания, а в доме неразбериха.
It - it was a - it was a real mess. Там была такая... Такая неразбериха.
Gene Nelson's file is a mess. В материалах Джина Нельсона полная неразбериха.
If too many people sign in, nobody will control it, and the mess will be even bigger. Если запишется слишком много людей, никто не сможет руководить, и будет еще большая неразбериха, чем сейчас.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The President should just clean up this whole mess here. Президент должен будет убрать всю грязь отсюда.
No, if he left a mess, I should clean it up. Нет, если он оставил грязь, я должна вычистить.
You see this mess on the floor? Посмотри какую грязь на полу развёл?
The woods are a mess, but a team's covering the perimeter with sniffer dogs. В лесу грязь, но команда осматривает периметр с собаками.
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I wouldn't want to mess things up with Mara. Я не хочу портить отношения с Марой.
I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? Я не хочу всем портить этот отдых.
Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know? Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения.
I don't want to mess anything else up. Не хочу портить вам отношения.
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Sue, you have your whole life to turn into a stressed-out mess. Сью, у тебя впереди вся жизнь, чтоб превратиться в психованное месиво.
This is what got us into this mess. Вот что втянуло нас в это месиво.
That I'll see Eddie and he'll be this pathetic mess. Что я увижу Эдди и он устроит там целое месиво.
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, and I didn't stop until I hit China! Мои лапы превратились в кровавое месиво, но я всё рыл и рыл, без остановки, пока не дорыл до Китая!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Jones, Whitman, clear up that mess. Джонс, Уитмен, приведите все в порядок.
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия.
Do you think you'll manage to sort out the mess in your head? Думаешь, тебе удастся навести порядок в голове?
All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль.
Your mess to clean up. Тебе и наводить порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Dude, your house is a mess. Дружище, у тебя в доме полный хаос.
CALVIN: I love your mess. Мне нравится твой хаос.
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
Wiped them out clean, left a mess behind. Забрал всё до цента, оставил после себя хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
We've got to fix this mess! Я должна с этим разобраться.
We can take care of this mess. Мы можем разобраться со всеми проблемами.
We're a lot closer now to figuring this whole mess out. Мы теперь намного ближе к тому, чтобы разобраться во всей этой неразберихе.
That's because I'm a mess. Пора разобраться в своих чувствах.
Both President George Bush Sr. and Bill Clinton had to raise taxes to clean up the Reagan-era mess. Оба следующих за Рейганом президента - Джордж Буш-старший и Билл Клинтон - были вынуждены поднять налоги для того, чтобы разобраться с той неразберихой, которая была создана в эпоху Рейгана.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
If this head's a mess, that one will be too. Если в голове кавардак, то и внизу будет также.
It's kind of embarrassing, but I got myself into a bit of a mess at home. Неловко тебя затруднять, но у меня дома такой кавардак.
I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
We're in kind of a mess. У нас полный кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Holy shit, look at that mess. Черт возьми. Ну и дерьмо.
All you do is clean up their mess, pat them on the head. Все, чем ты занимаешься - это разгребаешь дерьмо за ними, да поглаживаешь по голове.
Shit what a mess. Дерьмо, какой бордель.
You're still you, a douchey playboy who's gonna spend the rest of his life dealing with one mess after another as long as he lives. Ты не меняешься, эдакий плейбой, который всю свою жизнь подчищает одно дерьмо, потом другое.
That's when Oyabu realized the mess he'd created. И тогда Оябу понял, в какое дерьмо он вляпался.
Больше примеров...