Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I've just moved in. It's a mess. Я только что въехала, там беспорядок.
Big tree down in the woods made a rare mess. В лесу свалилось большое дерево и наделало редкостный беспорядок.
Clean up this mess. Убери за мной этот беспорядок.
Did you make a lot of mess? Сильный беспорядок в номере?
I didn't mean to leave such a mess. Я не хотела оставлять беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
I just got stuck with cleaning up the mess. А мне пришлось разгребать весь этот бардак.
It's all a mess, we've got to put it all back together. Здесь всегда бардак, нам нужно разобраться вместе.
You... you really think my life is a mess? Ты... ты правда думаешь, что моя жизнь - бардак?
Look at the mess my life is in. В моей жизни сейчас бардак.
I'm sorry about the mess, but we'll have this place fixed up for you in a jiffy. Прости за бардак, зато мы предоставили тебе это место в 2 счета.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
There's a mess, Mirko's not here. Такая неразбериха, Мирко тут нет.
They're a mess no matter how you look at them. Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
In case you haven't noticed, my life is kind of a mess right now. На случай, если ты не заметил, в моей жизни полная неразбериха сейчас.
My life is such a mess. Моя жизнь полная неразбериха.
This whole self-defense thing is a total mess. С этой самообороной полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
You could not leave this mess for yourself? Ты не мог оставить эту грязь при себе? - Нет.
Maybe I could wipe the whole nasty mess right out of my life. Может, я ещё сумею смыть с себя всю эту мерзкую грязь.
"To whoever made the microwave mess" Тому, кто развел грязь в микроволновке.
Spillage and Mess Virtually Eliminated - No problems with damp-proofing fluid flooding through party walls. Фактически устраняются утечка и грязь - Нет проблем с оттоком влагоизоляционной жидкости через простенки.
Don't you think the person who left the mess is the obnoxious one? А вам не кажется, что оскорбление нанес именно тот, кто оставил грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял?
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Other half of that handcuff is a bloody mess. Другая половина этого наручника просто кровавое месиво.
This is what got us into this mess. Вот что втянуло нас в это месиво.
That I'll see Eddie and he'll be this pathetic mess. Что я увижу Эдди и он устроит там целое месиво.
It's a mess, I can tell you that. Но тут месиво, это точно.
"It's a real bloody mess dahn there!" "Да там же настоящее кровавое месиво"
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I'll say that from now on all parties will work together to clean up the mess after Holck. Я скажу, что с этого момента все стороны будут работать вместе, чтобы навести порядок после Холька.
We'll get this Tom mess cleaned up. Мы успеем навести порядок после Тома.
I'M TRYING TO CLEAN UP SOME OF YOUR MESS. Я пытаюсь привести в порядок твой помойку.
I have to get my house in order, to clear up every mess I've made, be it personal or professional... and make sure I haven't done more damage than I knew. Мне нужно навести порядок в собственном доме, исправить все свои ошибки, и личные и профессиональные... и убедиться, что мне известен истинный масштаб бедствия.
I'd clean up this mess, because your wife's going - На твоем месте, Я бы навел здесь порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
I have seen the mess you make in a kitchen. Я видела тот хаос, который остается после твоей готовки.
The constitution's a mess HAMILTON: Конституция - это хаос. ГАМИЛЬТОН:
But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
I don't want your friend to make a mess on my new boat. Я не хочу, чтобы твой друг устраивал хаос на моей новой лодке.
Well, I made a mess out of everything, all right! Я посеял этот хаос, прекрасно!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'm where you should be, at Major Crimes. I'm trying to deal with all of this mess. Я там где должен быть ты, тут столько дел, я пытаюсь со всем здесь разобраться.
It's all a mess, we've got to put it all back together. Здесь всегда бардак, нам нужно разобраться вместе.
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
You got eight hours to get a grip on this mess or you're done. У вас есть 8 часов на то, чтобы разобраться с тем бардаком, что вы устроили.
I think the only thing to do is send her away while we stay behind and clean up the mess that we've made. Я думаю, единственное, что мы можем сделать - это отправить ее куда-нибудь подальше, а самим остаться и разобраться со всем, что мы натворили.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
This house is a mess! В этом доме кавардак!
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
I had to take off my shoes. I stepped in dog mess out there. Мне пришлось разуться, я наступила в собачье дерьмо у тротуара.
And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
Say, I'm not the one got us into this mess, right? Эй, это не я втравил нас в это дерьмо, так?
This is your mess, Eli. Это твое дерьмо, Илай.
You home is nice, I've no address Your life's secure, mine is a mess Ты любишь чистоту а я люблю дерьмо Твоя жизнь размеренна, моя - сплошной бардак,
Больше примеров...