Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
And I will be forcing you to pick up after my mess. И я вынужден принуждать тебя убирать мой беспорядок.
Just re-connecting all the electrics, it's a real mess. Да я просто пересоединяю всю электропроводку, тут такой беспорядок.
And yet here we are again, making a big mess of everything, and if we don't change our ways, then yes, it will be the stuff of nightmares. Но вот снова все вернулось, большой беспорядок во всем, и если мы не изменим свой путь, тогда да, это будет начало конца.
The lab is an awful, awful mess. Здесь ужасный, ужасный беспорядок.
Please forgive the mess. Уж извините за беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
And you, I want you to help your father clean up this mess. И ты, я хочу что бы ты помог своему папе убрать весь этот бардак.
They made quite a mess, didn't they? Приличный бардак тут устроили, да?
Making a mess out of the universe. Устраивают бардак во Вселенной.
You won't like the mess. Тебе не понравится бардак.
But it does. Generally, we haven't got ourselves into this mess through big disasters. Вообще тот бардак, который творится сейчас, произошел не из-за больших катастроф.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
I like that you're a mess. Мне нравится, что в вашей жизни тоже неразбериха.
Don't ask what a mess, Не спрашивай, какая была неразбериха.
He took off with all of the drops, so the group is in a mess. Он забрал все капли, так что в группе сейчас неразбериха.
He must have a mess in his head, because he's going very far. Должно быть, у него в голове полная неразбериха, потому что он далеко уплыл.
See what a mess we get into when we follow your brand of leadership? Сами видите, какая получается неразбериха, когда мы следуем вашему примеру.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
To give you what you wanted, to clean up the whole mess that Chanel made of Kappa. Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа.
You could not leave this mess for yourself? Ты не мог оставить эту грязь при себе? - Нет.
Now clean up this mess. А сейчас убери всю эту грязь!
A "thank you" for cleaning up the mess you made? Благодарность за то, что прибрал собственную грязь?
But I don't want the mess. Только не разводите грязь тут.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know? Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения.
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Other half of that handcuff is a bloody mess. Другая половина этого наручника просто кровавое месиво.
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош.
It's frightening, unexpected, frankly a total, utter, splattering mess on the carpet. Это страшное, неожиданно-откровенно полное брызг месиво на ковре.
By sticking a baddie with your chain and flinging him into the aforementioned object, resulting in a bloody mess. Цепляете врага гарпуном и швыряете в вышеупомянутый объект, превращая в кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
That's a long time to wait to clean up a mess. Много времени прошло чтобы привести все в порядок.
Anyway, I'm getting this mess cleaned up. Короче, я собираюсь привести это в порядок.
I could suddenly see a kind of order in the mess. Я буквально видела какой-то порядок во всем этом бардаке.
Your mess to clean up. Тебе и наводить порядок.
A dedicated expert who'll sort out the mess you lot make of the business end of things. Обученный специалист, который быстро наведет порядок в той неразберихе, которую вы постоянно создаете.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
I have seen the mess you make in a kitchen. Я видела тот хаос, который остается после твоей готовки.
Everything is a mess. Все это - полный хаос...
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis. Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
You're such a mess, and you cause such chaos, but I wouldn't change anything. Ты знаешь, ты такой замаранный, и ты вызываешь такой хаос, Но я ничего бы не изменил
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
Now the CIA is already trying to clean up this mess. Теперь уже ЦРУ пытается разобраться со всем этим.
I'm assuming you can clear up this mess. Полагаю, вы сможете с этим разобраться.
I need to clean up my own mess. Я должен сам разобраться, что натворить.
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
So you like the service so much, you've decided to join and help run it. (Or you think we're makin' a mess, and you can help clean it up;) Excellent. Вас заинтересовал этот проект и вы решил участвовать в нем (или считаете, что мы тут натворили полный бардак, и вы можете помочь с ним разобраться)?
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
Now, the only reason why this whole mess got started is because both of you wanted the best for Abed. Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине - вы оба хотели как лучше для Абеда.
I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Like the mess you cleaned up on the stairs. Также как на дерьмо, что ты убрала с лесницы.
Were you a part of it... or was your job just to clean up the mess? Вы причастны к этому... или вашей работой было просто убрать дерьмо.
You pathetic misery-addled mess. Ты жалкое протухшее дерьмо.
Oh, fuck, what a mess! Сволочь, вот дерьмо.
he's just, uh, total mess. он просто полное дерьмо.
Больше примеров...