Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Last time you made a mess. В прошлый раз вы устроили жуткий беспорядок.
First order of business, we got to clean up the mess that Gil left behind. И первым делом, мы приберём тот беспорядок, что оставил за собой Гил.
If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess. Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок.
You don't close it, she blows up, and you've got a nice mess to clean up. Если не закрыть, он взрывается, и будет такой беспорядок, что надоест прибираться!
I just got caught up in all that Eva mess, and she's really bad news, but I know that's no excuse. Я только что попал во весь этот беспорядок с Эвой, и она действительно проблема, но я знаю, что это не оправдание
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
And I would never leave a mess like that for my wife to clean up. И я никогда бы не оставил подобный бардак своей жене, чтобы она разбиралась.
I sat down with her today, went over her finances, and it's a mess. Мы с ней сегодня сели, проверили все её счета, там полный бардак.
There's an election going on, and we don't want to put our schools in the middle of that mess. Сейчас проходят выборы, и мы не хотим, чтобы школы оказались втянуты в этот бардак.
And it's a mess because I don't know if part of why I hate Caleb so much is because I hate myself. И этот бардак из-за того, что я не знаю, возможно, отчасти, я ненавижу Калеба так сильно потому, что я ненавижу себя.
Man, look at this mess. Посмотри на этот бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
In case you haven't noticed, my life is kind of a mess right now. На случай, если ты не заметил, в моей жизни полная неразбериха сейчас.
The studio's a mess and it's wet and I didn't even think to call a plumber. Эта студия - неразбериха, и она влажная и я даже и не думала вызывать сантехника.
It's all just one big, confusing mess. Все это одна большая неразбериха.
It's all s-such a terrible mess. Это всё такая неразбериха.
I mean, it's a mess. В общем, полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
You could not leave this mess for yourself? Ты не мог оставить эту грязь при себе? - Нет.
I'm so sorry for this... mess. Прости меня за эту... грязь!
I'm the one that got us into this mess. Зря я влезла во всю эту грязь
Mostly I think I just made a mess. По большей части, я развела грязь
Don't you think the person who left the mess is the obnoxious one? А вам не кажется, что оскорбление нанес именно тот, кто оставил грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
I don't want to do anything to mess that up for you. И я не хочу ничего портить.
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
I don't want to mess anything else up. Не хочу портить вам отношения.
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
That I'll see Eddie and he'll be this pathetic mess. Что я увижу Эдди и он устроит там целое месиво.
It's a mess, I can tell you that. Но тут месиво, это точно.
Listen, I know this is a difficult time, you're probably still recovering, and your face is... (chuckles) just a mess, but I need to speak to your son Greg... Слушайте, я знаю, что у вас сейчас тяжелое время и, возможно, вы ещё выздоравливаете, и ваше лицо... просто месиво, но мне нужно поговорить с вашим сыном, Грегом...
So is the fact we can't use the pipe injury on Lee's face as evidence because DI Gray has made a total bloody mess of it! Фактически мы не можем использовать повреждение трубой на лице Ли как доказательство, потому что детектив Грей сделала из него кровавое месиво!
Ergo, the bloody mess. Да, тут кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
We'll get this Tom mess cleaned up. Мы успеем навести порядок после Тома.
As long as I'm responsible for this station, don't mess it up. Пока я отвечаю за эту станцию, здесь будет порядок!
You're a mess. Приведите себя в порядок.
I'm making a mess. Мне надо привести себя в порядок.
Accountants go over the books, the participants tell their tales to the newspapers (or sometimes before a judge), politicians explain why they are sorting out a mess, and in the end historians put together a story. Бухгалтеры проверяют свои книги, участники событий рассказывают свои истории газетам (а иногда и в суде), политики объясняют, почему они стараются навести порядок, и в конце историки составляют подробный отчет.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Your Internet Explorer will surely find my computer but there will be a kind of mess because I have 3 servers on my computer and your computer does not know which one to choose. А дальше возникает путаница. Потому что Internet Explorer нашёл компьютер, но с каким сервером ему работать, ведь на компьютере у меня их целых три?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Life is this big fat gigantic stinking mess. Жизнь - это жуткий и кошмарный хаос.
I have seen the mess you make in a kitchen. Я видела тот хаос, который остается после твоей готовки.
Why don't they straighten up the mess that's inside? Почему бы ей не поправить хаос внутри ее головы?
I'm responsible for this mess. Я отвечаю за этот хаос.
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
If you can clean up Isaacs' mess, - I'll sign the papers. Если ты сможешь разобраться, я подпишу документы.
I'm where you should be, at Major Crimes. I'm trying to deal with all of this mess. Я там где должен быть ты, тут столько дел, я пытаюсь со всем здесь разобраться.
I need you to help me clean up this mess that I've made. Ты должен помочь мне разобраться с той кашей, что я заварил.
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
We sure made a mess of things, didn't we? Мы определённо устроили кавардак, верно?
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак.
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Someone else always cleans up my mess. Всегда кто-то другой убирает за мной дерьмо.
Guess who they called to sort out the mess? И как ты думаешь, кого они позвали разгрести это дерьмо? Нас.
I was a kid, and you dragged me into your perverted mess. Я был ребенком, а вы впутали меня во все это извращенное дерьмо
What daft mess have you gotten yourself into now? В какое дерьмо ты опять вляпался?
Vyházej here that your mess! Теперь убирай это дерьмо!
Больше примеров...