Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
With three kids you always see a mess. Там, где трое детей, всегда беспорядок.
Prior to that time, the treasury of Russian tsars was a mess. До этого времени в казне российских царей был полнейший беспорядок.
You've already got a mess to clean up. Думаю ты уже получил беспорядок для уборки наверху.
What a mess you made with the tomatoes! Какой беспорядок вы сделали с помидорами!
And it's a big mess, and I can't put it back together. Это как большой беспорядок, И я не могу собрать их вместе
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
So, honey, Oliver, this bag, it's a mess. Так, милый... Оливер, эта сумка - сплошной бардак.
What's all this mess? Orit, come on. Ну, что это за бардак?
That mess is your mess. Этот бардак затеяли вы.
Why is the house such a mess? Почему здесь такой бардак?
France, what a mess! Франция, что за бардак!
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Okay, my life is a mess. Ладно, в моей жизни неразбериха.
Look, this whole, horrible mess... it's made me clear on one thing... Понимаете, вся эта ужасная неразбериха... заставила меня понять одну вещь...
That's why all this whole financial mess is so frustrating. Вот почему вся эта финансовая неразбериха так расстраивает.
I'm not saying we ended world peace, kids, but, it's a mess out there. Я не говорю, что мы забрали у мира мир или что-то подобное, детки, но, э, там такая неразбериха.
I... it was a mess. в голове была неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
I can't believe we're being sucked into this mess all over again. Не могу поверить, что нас опять затянуло в эту грязь.
I inherited his debt and his mess. Я унаследовал его долги и всю его грязь.
I'm the one that got us into this mess. Зря я влезла во всю эту грязь
Spillage and Mess Virtually Eliminated - No problems with damp-proofing fluid flooding through party walls. Фактически устраняются утечка и грязь - Нет проблем с оттоком влагоизоляционной жидкости через простенки.
Mud makes a mess. А грязь это всегда беспорядок.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? Я не хочу всем портить этот отдых.
What I do know is that you didn't have to mess it up for m Right then and there. Well, Нет, но сейчас я знаю, что тебе не стоило все мне портить там, прямо сейчас!
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up. Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво.
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away. Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу.
She crashed through the roof of a car, severed her spine, split her skull in two, it was a mess! Она упала на крышу автомобиля, сломала позвоночник, расколола череп на две части, вот это было месиво!
So is the fact we can't use the pipe injury on Lee's face as evidence because DI Gray has made a total bloody mess of it! Фактически мы не можем использовать повреждение трубой на лице Ли как доказательство, потому что детектив Грей сделала из него кровавое месиво!
It was a bloody mess. Это было кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
We'll get this Tom mess cleaned up. Мы успеем навести порядок после Тома.
It seems to me that maybe fate is just trying to clean up the mess. Мне кажется, что, возможно, Судьба просто пытается навести порядок.
Listen: can you clean up that mess soon? Слушай, наведи здесь порядок!
All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль.
That would really mess things up. Это действительно напутало бы порядок вещей.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
This whole mess is now your responsibility. И этот весь хаос станет вашей заботой.
Dude, your house is a mess. Дружище, у тебя в доме полный хаос.
CALVIN: I love your mess. Мне нравится твой хаос.
In short, if the world's rich are stingy today toward our much richer descendants, and if we want to leave our environmental mess to them to deal with, we should be lavish toward the world's poor. Короче говоря, если богатые мира сего не хотят сейчас поделиться с нашими более богатыми потомками, если мы хотим оставить сегодняшний хаос в окружающей среде им в наследство, мы должны быть щедрыми по отношению к бедным.
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
You should be downstairs helping your friend clean up that mess. Ты должна быть внизу, помогать твоему другу разобраться со всем этим беспорядком.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему.
Both President George Bush Sr. and Bill Clinton had to raise taxes to clean up the Reagan-era mess. Оба следующих за Рейганом президента - Джордж Буш-старший и Билл Клинтон - были вынуждены поднять налоги для того, чтобы разобраться с той неразберихой, которая была создана в эпоху Рейгана.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
I want you to help me undo the mess we made. Помочь мне разобраться со всем, что мы натворили.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So I'll see you when we finish cleaning up this mess back home. Ну, увидимся, когда мы разгребём этот кавардак дома.
It's kind of embarrassing, but I got myself into a bit of a mess at home. Неловко тебя затруднять, но у меня дома такой кавардак.
You made a big mess! Ты устроил такой кавардак.
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
My life is a mess, and I'm a mess. Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
After we finish cleaning up this mess, we will go our separate ways. Как только мы разгребем все это дерьмо, каждый пойдет своей дорогой.
I sure as hell ain't gonna let that mess spill onto me. Я не хочу, чтобы твоё дерьмо меня задело.
he's just, uh, total mess. он просто полное дерьмо.
We hired you to clean up this mess. Мы наняли тебя убирать дерьмо.
All you do is clean up their mess, pat them on the head. Все, чем ты занимаешься - это разгребаешь дерьмо за ними, да поглаживаешь по голове.
Больше примеров...