Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I've just moved in. It's a mess. Я только что въехала, там беспорядок.
I'd have had you over to check it out, but it's a bit of a mess. Я бы вас позвал к себе, но там беспорядок.
I'm leaving behind such a mess. После меня останется такой беспорядок.
You won't make a mess, will you? Вы не станете устраивать беспорядок?
"because the Britishmade such a mess of everything whenthey were in charge..." Come on! "потому что британцы создавали беспорядок, чем бы они не занимались..." Да, ладно!
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, что перенаселенность тюрем противоречит Конституции.
He rubs your face in the mess you made. Он начищает вам лицо за бардак который вы устроили.
Look at the mess the Joker made of Gotham City. Только посмотри, что за бардак устроил Джокер в Готэм-сити.
Sherlock, the mess you've made. Шерлок, ну и бардак навел.
I don't see it that way, not when I'm inheriting your mess in ten days. Я бы так не говорил, особенно когда я унаследую весь твой бардак через десять дней.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Okay, my life is a mess. Ладно, в моей жизни неразбериха.
It was a mess before I got here. Неразбериха была, пока я не приехала.
I... it was a mess. в голове была неразбериха.
We're such a mess, honestly. У нас полная неразбериха.
You're the one that got us into this mess. Вся эта неразбериха началась из-за тебя.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
I can't believe we're being sucked into this mess all over again. Не могу поверить, что нас опять затянуло в эту грязь.
The woods are a mess, but a team's covering the perimeter with sniffer dogs. В лесу грязь, но команда осматривает периметр с собаками.
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
Don't you think the person who left the mess is the obnoxious one? А вам не кажется, что оскорбление нанес именно тот, кто оставил грязь?
What is this mess? Что это за грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Other half of that handcuff is a bloody mess. Другая половина этого наручника просто кровавое месиво.
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up. Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво.
Guy made a real mess of it too. Парень устроил реальное месиво.
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
That's a long time to wait to clean up a mess. Много времени прошло чтобы привести все в порядок.
Jones, Whitman, clear up that mess. Джонс, Уитмен, приведите все в порядок.
It seems to me that maybe fate is just trying to clean up the mess. Мне кажется, что, возможно, Судьба просто пытается навести порядок.
Honey, clean up this mess. Милый, наведи порядок.
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать порядок не так весело, когда приходится разгребать последствия, не так ли?
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Dude, your house is a mess. Дружище, у тебя в доме полный хаос.
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. И самая главная вещь, которую Эмма не может выносить - это хаос.
The Security Department has also become a mess. Среди охраны тоже творится хаос.
In other words, the Fed's communication strategy is a mess, and cleaning it up is far more important than the exact timing of the FOMC's decision to exit near-zero interest rates. Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
Now the CIA is already trying to clean up this mess. Теперь уже ЦРУ пытается разобраться со всем этим.
And, Jane, you might want to take care of that mess down in the basement. И, Джейн, ты должно быть захочешь разобраться с тем беспорядком в подвале.
I need to clean up my own mess. Я должен сам разобраться, что натворить.
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что.
That's because I'm a mess. Пора разобраться в своих чувствах.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
We sure made a mess of things, didn't we? Мы определённо устроили кавардак, верно?
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
We're in kind of a mess. У нас полный кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
You always have him clean up your mess? Он всегда убирает за вами ваше дерьмо?
Why am I cleaning up your mess? Почему я подчищаю за вами ваше дерьмо?
Clean up your own mess. Убирай за собой своё дерьмо.
This is the mess he left behind. Это его дерьмо, которое он оставил.
It's a mess, Emily. Дерьмо, а не виски.
Больше примеров...