Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
This thing was built to make a big mess. Эту штуку сделали, чтобы устроить большой беспорядок.
Hound the girls about cleaning up this mess, and I will take Luke to do something fun. Заставь девочек прибрать этот беспорядок, а я возьму Люка повеселиться.
Financials were a mess until recently - credit card and student loan debt totaling over 100 grand - and then six months ago, he pays everything off. В финансах был беспорядок до недавнего времени- кредитная карта и студенческий заем дали долг более 100 кусков- и затем 6 месяцев назад, он все выплатил.
Don't mind the mess. Не обращай внимания на весь этот сумасшедший беспорядок.
Mud makes a mess. А грязь это всегда беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
It looks a bit of a mess because the rats did get to him later. Здесь такой бардак, потому что позже до него добрались крысы.
Humans have a tendency to run wild and make a such a mess of the place. У людей есть тенденция дичать и устраивать всюду бардак
I'm an ashy mess. Я как пепельный бардак.
That guy's just a mess. Не человек, а бардак.
This place is a mess! Бардак как на помойке!
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
My love life is a complete mess. В моей личной жизни полная неразбериха.
The treaty bodies database was an utter mess; in its current state, it was unusable. В базе данных договорных органов царит полная неразбериха; в ее нынешнем виде она непригодна для использования.
Her family was a mess, poor thing. В ее семье была неразбериха, бедняжка.
There's a mess of a line-out. Вот неразбериха после вбрасывания.
My dad's a mess. У моего отца полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
You got yourself into this mess. Ты сам себя втянул в эту грязь.
"To whoever made the microwave mess" Тому, кто развел грязь в микроволновке.
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. Если и есть что-то, с чем Эмма не может справиться, это грязь.
Apart from not leaving the kitchen in a mess. И... чтобы ты не разводил грязь в кухне.
I mean, he's cleaning all the mess and filth of this place in a way no dean or exposé ever could. То есть, он зачищает все эти грязь и безнравственность способом, каким ни один декан не сможет.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I wouldn't want to mess things up with Mara. Я не хочу портить отношения с Марой.
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
Mess it up yourself, big feet. Портить его себе, большие ноги.
I don't want to mess anything else up. Не хочу портить вам отношения.
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Sue, you have your whole life to turn into a stressed-out mess. Сью, у тебя впереди вся жизнь, чтоб превратиться в психованное месиво.
Don't make a mess of it, okay? Не устраивай месиво, ладно?
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
Now he's a blood mess. Теперь он кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Clean up whatever mess he's in. И наведите порядок за ними.
Have you cleared up that mess you made last night? Ты навел порядок после вчерашнего?
I could suddenly see a kind of order in the mess. Я буквально видела какой-то порядок во всем этом бардаке.
Trying to solve this mess. Пытается навести порядок с делами.
I have to get my house in order, to clear up every mess I've made, be it personal or professional... and make sure I haven't done more damage than I knew. Мне нужно навести порядок в собственном доме, исправить все свои ошибки, и личные и профессиональные... и убедиться, что мне известен истинный масштаб бедствия.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
You've got to have a system or otherwise it's just mess. Нужно разработать систему, иначе это просто хаос.
I have seen the mess you make in a kitchen. Я видела тот хаос, который остается после твоей готовки.
I don't want your friend to make a mess on my new boat. Я не хочу, чтобы твой друг устраивал хаос на моей новой лодке.
They make a wondrous mess of things. Они сеют вокруг себя хаос.
Bit of a mess. (лив) Полный хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
We've got to work out this mess of yours. Нам надо разобраться со случившимся.
You should be downstairs helping your friend clean up that mess. Ты должна быть внизу, помогать твоему другу разобраться со всем этим беспорядком.
She tried to clean up my mess, just like she's done since elementary school, which is pretty cool of her. Она пыталась помочь мне разобраться с этой ситуацией как она всегда делала еще с начальной школы, что очень круто с ее стороны.
So you like the service so much, you've decided to join and help run it. (Or you think we're makin' a mess, and you can help clean it up;) Excellent. Вас заинтересовал этот проект и вы решил участвовать в нем (или считаете, что мы тут натворили полный бардак, и вы можете помочь с ним разобраться)?
Please tell me you two have figured a way out of this mess. Пожалуйста, скажите, что вы двое выяснили, как разобраться со всем этим.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
We sure made a mess of things, didn't we? Мы определённо устроили кавардак, верно?
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
My life is a mess, and I'm a mess. Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Holy shit, look at that mess. Черт возьми. Ну и дерьмо.
You pathetic misery-addled mess. Ты жалкое протухшее дерьмо.
Clean up your own fucking mess. Расчищай сам свое собственное дерьмо.
I kept his secrets... cleaned up the mess. Я хранил его секреты убирал за ним дерьмо...
But keep your nasty mess to your skitchy self in the meantime, Hamiltoe. А ты держи свое дерьмо при себе, пока я это делаю, Хэмильтоу.
Больше примеров...