Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Clean up the mess that our guest has made. Уберите беспорядок, который устроила наша гостья.
And I will be forcing you to pick up after my mess. И я вынужден принуждать тебя убирать мой беспорядок.
How did we let Pirino get us into this mess? Как мы позволяем Пирино заставить нас в этот беспорядок?
Another fine mess, Vincent. Еще один образцовый беспорядок, Винсент.
I make a mess, and- Well, I clean up afterwards, but it's not really your style. Знаешь, я устраиваю беспорядок, и хоть потом я и прибираю, это всё-таки не твой стиль.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
You know, it's too much mess, too much craziness. Слишком большой бардак, слишком острое безумие.
This whole mess has gotten way too dirty. Весь этот бардак стал слишком грязным.
Now you give me Shaw, and we'll straighten this mess out. Отдайте мне Шо, и мы устраним этот бардак.
And bring your brooms, because it's a mess. Работы много, там сплошной бардак.
Dummy, you, can we clean up this mess? Тупица, убери весь этот бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Look, this whole, horrible mess... it's made me clear on one thing... Понимаете, вся эта ужасная неразбериха... заставила меня понять одну вещь...
It's all just one big, confusing mess. Все это одна большая неразбериха.
My life is such a mess. Моя жизнь полная неразбериха.
It's all s-such a terrible mess. Это всё такая неразбериха.
But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. Но отец, если мы хоть день не будем торговать, в записях магазина будет полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
No, if he left a mess, I should clean it up. Нет, если он оставил грязь, я должна вычистить.
I'm so sorry for this... mess. Прости меня за эту... грязь!
Spillage and Mess Virtually Eliminated - No problems with damp-proofing fluid flooding through party walls. Фактически устраняются утечка и грязь - Нет проблем с оттоком влагоизоляционной жидкости через простенки.
You've made quite a mess of things. Ну и грязь ты развела.
But I don't want the mess. Только не разводите грязь тут.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
Let's not mess that up. Давай не будем это портить.
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away. Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу.
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош.
Don't make a mess of it, okay? Не устраивай месиво, ладно?
Guy made a real mess of it too. Парень устроил реальное месиво.
My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, and I didn't stop until I hit China! Мои лапы превратились в кровавое месиво, но я всё рыл и рыл, без остановки, пока не дорыл до Китая!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
It seems to me that maybe fate is just trying to clean up the mess. Мне кажется, что, возможно, Судьба просто пытается навести порядок.
Do you think you'll manage to sort out the mess in your head? Думаешь, тебе удастся навести порядок в голове?
We mustn't make a mess, must we? Во всем должен быть порядок, не так ли?
Have you cleared up that mess you made last night? Ты навел порядок после вчерашнего?
Your mess to clean up. Тебе и наводить порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The constitution's a mess HAMILTON: Конституция - это хаос. ГАМИЛЬТОН:
I love your mess. Мне нравится твой хаос.
But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
Wiped them out clean, left a mess behind. Забрал всё до цента, оставил после себя хаос.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'M GOING TO GO TELL THAT SOCIAL WORKER THE TRUTH. STRAIGHTEN THIS MESS OUT, ONCE AND FOR ALL. Я расскажу социальному работнику правду, пора разобраться с этим раз и навсегда.
And, Jane, you might want to take care of that mess down in the basement. И, Джейн, ты должно быть захочешь разобраться с тем беспорядком в подвале.
We can take care of this mess. Мы можем разобраться со всеми проблемами.
With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится «под водой» - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственый способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
I'm still trying to sort out this Henry Maxson mess. Пытаюсь разобраться с Генри Мэксоном.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So I'll see you when we finish cleaning up this mess back home. Ну, увидимся, когда мы разгребём этот кавардак дома.
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Like the mess you cleaned up on the stairs. Также как на дерьмо, что ты убрала с лесницы.
We know other people's secrets, clean up their mess, they call us when they need us and despise us. Мы знаем тайны людей, подчищаем за ними дерьмо, а они все равно нас презирают.
Did you get Franck mess? Ты опять хочешь вляпаться в дерьмо?
She cleaned up her mess. Она подчистила за ней дерьмо.
That's when Oyabu realized the mess he'd created. И тогда Оябу понял, в какое дерьмо он вляпался.
Больше примеров...