Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
There was such a mess, we couldn't find his inhaler. Такой был беспорядок, что не нашли его ингалятора...
Look, just don't let yourself get dragged down into this mess, Patterson. Слушай, просто не позволяй вовлечь себя в этот беспорядок, Паттерсон.
He left everything in a mess and without paying. Он оставил беспорядок и не заплатил.
My life is a bit of a mess right now, but the one thing I can do is throw an amazing dance for them. В моей жизни сейчас небольшой беспорядок, но единственная вещь, которую я могу сделать для них - это устроить невероятные танцы.
I'm the one who got us into this mess. Я один единственный, кто втянул нас в этот беспорядок
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Because I'm the one that got you into this mess. Потому что это я впутала тебя в этот бардак.
We didn't think it would be nice to leave you with a big mess. Мы подумали будет не очень красиво оставлять вам такой бардак.
You know, they made a mess of them. Знаете, тут полнейший бардак.
My hair is a mess. У меня на голове бардак.
I'm sorry about the mess, but we'll have this place fixed up for you in a jiffy. Прости за бардак, зато мы предоставили тебе это место в 2 счета.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Listen, my dad said you can come stay at our house until this whole mess is resolved. Слушай, мой отец сказал, что ты можешь остаться у нас дома пока вся эта неразбериха не разрешится.
My love life is a complete mess. В моей личной жизни полная неразбериха.
That's her mess, not mine! Это ее неразбериха, а не моя!
The studio's a mess and it's wet and I didn't even think to call a plumber. Эта студия - неразбериха, и она влажная и я даже и не думала вызывать сантехника.
You know what that mess was. Видели какая там неразбериха?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
Apart from not leaving the kitchen in a mess. И... чтобы ты не разводил грязь в кухне.
That half the time you clean a mess, you end up dirty? Половину того времени, что ты убирал грязь ты в итоге грязный?
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess. Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь
But I don't want the mess. Только не разводите грязь тут.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Well, they like me there; I don't want to mess that up. Я им нравлюсь, не хотел это портить.
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
And you've made a serious mess of that board. И у вас жуткое месиво на доске.
Big mess of red down the middle, plus Alaska. Большое красное месиво в середине, плюс Аляска.
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
The freeway's still a complete mess. На автостраде все еще месиво.
Guy made a real mess of it too. Парень устроил реальное месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия.
We can contact the State Department see if they can apply some pressure try and clean up this mess. Может, если свяжемся с Госдепартаментом, то они смогут надавить... и привести всё в порядок.
Clean up whatever mess he's in. И наведите порядок за ними.
Well, Della is obviously, a mental mess. Ну, у Деллы явно с головой не порядок.
It looks tidy but it's really a mess. Видите ли, на первый взгляд тут такой порядок, но на самом деле полный бардак.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
More subtly, the evasion of "direct" taxes on incomes and profits reflects the mess in the system of "indirect" taxes levied on production and consumption. Менее очевиден тот факт, что уклонение от "прямых" налогов на доходы и прибыли отражает хаос в системе "косвенных" налогов на производство и потребление.
My life's a mess. Моя жизнь полный хаос.
This Jordan Valley thing's a mess. Хаос в Иорданской долине.
Bit of a mess. (лив) Полный хаос.
It's a mess out here, sir! Здесь полный хаос, сэр!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'm assuming you can clear up this mess. Полагаю, вы сможете с этим разобраться.
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что.
No, this is my mess to clean up. Нет, я сам должен разобраться с этой неразберихой.
Countries who try to keep their economies growing too fast for too long, using drastic steps such as large tax cuts or highly expansionary monetary policies, frequently end up in a financial mess that takes years to clean up. Страны, которые пытаются сохранить слишком быстрый рост экономики в течение слишком долгого времени, используя при этом радикальные шаги, такие как крупные сокращения налогов или далеко распространяемую денежную политику, часто заканчивают финансовым беспорядком, и потом требуется много лет, чтобы с ним разобраться.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак.
My life is a mess, and I'm a mess. Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
You always have him clean up your mess? Он всегда убирает за вами ваше дерьмо?
Tell me, who hired you to clear their mess? Поэтому лучше говори, за кем вы подчищали дерьмо?
But does that piece of shit go to his grave taking... taking the mess that he made with him? Но разве этот говнюк забрал с собой все то дерьмо, которое устроил?
You pathetic misery-addled mess. Ты жалкое протухшее дерьмо.
Vyházej here that your mess! Теперь убирай это дерьмо!
Больше примеров...