Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Now a lot of nervous people are trying to clean up their mess, and you and Mary are part of that. Сейчас много нервных людей пытаются очистить их беспорядок, и ты с Мэри часть этого.
It's quite a mess we made. Да мы тут устроили беспорядок.
Look at this mess. Что тут за беспорядок.
Hence the big stinking mess. Таким образом получается большой вонючий беспорядок.
But it... b-but I-it's a... it's a mess down... down there. Но там... там внизу беспорядок... там.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
The place is even more of a mess than last time. Бардак ещё больший, чем в прошлый раз.
You can leave in a mess, but don't... Можно устроить дома бардак, но нельзя...
What a mess in here. Какой у тебя бардак.
I cleaned up the Winchesters' mess. Я подчистил бардак за Винчестерами.
This Karev-DeLuca thing is a mess. Ситуация с Каревым и ДеЛукой - это полный бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
The result is remembered as something of a historic mess. Это выступление осталось в истории как огромная неразбериха.
That's her mess, not mine! Это ее неразбериха, а не моя!
In case you haven't noticed, my life is kind of a mess right now. На случай, если ты не заметил, в моей жизни полная неразбериха сейчас.
My life is such a mess. Моя жизнь полная неразбериха.
I'm really in a mess today too. У меня тоже полная неразбериха
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The note is way more obnoxious than the mess. Записка куда оскорбительнее, чем грязь.
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
And because of his guilt, you used him like a dish rag to clean up every mess you've made. И из-за его вины, ты используешь его как посудную тряпку, чтобы вытирать грязь после себя.
My mess on your dress. Моя грязь на твоём платье.
You've made quite a mess of things. Ну и грязь ты развела.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I wouldn't want to mess things up with Mara. Я не хочу портить отношения с Марой.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
Let's not mess that up. Давай не будем это портить.
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
So is the fact we can't use the pipe injury on Lee's face as evidence because DI Gray has made a total bloody mess of it! Фактически мы не можем использовать повреждение трубой на лице Ли как доказательство, потому что детектив Грей сделала из него кровавое месиво!
It was a bloody mess. Это было кровавое месиво.
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
By sticking a baddie with your chain and flinging him into the aforementioned object, resulting in a bloody mess. Цепляете врага гарпуном и швыряете в вышеупомянутый объект, превращая в кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Anyway, I'm getting this mess cleaned up. Короче, я собираюсь привести это в порядок.
As long as I'm responsible for this station, don't mess it up. Пока я отвечаю за эту станцию, здесь будет порядок!
Have you cleared up that mess you made last night? Ты навел порядок после вчерашнего?
Now, fix all this mess and collect dishes, if you don't want your friends to suffer. А сейчас по-хорошему всё это убрать, навести порядок, если не хотите, чтоб два ваших друга пострадали за вас.
Trying to solve this mess. Пытается навести порядок с делами.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
I'm just saying, you've got a mess back there. Я к тому, что у тебя там путаница.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
I have seen the mess you make in a kitchen. Я видела тот хаос, который остается после твоей готовки.
Just imagine the mess it would make on my field! Представь, что за хаос будет на моем поле!
This Jordan Valley thing's a mess. Хаос в Иорданской долине.
We just need it to look like chaos, to leave the police a crime scene that's a mess. Место преступления должно выглядеть как полный хаос, чтобы запутать полицию.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
We need to clean up the mess, not make one. Мы должны разобраться с проблемой, а не создавать её.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему.
So, you just stay safe and snug in there while I try and sort the mess out here. Так что сиди там в уюте и безопасности, а я постараюсь разобраться с этим безобразием.
Since we have to clean up after this mess... avoid any reporters for now and everything you say will be relayed through the company. Мы должны разобраться во всём этом... не попадайтесь репортёрам! Любые заявления будут поступать только от компании.
The ABCs keep your patient alive so you can figure out how to tackle the rest of the mess. Протокол спасёт пациента, и вы сможете разобраться со всем остальным.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
You made a big mess! Ты устроил такой кавардак.
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
Lucky I sent you away because now you don't have to deal with this mess anymore, and I got a lot of it. Тебе повезло, что я послала тебя, ты больше не обязан расхлебывать это дерьмо, а у меня его полно.
Tell me, who hired you to clear their mess? Поэтому лучше говори, за кем вы подчищали дерьмо?
My life's a mess. Моя жизнь - дерьмо.
But keep your nasty mess to your skitchy self in the meantime, Hamiltoe. А ты держи свое дерьмо при себе, пока я это делаю, Хэмильтоу.
Больше примеров...