Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I remember thinking how much trouble he'd be in for the mess. Помню, подумал, ну и взбучка ему грозит за такой беспорядок.
I'm kind of a mess, in case you haven't noticed. У меня в голове большой беспорядок, если вы не заметили.
I believe it would be in everybody's best interest if I take care of this mess in-house. Думаю, в наших общих же интересах, если весь беспорядок улажу я.
It's a mess and there's nothing to drink. Здесь беспорядок и нечего выпить.
Look at this mess. Взгляни на этот беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Okay, I left a huge mess. Ладно, я тут оставила полный бардак.
Sorry about the mess I left in the dining room. Привет. Прости за бардак, который я устроила в столовой.
But I hope the mess in your office is in inverse proportion to the clarity of your deductions. Но я надеюсь, что бардак на твоем столе прямо противоположен ясности твоих умозаключений.
I don't think this mess is all him. Не думаю, что это его бардак.
Clean up your mess or clean out your desk. Прибрать твой бардак или очистить твой стол.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Listen, my dad said you can come stay at our house until this whole mess is resolved. Слушай, мой отец сказал, что ты можешь остаться у нас дома пока вся эта неразбериха не разрешится.
The treaty bodies database was an utter mess; in its current state, it was unusable. В базе данных договорных органов царит полная неразбериха; в ее нынешнем виде она непригодна для использования.
Look at the mess we're in! Видишь, какая у нас неразбериха!
He took off with all of the drops, so the group is in a mess. Он забрал все капли, так что в группе сейчас неразбериха.
I... it was a mess. в голове была неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
You got yourself into this mess. Ты сам себя втянул в эту грязь.
You just don't see the mess you're in. Ты только ты не видишь ту грязь, что валяется у тебя под ногами.
I mean, he's cleaning all the mess and filth of this place in a way no dean or exposé ever could. То есть, он зачищает все эти грязь и безнравственность способом, каким ни один декан не сможет.
What we do is we go in and we clean up the mess and make sure that everything is clean and sanitary. Что мы делаем, так это заходим и чистим грязь и удостоверяемся, что все чисто и гигиенично.
Do me a favor and don't mess everything up. Сделайте одолжение и не разводите здесь грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
Mess it up yourself, big feet. Портить его себе, большие ноги.
I don't want to mess anything else up. Не хочу портить вам отношения.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Somebody said it was a bit of a mess. Кое-кто сказал, что оно напоминает месиво.
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
The freeway's still a complete mess. На автостраде все еще месиво.
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
By sticking a baddie with your chain and flinging him into the aforementioned object, resulting in a bloody mess. Цепляете врага гарпуном и швыряете в вышеупомянутый объект, превращая в кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I hear you're bringing Mike B in to help clean up the mess. Слышал, вы пригласили Майка Би, чтобы навести порядок.
It's still a bit of a mess. but I'm happy here. Я еще не привела все в порядок, но мне тут нравится.
Paige: No, thank you for cleaning up that mess mcgill left behind. Нет, тебе спасибо, что навела порядок после МакГилла.
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать порядок не так весело, когда приходится разгребать последствия, не так ли?
Accountants go over the books, the participants tell their tales to the newspapers (or sometimes before a judge), politicians explain why they are sorting out a mess, and in the end historians put together a story. Бухгалтеры проверяют свои книги, участники событий рассказывают свои истории газетам (а иногда и в суде), политики объясняют, почему они стараются навести порядок, и в конце историки составляют подробный отчет.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
From here it looks like a mess. Со стороны выглядит как полный хаос.
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. И самая главная вещь, которую Эмма не может выносить - это хаос.
The constitution's a mess HAMILTON: Конституция - это хаос. ГАМИЛЬТОН:
I love your mess. Мне нравится твой хаос.
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I was a serious mess for like, nine months. Я не мог разобраться в себе на протяжении месяцев девяти.
I'm assuming you can clear up this mess. Полагаю, вы сможете с этим разобраться.
We got to fix this mess. Мы должны с этим разобраться.
I need to clean up my own mess. Я должен сам разобраться, что натворить.
With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится «под водой» - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственый способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
We know other people's secrets, clean up their mess, they call us when they need us and despise us. Мы знаем тайны людей, подчищаем за ними дерьмо, а они все равно нас презирают.
Vyházej here that your mess! Теперь убирай это дерьмо!
Now, I'm gonna go in there and try to sweep up the mess you just made. А сейчас я пойду туда и попытаюсь разгрести то дерьмо, которое ты там устроила.
Really? And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
Muqtada's life is a mess. Жизнь Муктады - дерьмо.
Больше примеров...