Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
That mess he made with Mexico on immigration. Тот беспорядок, который он создал с Мексикой по иммиграции.
Clean up the mess that our guest has made. Уберите беспорядок, который устроила наша гостья.
Yes Happy days it's a great show, but there might be a mess, Да, "Счастливые дни" - отличный сериал, но у нас сегодня может случиться беспорядок и...
it's quite a mess. Здесь, правда, беспорядок.
Basically, it's a real mess in there. В основном, там беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Leo, man, this place is a mess. Лео, чувак, здесь такой бардак.
So, bring me what you owe and talk that global economy mess somewhere else. Так что неси мне то, что должен... а про бардак в мировой экономике рассказывай кому-нибудь другому.
Boss' daughter's been making a mess in town, and it's my job to clean it up. Дочка Босса устроила бардак в городе, моя работа - навести порядок.
What is all this mess? Что это за бардак?
Place is a mess. Ну тут и бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
No, that's mess call. Нет, это сигнал "неразбериха".
He's unconscious anyway, and our house is a mess. Все равно он без сознания, а в доме неразбериха.
That's her mess, not mine! Это ее неразбериха, а не моя!
Big mess in Russia. Большая неразбериха в России.
I mean, it's a mess. В общем, полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The President should just clean up this whole mess here. Президент должен будет убрать всю грязь отсюда.
No, if he left a mess, I should clean it up. Нет, если он оставил грязь, я должна вычистить.
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
Spillage and Mess Virtually Eliminated - No problems with damp-proofing fluid flooding through party walls. Фактически устраняются утечка и грязь - Нет проблем с оттоком влагоизоляционной жидкости через простенки.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
Let's not mess that up. Давай не будем это портить.
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Like I said, a mess. Как я и сказала - месиво.
So is the fact we can't use the pipe injury on Lee's face as evidence because DI Gray has made a total bloody mess of it! Фактически мы не можем использовать повреждение трубой на лице Ли как доказательство, потому что детектив Грей сделала из него кровавое месиво!
The freeway's still a complete mess. На автостраде все еще месиво.
Guy made a real mess of it too. Парень устроил реальное месиво.
It's frightening, unexpected, frankly a total, utter, splattering mess on the carpet. Это страшное, неожиданно-откровенно полное брызг месиво на ковре.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия.
It seems to me that maybe fate is just trying to clean up the mess. Мне кажется, что, возможно, Судьба просто пытается навести порядок.
It's a mess. Пусть приведут её в порядок.
I'm just a slave here useful to clean up the mess. Я просто раб, чтобы наводить порядок.
Your mess to clean up. Тебе и наводить порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
Your Internet Explorer will surely find my computer but there will be a kind of mess because I have 3 servers on my computer and your computer does not know which one to choose. А дальше возникает путаница. Потому что Internet Explorer нашёл компьютер, но с каким сервером ему работать, ведь на компьютере у меня их целых три?
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
You've got to have a system or otherwise it's just mess. Нужно разработать систему, иначе это просто хаос.
Sorry for the mess and for the drama. Извините за весь этот хаос и драматизм.
Just imagine the mess it would make on my field! Представь, что за хаос будет на моем поле!
Why don't they straighten up the mess that's inside? Почему бы ей не поправить хаос внутри ее головы?
But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'M GOING TO GO TELL THAT SOCIAL WORKER THE TRUTH. STRAIGHTEN THIS MESS OUT, ONCE AND FOR ALL. Я расскажу социальному работнику правду, пора разобраться с этим раз и навсегда.
You should be downstairs helping your friend clean up that mess. Ты должна быть внизу, помогать твоему другу разобраться со всем этим беспорядком.
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
She tried to clean up my mess, just like she's done since elementary school, which is pretty cool of her. Она пыталась помочь мне разобраться с этой ситуацией как она всегда делала еще с начальной школы, что очень круто с ее стороны.
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
You have to get out of bed, your hair is a mess. Тебе необходимо выбраться из постели, твои волосы - полнейший кавардак.
Who made our clean bakery into this mess? Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак?
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
I sure as hell ain't gonna let that mess spill onto me. Я не хочу, чтобы твоё дерьмо меня задело.
Because I don't have the patience to clean up this mess for the fourth time. У меня не хватит сил разгребать это дерьмо в 4-ый раз.
Lucky I sent you away because now you don't have to deal with this mess anymore, and I got a lot of it. Тебе повезло, что я послала тебя, ты больше не обязан расхлебывать это дерьмо, а у меня его полно.
Why am I cleaning up your mess? Почему я подчищаю за вами ваше дерьмо?
Oh, fuck, what a mess! Сволочь, вот дерьмо.
Больше примеров...