Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I'm just saying, you've got a mess back there. Я просто говорю, что у тебя тут беспорядок.
Look, please, I made the mess. Слушайте, пожалуйста, я уберу беспорядок.
Like, I'll hit the guitar and, like, mess it up. Как будто я бью гитару и вношу беспорядок.
This whole mess... is about depression. Этот беспорядок... из-за депрессии.
That's why he left all those years ago, after you tidied up his mess. Вот почему он тогда уехал, когда ты прибрала за ним беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
This whole situation is a complete mess. Вся эта ситуация - полный бардак.
It was - it was just a big mess. Это... это был полный бардак.
Where the hell does he fit into this mess? Каким боком он вписывается в этот бардак?
And while I'm cleaning up your mess, maybe you can clean up mine. А пока я разгребаю твой бардак, может, ты разгребёшь мой?
What can you say? What a mess. Что скажете? Вот бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
No, that's mess call. Нет, это сигнал "неразбериха".
Well, if he did kill our girl, It'll be a mess for our department, The prosecutor's office, in the press. Если это он убил эту девушку, будет та еще неразбериха в отделе, прокуратуре и прессе.
Don't loosen them too far. If you loosen them too far, you'll have a big mess. Не ослабляйте их слишком. Если вы ослабите крепления большечем нужно, получится неразбериха.
Now... it's a mess. Теперь... Это полная неразбериха.
It is a real mess in that region. В этом регионе полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
Then you panicked, brought the whole mess down on all of us. Затем ты запаниковал, обрушив всю эту грязь на всех нас.
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
My mess on your dress. Моя грязь на твоём платье.
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined. Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
It's a mess, but - It doesn't matter. Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
Let's not mess that up. Давай не будем это портить.
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Other half of that handcuff is a bloody mess. Другая половина этого наручника просто кровавое месиво.
Listen, I know this is a difficult time, you're probably still recovering, and your face is... (chuckles) just a mess, but I need to speak to your son Greg... Слушайте, я знаю, что у вас сейчас тяжелое время и, возможно, вы ещё выздоравливаете, и ваше лицо... просто месиво, но мне нужно поговорить с вашим сыном, Грегом...
You did well sewing up this mess. Вы прекрасно зашили то месиво.
By sticking a baddie with your chain and flinging him into the aforementioned object, resulting in a bloody mess. Цепляете врага гарпуном и швыряете в вышеупомянутый объект, превращая в кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
We can contact the State Department see if they can apply some pressure try and clean up this mess. Может, если свяжемся с Госдепартаментом, то они смогут надавить... и привести всё в порядок.
Have you cleared up that mess you made last night? Ты навел порядок после вчерашнего?
I'm just a slave here useful to clean up the mess. Я просто раб, чтобы наводить порядок.
Well, Della is obviously, a mental mess. Ну, у Деллы явно с головой не порядок.
I have to get my house in order, to clear up every mess I've made, be it personal or professional... and make sure I haven't done more damage than I knew. Мне нужно навести порядок в собственном доме, исправить все свои ошибки, и личные и профессиональные... и убедиться, что мне известен истинный масштаб бедствия.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Life is this big fat gigantic stinking mess. Жизнь - это жуткий и кошмарный хаос.
I have seen the mess you make in a kitchen. Я видела тот хаос, который остается после твоей готовки.
But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
I don't want your friend to make a mess on my new boat. Я не хочу, чтобы твой друг устраивал хаос на моей новой лодке.
We just need it to look like chaos, to leave the police a crime scene that's a mess. Место преступления должно выглядеть как полный хаос, чтобы запутать полицию.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
It's a big mess we're trying to clean up. Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
So, you just stay safe and snug in there while I try and sort the mess out here. Так что сиди там в уюте и безопасности, а я постараюсь разобраться с этим безобразием.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
The ABCs keep your patient alive so you can figure out how to tackle the rest of the mess. Протокол спасёт пациента, и вы сможете разобраться со всем остальным.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Make a real mess of your life, son. Преврати жизнь в дерьмо, сынок.
In fact, primarily, not our mess. В первую очередь, не наше дерьмо.
I know I'm a mess, but I want you. Я знаю, что я дерьмо, но я хочу тебя
Oh, fuck, what a mess! Сволочь, вот дерьмо.
Really? And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
Больше примеров...