Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
My apologies for the mess, we cancelled the main service when we wired in. Прошу прощения за беспорядок, мы отменили обслуживание, когда подключались.
Johnny Firecloud of Antiquiet condemned the album, called it a "melodramatic farce", and said it was a "mechanized mess of sentimentality... the 15 track collection is entirely unconvincing as a call to action for uprising and activism". Тем не менее, Джонни Файерклуд из Antiquiet осудил альбом, назвав его «мелодраматическим фарсом», и сказал, что это «механизированный беспорядок сентиментальности 15 треков в коллекции, как призыв к действию для восстания и активизму, целиком неубедительны».
I just wanted you to tell him what you told me, before I make a mess. Я просто хотел, чтобы ты рассказала ему то же, что рассказала мне, перед тем, как я устрою беспорядок.
They're the faces that surround you every day the world over, the ones you don't notice because you're too busy making a mess of all that you have. Они - это лица, окружающие тебя каждый день по всему миру, те, которых вы не замечаете, потому что вы слишком заняты создающие беспорядок во всем, что у тебя есть.
This mess was a cover. Весь этот беспорядок - это прикрытие.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Yes, it's a mess, I know. Да, там бардак, я знаю.
Now I have to clean up your mess. Теперь тебе придется разобрать этот бардак.
No, Martha, I did not clean up the mess I made. Нет, Марта, я не убирал бардак, который устроил.
Your room was a bit of a mess so I cleaned it up. В твоей комнате был бардак, так что я прибрался.
My thoughts are in a mess В голове полный бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
I don't know Mom it was a mess. Мама, я не знаю, были шум и неразбериха.
No, that's mess call. Нет, это сигнал "неразбериха".
My biggest mess right now, is that I lost focus. Отвечаю, самая большая неразбериха у меня сейчас...
The studio's a mess and it's wet and I didn't even think to call a plumber. Эта студия - неразбериха, и она влажная и я даже и не думала вызывать сантехника.
Big mess in Russia. Большая неразбериха в России.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
To give you what you wanted, to clean up the whole mess that Chanel made of Kappa. Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа.
No, if he left a mess, I should clean it up. Нет, если он оставил грязь, я должна вычистить.
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
I'm cleaning up one mess after another - selflessly. Я убираю за ним грязь тут и там - бескорыстно.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I wouldn't want to mess things up with Mara. Я не хочу портить отношения с Марой.
Well, they like me there; I don't want to mess that up. Я им нравлюсь, не хотел это портить.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
What I do know is that you didn't have to mess it up for m Right then and there. Well, Нет, но сейчас я знаю, что тебе не стоило все мне портить там, прямо сейчас!
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away. Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу.
This is what got us into this mess. Вот что втянуло нас в это месиво.
Finding a mess like this ought make anyone frightened. Каждый испугается, когда найдет такое месиво.
It was a bloody mess. Это было кровавое месиво.
Now he's a blood mess. Теперь он кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия.
I need to win this court case so I can clear away the mess of my life and start fresh. Мне нужно выиграть это дело, чтобы привести в порядок свою жизнь и начать заново.
It's a mess. Пусть приведут её в порядок.
Honey, clean up this mess. Милый, наведи порядок.
I feel like every time I clean up a mess, I end up dirty. Кажется, что каждый раз, как я пытаюсь привести в порядок свою жизнь, я оказываюсь запятнанной еще больше.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Life is this big fat gigantic stinking mess. Жизнь - это жуткий и кошмарный хаос.
I have seen the mess you make in a kitchen. Я видела тот хаос, который остается после твоей готовки.
The Security Department has also become a mess. Среди охраны тоже творится хаос.
Wiped them out clean, left a mess behind. Забрал всё до цента, оставил после себя хаос.
We just need it to look like chaos, to leave the police a crime scene that's a mess. Место преступления должно выглядеть как полный хаос, чтобы запутать полицию.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I was a serious mess for like, nine months. Я не мог разобраться в себе на протяжении месяцев девяти.
It's a big mess we're trying to clean up. Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
She tried to clean up my mess, just like she's done since elementary school, which is pretty cool of her. Она пыталась помочь мне разобраться с этой ситуацией как она всегда делала еще с начальной школы, что очень круто с ее стороны.
So, you just stay safe and snug in there while I try and sort the mess out here. Так что сиди там в уюте и безопасности, а я постараюсь разобраться с этим безобразием.
I'm still trying to sort out this Henry Maxson mess. Пытаюсь разобраться с Генри Мэксоном.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
You have to get out of bed, your hair is a mess. Тебе необходимо выбраться из постели, твои волосы - полнейший кавардак.
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
Now, the only reason why this whole mess got started is because both of you wanted the best for Abed. Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине - вы оба хотели как лучше для Абеда.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Now we have to clean up your mess. А теперь нам придётся разгребать ваше дерьмо.
This is your mess, Chris, deal with it! Это твое дерьмо, Крис, разгребай его!
She cleaned up her mess. Она подчистила за ней дерьмо.
Right now, look, I just... I want to focus on cleaning up Mara's mess... Сейчас я просто... хочу сосредоточиться на том, как разгрести дерьмо после Мары.
But keep your nasty mess to your skitchy self in the meantime, Hamiltoe. А ты держи свое дерьмо при себе, пока я это делаю, Хэмильтоу.
Больше примеров...