Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Altering someone's lifespan is what started this whole mess in the first place. С сокращения чьей то жизни и начался весь этот беспорядок в первую очередь.
We're moving, so the place is a mess. Мы переезжаем, потому и беспорядок.
That special person... who can cut through the fog to shine a light of clarity on the big mess happening before your eyes. Особенный человек... который может прорваться через туман, чтобы пролить свет ясности на жуткий беспорядок, который происходит на ваших глазах.
One big stinking mess. Один большой вонючий беспорядок.
I'm just trying to clean up this mess. Я просто пытаюсь убрать беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
We worked that mess two months back on the interstate. Мы вместе разбирали тот бардак на автостраде два месяца назад.
He rubs your face in the mess you made. Он начищает вам лицо за бардак который вы устроили.
The office is a mess. I still haven't replaced Kitty. На работе - бардак, и надо найти замену Китти.
Well, I've been down in the crew's mess, and they're all looking at me, and I don't know what to say to them. Отлично, я допустила бардак среди личного состава, и вот они смотрят на меня, а я не знаю, что им сказать.
There are people out there, good people, who are going to suffer because of me, and I am not asking you to clean up my mess. Там есть люди, хорошие люди, которые будут страдать из-за меня, и я не прошу тебя разгребать за мной мой бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
My biggest mess right now, is that I lost focus. Отвечаю, самая большая неразбериха у меня сейчас...
In case you haven't noticed, my life is kind of a mess right now. На случай, если ты не заметил, в моей жизни полная неразбериха сейчас.
Well, if he did kill our girl, It'll be a mess for our department, The prosecutor's office, in the press. Если это он убил эту девушку, будет та еще неразбериха в отделе, прокуратуре и прессе.
It's a real mess. Тут сейчас полная неразбериха.
Was the mess so bad... that cleaning it up seemed harder than throwing it all away? Неужели неразбериха была такой, что разгрести все это казалось трудней, чем выбросить все к чертям?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
You could not leave this mess for yourself? Ты не мог оставить эту грязь при себе? - Нет.
I'm so sorry for this... mess. Прости меня за эту... грязь!
The woods are a mess, but a team's covering the perimeter with sniffer dogs. В лесу грязь, но команда осматривает периметр с собаками.
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
What is this mess? Что это за грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Well, they like me there; I don't want to mess that up. Я им нравлюсь, не хотел это портить.
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
And you've made a serious mess of that board. И у вас жуткое месиво на доске.
That I'll see Eddie and he'll be this pathetic mess. Что я увижу Эдди и он устроит там целое месиво.
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
By sticking a baddie with your chain and flinging him into the aforementioned object, resulting in a bloody mess. Цепляете врага гарпуном и швыряете в вышеупомянутый объект, превращая в кровавое месиво.
"It's a real bloody mess dahn there!" "Да там же настоящее кровавое месиво"
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I need to win this court case so I can clear away the mess of my life and start fresh. Мне нужно выиграть это дело, чтобы привести в порядок свою жизнь и начать заново.
Listen: can you clean up that mess soon? Слушай, наведи здесь порядок!
That would really mess things up. Это действительно напутало бы порядок вещей.
If you're nice, I'll fix that mess on your head. Будете послушной, приведу в порядок ваше гнездо на голове.
AND THEN WHEN HE FINALLY SHOWS UP A MESS, HAVING THE SUPREME JOY OF PUTTING HIM BACK TOGETHER AGAIN. I... А потом, когда он наконец объявится, в жутком состоянии, ты будешь невероятно рад, приводя его снова в порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Your Internet Explorer will surely find my computer but there will be a kind of mess because I have 3 servers on my computer and your computer does not know which one to choose. А дальше возникает путаница. Потому что Internet Explorer нашёл компьютер, но с каким сервером ему работать, ведь на компьютере у меня их целых три?
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
CALVIN: I love your mess. Мне нравится твой хаос.
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
The Brotherhood's approach to governance also explains the mess it made of the economy. Отношением «Братьев...» к управлению объясняется и хаос, который они устроили в экономике.
You're such a mess, and you cause such chaos, but I wouldn't change anything. Ты знаешь, ты такой замаранный, и ты вызываешь такой хаос, Но я ничего бы не изменил
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'd like to speak with the analyst who seems to have stumbled across this mess. Я бы хотел услышать аналитика, который смог в этом разобраться.
It's a big mess we're trying to clean up. Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему.
Already at the mercy of Niklaus, and just in time to help the rest of us clean up his mess. С одобрения Никлауса, и как раз вовремя чтобы помочь нам разобраться со всем этим беспорядком.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
You made a big mess! Ты устроил такой кавардак.
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
My life is a mess, and I'm a mess. Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
We hired you to clean up this mess. Мы наняли тебя убирать дерьмо.
Now, I'm gonna go in there and try to sweep up the mess you just made. А сейчас я пойду туда и попытаюсь разгрести то дерьмо, которое ты там устроила.
Right now, look, I just... I want to focus on cleaning up Mara's mess... Сейчас я просто... хочу сосредоточиться на том, как разгрести дерьмо после Мары.
Just pick up the mess! Он уберет своё дерьмо!
But keep your nasty mess to your skitchy self in the meantime, Hamiltoe. А ты держи свое дерьмо при себе, пока я это делаю, Хэмильтоу.
Больше примеров...