Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
There was a mess in the kitchen and the back door was open. На кухне был беспорядок, и задняя дверь была открыта.
My life is a bit of a mess right now, but the one thing I can do is throw an amazing dance for them. В моей жизни сейчас небольшой беспорядок, но единственная вещь, которую я могу сделать для них - это устроить невероятные танцы.
You're bringing her in here for "making a mess." Ты притащил её сюда за то что она "устроила беспорядок".
He made this mess. Он навел этот беспорядок.
It looks like a mess, Alex. Там полный беспорядок, Алекс.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
You guys made a mess of Shanghai. В Шанхае вы устроили полный бардак.
This here is the mess I'm having to clean up. Весь этот бардак мне приходится разгребать.
I don't think this mess is all him. Не думаю, что это его бардак.
Making a mess out of the universe. Устраивают бардак во Вселенной.
His room was a mess. В его комнате был бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
There's a mess, Mirko's not here. Такая неразбериха, Мирко тут нет.
No, that's mess call. Нет, это сигнал "неразбериха".
My biggest mess right now, is that I lost focus. Отвечаю, самая большая неразбериха у меня сейчас...
Her family was a mess, poor thing. В ее семье была неразбериха, бедняжка.
Big mess in Russia. Большая неразбериха в России.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The boys upstairs don't want to pin a medal on anyone for that mess. Парни с верхушки не собираются никому давать медаль за эту грязь.
The idea is to keep this mess under wraps. Эту грязь нужно держать в тайне.
You just don't see the mess you're in. Ты только ты не видишь ту грязь, что валяется у тебя под ногами.
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess. Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь
Spillage and Mess Virtually Eliminated - No problems with damp-proofing fluid flooding through party walls. Фактически устраняются утечка и грязь - Нет проблем с оттоком влагоизоляционной жидкости через простенки.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
I don't want to do anything to mess that up for you. И я не хочу ничего портить.
Mess it up yourself, big feet. Портить его себе, большие ноги.
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош.
It's a mess, I can tell you that. Но тут месиво, это точно.
Listen, I know this is a difficult time, you're probably still recovering, and your face is... (chuckles) just a mess, but I need to speak to your son Greg... Слушайте, я знаю, что у вас сейчас тяжелое время и, возможно, вы ещё выздоравливаете, и ваше лицо... просто месиво, но мне нужно поговорить с вашим сыном, Грегом...
By sticking a baddie with your chain and flinging him into the aforementioned object, resulting in a bloody mess. Цепляете врага гарпуном и швыряете в вышеупомянутый объект, превращая в кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия.
It seems to me that maybe fate is just trying to clean up the mess. Мне кажется, что, возможно, Судьба просто пытается навести порядок.
We mustn't make a mess, must we? Во всем должен быть порядок, не так ли?
It's a mess. Пусть приведут её в порядок.
Someone had to clear up the mess. Кто-то должен навести порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. И самая главная вещь, которую Эмма не может выносить - это хаос.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis. Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
We come here to undo the mess that YOU do. Мы здесь, чтобы во всем разобраться!
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
It's not going to help you or us move past this mess. Это не поможет нам разобраться с этим бардаком.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
So you like the service so much, you've decided to join and help run it. (Or you think we're makin' a mess, and you can help clean it up;) Excellent. Вас заинтересовал этот проект и вы решил участвовать в нем (или считаете, что мы тут натворили полный бардак, и вы можете помочь с ним разобраться)?
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Who made our clean bakery into this mess? Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак?
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
Now, the only reason why this whole mess got started is because both of you wanted the best for Abed. Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине - вы оба хотели как лучше для Абеда.
We're in kind of a mess. У нас полный кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Guess who they called to sort out the mess? И как ты думаешь, кого они позвали разгрести это дерьмо? Нас.
You pathetic misery-addled mess. Ты жалкое протухшее дерьмо.
Clean up your own fucking mess. Расчищай сам свое собственное дерьмо.
Really? And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
You're still you, a douchey playboy who's gonna spend the rest of his life dealing with one mess after another as long as he lives. Ты не меняешься, эдакий плейбой, который всю свою жизнь подчищает одно дерьмо, потом другое.
Больше примеров...