Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
What's most important here is this mess has shown me that secrets cause more harm than good. Самое важное здесь то, что этот беспорядок показал мне, что секреты приносят больше вреда, чем пользы.
Been busy sorting out the mess you made. Я улаживала тот беспорядок, который ты натворил.
When I saw the mess, I smelt a rat. Когда, я увидела беспорядок, я поняла, что-то не так.
Opposition to the bailout is bringing back to the surface the worst of the conservative economic thought that got America and the world into this mess in the first place. Те, кто возражают против помощи, приводят в качестве довода самую худшую из консервативных экономических мыслей, которая ввела Америку и весь мир в этот беспорядок.
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that, you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer." Так, одна из критик такого подхода к организации, знаете, "Ладно, мой настоящий рабочий стол черезчур разбросан. Я не хочу такой беспорядок в моем компьютре".
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
This brain should be a mess. У него в голове был полный бардак.
Go and clean up the mess in the kitchen. Иди и убери весь этот бардак на кухне.
Either way, the people you and I work for aren't happy, and now I have to clean up your mess. В любом случае, люди на которых ты и я работаем, не рады, а теперь я должен подчищать твой бардак.
No, OUR mess. Нет, это НАШ бардак.
It is a mess over there. Там у него вообще бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
My biggest mess right now, is that I lost focus. Отвечаю, самая большая неразбериха у меня сейчас...
Her family was a mess, poor thing. В ее семье была неразбериха, бедняжка.
Don't ask what a mess, Не спрашивай, какая была неразбериха.
In case you haven't noticed, my life is kind of a mess right now. На случай, если ты не заметил, в моей жизни полная неразбериха сейчас.
It - it was a - it was a real mess. Там была такая... Такая неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The President should just clean up this whole mess here. Президент должен будет убрать всю грязь отсюда.
You should have seen the filth, a real mess. Если бы ты видела, какая там грязь.
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
What is this mess? Что это за грязь?
The mess, the stickiness, the... the crying... Беспорядок, грязь, и плач...
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
I don't want to do anything to mess that up for you. И я не хочу ничего портить.
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
And you've made a serious mess of that board. И у вас жуткое месиво на доске.
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
The freeway's still a complete mess. На автостраде все еще месиво.
You look like a bloody mess. Ты похож на кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия.
They were here, in the mess, clearing up. Все были здесь, наводили порядок.
Well, Della is obviously, a mental mess. Ну, у Деллы явно с головой не порядок.
Accountants go over the books, the participants tell their tales to the newspapers (or sometimes before a judge), politicians explain why they are sorting out a mess, and in the end historians put together a story. Бухгалтеры проверяют свои книги, участники событий рассказывают свои истории газетам (а иногда и в суде), политики объясняют, почему они стараются навести порядок, и в конце историки составляют подробный отчет.
AND THEN WHEN HE FINALLY SHOWS UP A MESS, HAVING THE SUPREME JOY OF PUTTING HIM BACK TOGETHER AGAIN. I... А потом, когда он наконец объявится, в жутком состоянии, ты будешь невероятно рад, приводя его снова в порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Your Internet Explorer will surely find my computer but there will be a kind of mess because I have 3 servers on my computer and your computer does not know which one to choose. А дальше возникает путаница. Потому что Internet Explorer нашёл компьютер, но с каким сервером ему работать, ведь на компьютере у меня их целых три?
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
We made a huge mess. Мы устроили настоящий хаос.
In other words, the Fed's communication strategy is a mess, and cleaning it up is far more important than the exact timing of the FOMC's decision to exit near-zero interest rates. Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Wiped them out clean, left a mess behind. Забрал всё до цента, оставил после себя хаос.
It's a mess out here, sir! Здесь полный хаос, сэр!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'm where you should be, at Major Crimes. I'm trying to deal with all of this mess. Я там где должен быть ты, тут столько дел, я пытаюсь со всем здесь разобраться.
But after tonight, we need to get a handle on this mess. Но после ужина, мы должны разобраться с этим бардаком.
We're a lot closer now to figuring this whole mess out. Мы теперь намного ближе к тому, чтобы разобраться во всей этой неразберихе.
City couldn't afford to clean up the mess, so they just sealed off the area. Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону.
I got it. I can clean up my own mess. Я могу разобраться со своими проблемамию
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So I'll see you when we finish cleaning up this mess back home. Ну, увидимся, когда мы разгребём этот кавардак дома.
We sure made a mess of things, didn't we? Мы определённо устроили кавардак, верно?
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Holy shit, look at that mess. Черт возьми. Ну и дерьмо.
Dog mess is a hazard and on top of that, it's disgusting. Собачье дерьмо - это проблема, а самое главное - это гадость.
I just don't want to see something happen to the kid 'cause he got caught up in your mess. Я не хочу, чтобы с парнем что-то случилось, потому что он вляпался в твоё дерьмо.
Shit what a mess. Дерьмо, какой бордель.
That's when Oyabu realized the mess he'd created. И тогда Оябу понял, в какое дерьмо он вляпался.
Больше примеров...