Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
He left everything in a mess and without paying. Он оставил беспорядок и не заплатил.
The fact that I have cleaned up every single, solitary mess that man has ever made. Что я убирала каждый раз, когда этот человек создавал беспорядок.
HOLLIS MUST HAVE PUT IT BACK UP. HE HATES MESS. Холлис должно быть прицепил ее обратно, он ненавидит беспорядок.
You're supposed to be filing things away, not makin' a mess. Ты должна подшивать дела, а не устраивать беспорядок.
Then you got your drugged, type-a wife out of bed, showed her the bloody, terrible mess you made, knowing full well that she would try and clean it up. А потом вы вытащили из постели свою образцовую жену, показали ей тело, ваш жуткий беспорядок, отлично понимая, что она обязательно попытается его прибрать.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Ray is being written about in popular service publications and my life is a mess. О Рэе пишут в популярных издания, а в моей жизни - бардак.
You have any idea the mess you made? Ты соображаешь, какой бардак устроила?
It was already a mess when I got there. Я прибыл туда, когда уже был полный бардак.
I'm warning you, it's a mess. Я предупреждаю вас здесь бардак.
I cleaned up the Winchesters' mess. Я подчистил бардак за Винчестерами.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
This election mess has left us all facing some scary possibilities. Эта неразбериха с выборами открыла перед нами жуткие варианты.
That's why all this whole financial mess is so frustrating. Вот почему вся эта финансовая неразбериха так расстраивает.
There's a mess of a line-out. Вот неразбериха после вбрасывания.
We're such a mess, honestly. У нас полная неразбериха.
If too many people sign in, nobody will control it, and the mess will be even bigger. Если запишется слишком много людей, никто не сможет руководить, и будет еще большая неразбериха, чем сейчас.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The note is way more obnoxious than the mess. Записка куда оскорбительнее, чем грязь.
To give you what you wanted, to clean up the whole mess that Chanel made of Kappa. Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа.
Apart from not leaving the kitchen in a mess. И... чтобы ты не разводил грязь в кухне.
My mess on your dress. Моя грязь на твоём платье.
You wanted a chance to clear up this mess, and I'm going to give it to you, give it to the FBI. Вы хотите шанс вычистить эту грязь, мистер Кирш... и я собираюсь вам его предоставить, предоставить ФБР.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Mess it up yourself, big feet. Портить его себе, большие ноги.
In her ability to mess things up. В ее талант все портить.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
C-spine negative, and his leg's a mess. Шейный отдел в порядке, а его ноги просто месиво.
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up. Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво.
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
Now he's a blood mess. Теперь он кровавое месиво.
You look like a bloody mess. Ты похож на кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия.
Clean up whatever mess he's in. И наведите порядок за ними.
I could suddenly see a kind of order in the mess. Я буквально видела какой-то порядок во всем этом бардаке.
If you're nice, I'll fix that mess on your head. Будете послушной, приведу в порядок ваше гнездо на голове.
I'M TRYING TO CLEAN UP SOME OF YOUR MESS. Я пытаюсь привести в порядок твой помойку.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
Your Internet Explorer will surely find my computer but there will be a kind of mess because I have 3 servers on my computer and your computer does not know which one to choose. А дальше возникает путаница. Потому что Internet Explorer нашёл компьютер, но с каким сервером ему работать, ведь на компьютере у меня их целых три?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
This Jordan Valley thing's a mess. Хаос в Иорданской долине.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
Well, I made a mess out of everything, all right! Я посеял этот хаос, прекрасно!
Bit of a mess. (лив) Полный хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
If you can clean up Isaacs' mess, - I'll sign the papers. Если ты сможешь разобраться, я подпишу документы.
You told me to clean up my mess, so that's what I did. Сказали разобраться, я так и сделал.
You should be downstairs helping your friend clean up that mess. Ты должна быть внизу, помогать твоему другу разобраться со всем этим беспорядком.
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что.
Since we have to clean up after this mess... avoid any reporters for now and everything you say will be relayed through the company. Мы должны разобраться во всём этом... не попадайтесь репортёрам! Любые заявления будут поступать только от компании.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
You have to get out of bed, your hair is a mess. Тебе необходимо выбраться из постели, твои волосы - полнейший кавардак.
Who made our clean bakery into this mess? Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак?
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Holy shit, look at that mess. Черт возьми. Ну и дерьмо.
But does that piece of shit go to his grave taking... taking the mess that he made with him? Но разве этот говнюк забрал с собой все то дерьмо, которое устроил?
Did you get Franck mess? Ты опять хочешь вляпаться в дерьмо?
Vyházej here that your mess! Теперь убирай это дерьмо!
This is the mess he left behind. Это его дерьмо, которое он оставил.
Больше примеров...