Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
You start cleaning up the mess out there. Ты начинай убирать беспорядок там снаружи.
Forgive the mess. Margaret is usually the one who cleans up, but as you can see... Извините за беспорядок, Маргарет обычно убирает, но, как видите...
I'm sorry about that wild mess down there. Я прошу прощения за тот дикий беспорядок там, внизу.
And I'd be in a mess of trouble... a real pickle... И я бы в беспорядок беда... какой кошмар...
"because the Britishmade such a mess of everything whenthey were in charge..." Come on! "потому что британцы создавали беспорядок, чем бы они не занимались..." Да, ладно!
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Either way, the people you and I work for aren't happy, and now I have to clean up your mess. В любом случае, люди на которых ты и я работаем, не рады, а теперь я должен подчищать твой бардак.
You listen to their assessment of casualty risk and you let them de-escalate this mess. Они оценят риски потерь, и ты дашь им разгрести твой бардак.
Because our yard is such a mess. Потому что во дворе бардак.
What is this mess, man? Что за бардак чувак?
If you've ever had anything like this happen to you, you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess. Если с вами когда-то приключалось нечто подобное, вы знаете, что это разрушительный, пугающий, мокрый бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
I don't know Mom it was a mess. Мама, я не знаю, были шум и неразбериха.
Last year was a mess. В прошлом году была неразбериха.
Was the mess so bad... that cleaning it up seemed harder than throwing it all away? Неужели неразбериха была такой, что разгрести все это казалось трудней, чем выбросить все к чертям?
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
If too many people sign in, nobody will control it, and the mess will be even bigger. Если запишется слишком много людей, никто не сможет руководить, и будет еще большая неразбериха, чем сейчас.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
Then you panicked, brought the whole mess down on all of us. Затем ты запаниковал, обрушив всю эту грязь на всех нас.
Filthy mucky mess, west hall floor, 1500 hours. Грязь на полу в западной части холла, 15:00.
To give you what you wanted, to clean up the whole mess that Chanel made of Kappa. Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа.
Mostly I think I just made a mess. По большей части, я развела грязь
What is this mess? Что это за грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? Я не хочу всем портить этот отдых.
What I do know is that you didn't have to mess it up for m Right then and there. Well, Нет, но сейчас я знаю, что тебе не стоило все мне портить там, прямо сейчас!
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
In her ability to mess things up. В ее талант все портить.
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
And you've made a serious mess of that board. И у вас жуткое месиво на доске.
Big mess of red down the middle, plus Alaska. Большое красное месиво в середине, плюс Аляска.
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош.
Ergo, the bloody mess. Да, тут кровавое месиво.
"It's a real bloody mess dahn there!" "Да там же настоящее кровавое месиво"
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Mr. Yordy, you can't expect them to clean up their mess because you ask nicely. Мистер Йорди, вы же не ожидаете, что они приведут все в порядок только потому, что вы их вежливо попросили.
I could suddenly see a kind of order in the mess. Я буквально видела какой-то порядок во всем этом бардаке.
If you're nice, I'll fix that mess on your head. Будете послушной, приведу в порядок ваше гнездо на голове.
Someone had to tidy up the mess you made... Кто-то же должен был навести за вами порядок...
Damon made a mess, and I want to clean it up. Дэймон напортачил, и я хочу привести все в порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
I'm just saying, you've got a mess back there. Я к тому, что у тебя там путаница.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
I'm responsible for this mess. Я отвечаю за этот хаос.
We made a huge mess. Мы устроили настоящий хаос.
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Bit of a mess. (лив) Полный хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
So, you just stay safe and snug in there while I try and sort the mess out here. Так что сиди там в уюте и безопасности, а я постараюсь разобраться с этим безобразием.
With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится «под водой» - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственый способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
Both President George Bush Sr. and Bill Clinton had to raise taxes to clean up the Reagan-era mess. Оба следующих за Рейганом президента - Джордж Буш-старший и Билл Клинтон - были вынуждены поднять налоги для того, чтобы разобраться с той неразберихой, которая была создана в эпоху Рейгана.
City couldn't afford to clean up the mess, so they just sealed off the area. Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
This house is a mess! В этом доме кавардак!
I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак.
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
We're not gonna ask him to clean up our mess anymore. Мы больше не будем его просить разгребать наше дерьмо.
After we finish cleaning up this mess, we will go our separate ways. Как только мы разгребем все это дерьмо, каждый пойдет своей дорогой.
Now it's just a big, old, silly mess! Теперь это большое, старое, глупое дерьмо
You pathetic misery-addled mess. Ты жалкое протухшее дерьмо.
I'm up here to clean up your mess, and you're gonna fucking help me, or the whole world is gonna come down on your head. Мне приходится разгребать за тобой дерьмо, и если ты мне не поможешь, то пожалеешь, что родился на свет!
Больше примеров...