Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
The private sector cannot act alone to sort out the financial mess; it needs support from well-adapted public institutions. Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок; ему необходима поддержка со стороны хорошо приспособленных государственных учреждений.
That is a mess. Да так, беспорядок.
Can't make a mess. Только не устраивай беспорядок.
Sorry, we'll have to make some mess here. Извините, придется у вас небольшой беспорядок навести, ничего не подделаешь.
For the fish, for the bombs and all the mess you're making at sea. И за весь беспорядок, который вы делаете в море!
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
The new guy started today, so the office is a mess. Новый парень приступил к работе только сегодня, поэтому в офисе бардак.
I thought if I kept your mess out of my life, I could play house. Я думал, что если буду держать твой бардак подальше от моей жизни, то смогу сыграть в папу-и-маму.
Let me clean up your mess. Дай мне убрать бардак после тебя.
The kitchen was a mess! На кухне тогда был такой бардак!
Man, this place is a mess. Черт, ну и бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
My love life is a complete mess. В моей личной жизни полная неразбериха.
Don't ask what a mess, Не спрашивай, какая была неразбериха.
My life is such a mess. Моя жизнь полная неразбериха.
It's all s-such a terrible mess. Это всё такая неразбериха.
I know this is a mess. Я знаю, тут полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
Now clean up this mess, or I'll clean it up for you. Теперь разгребай эту грязь, или я разгребу её за тебя.
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess. Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь
Don't you think the person who left the mess is the obnoxious one? А вам не кажется, что оскорбление нанес именно тот, кто оставил грязь?
Do me a favor and don't mess everything up. Сделайте одолжение и не разводите здесь грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
Well, they like me there; I don't want to mess that up. Я им нравлюсь, не хотел это портить.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Like I said, a mess. Как я и сказала - месиво.
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво.
Listen, I know this is a difficult time, you're probably still recovering, and your face is... (chuckles) just a mess, but I need to speak to your son Greg... Слушайте, я знаю, что у вас сейчас тяжелое время и, возможно, вы ещё выздоравливаете, и ваше лицо... просто месиво, но мне нужно поговорить с вашим сыном, Грегом...
The freeway's still a complete mess. На автостраде все еще месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Cleveland helped me see that our entire relationship has been you doing whatever you want and me cleaning up the mess. Кливленд помог мне увидел, что наши отношения заключаются в том, что ты творишь беспредел, а я привожу все в порядок.
Have you cleared up that mess you made last night? Ты навел порядок после вчерашнего?
All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль.
Someone had to tidy up the mess you made... Кто-то же должен был навести за вами порядок...
I'd clean up this mess, because your wife's going - На твоем месте, Я бы навел здесь порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
You've got to have a system or otherwise it's just mess. Нужно разработать систему, иначе это просто хаос.
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis. Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
Well, I made a mess out of everything, all right! Я посеял этот хаос, прекрасно!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I was a serious mess for like, nine months. Я не мог разобраться в себе на протяжении месяцев девяти.
You should be downstairs helping your friend clean up that mess. Ты должна быть внизу, помогать твоему другу разобраться со всем этим беспорядком.
But after tonight, we need to get a handle on this mess. Но после ужина, мы должны разобраться с этим бардаком.
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
Please tell me you two have figured a way out of this mess. Пожалуйста, скажите, что вы двое выяснили, как разобраться со всем этим.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Virginia was a real mess back then. Тогда в ее жизни был настоящий кавардак.
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
We're in kind of a mess. У нас полный кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Maybe in the future, you could think to act a little more responsibly so your friends won't have to clean up your mess. И может быть в будущем ты сможешь действовать более ответственно, чтобы твои друзья не подчищали за тобой твое дерьмо.
Were you a part of it... or was your job just to clean up the mess? Вы причастны к этому... или вашей работой было просто убрать дерьмо.
Say, I'm not the one got us into this mess, right? Эй, это не я втравил нас в это дерьмо, так?
he's just, uh, total mess. он просто полное дерьмо.
Old reliable, cleaning up the Brits' mess. Палочке-выручалочке, разгребающей британское дерьмо.
Больше примеров...