Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Better not, it's in a terrible mess. Лучше не надо, там жуткий беспорядок.
Listen to me and do not get involved in this Voydian mess. That's an order. Послушай меня и не увлекайся в этот беспорядок с Воудианом.
You made this mess, you clean it! Ты создала этот беспорядок, ты и разбирай!
Sorry about the mess, man. Извини за беспорядок, чувак.
It's a bit of a mess. У нас тут небольшой беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
We can call the police, or you can clear up this mess yourselves. Можем вызвать полицию, или вы можете убрать весь бардак сами.
I'm not responsible for this mess. Я не отвечаю за весь этот бардак.
This here is the mess I'm having to clean up. Весь этот бардак мне приходится разгребать.
Look, I know my life's a mess, and you're just trying to help, but I feel like you're judging me, and you're right - Слушай, я знаю, что моя жизнь полный бардак, и ты пытаешься помочь, но мне кажется, что ты осуждаешь меня, и ты права...
The mess is closed. Бардак закончится, когда это закончится.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
He's unconscious anyway, and our house is a mess. Все равно он без сознания, а в доме неразбериха.
Her family was a mess, poor thing. В ее семье была неразбериха, бедняжка.
They're a mess no matter how you look at them. Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
Well, the roads are a mess. Ну, на улицах неразбериха.
Now... it's a mess. Теперь... Это полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The boys upstairs don't want to pin a medal on anyone for that mess. Парни с верхушки не собираются никому давать медаль за эту грязь.
"To whoever made the microwave mess" Тому, кто развел грязь в микроволновке.
And because of his guilt, you used him like a dish rag to clean up every mess you've made. И из-за его вины, ты используешь его как посудную тряпку, чтобы вытирать грязь после себя.
That half the time you clean a mess, you end up dirty? Половину того времени, что ты убирал грязь ты в итоге грязный?
What we do is we go in and we clean up the mess and make sure that everything is clean and sanitary. Что мы делаем, так это заходим и чистим грязь и удостоверяемся, что все чисто и гигиенично.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? Я не хочу всем портить этот отдых.
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
It got blown to hell, a bloody mess - После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво
Ergo, the bloody mess. Да, тут кровавое месиво.
It was a bloody mess. Это было кровавое месиво.
It's frightening, unexpected, frankly a total, utter, splattering mess on the carpet. Это страшное, неожиданно-откровенно полное брызг месиво на ковре.
My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, and I didn't stop until I hit China! Мои лапы превратились в кровавое месиво, но я всё рыл и рыл, без остановки, пока не дорыл до Китая!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Anyway, I'm getting this mess cleaned up. Короче, я собираюсь привести это в порядок.
I just had all the mess in his office cleaned up. Я уже навёл порядок в его офисе.
Cleveland helped me see that our entire relationship has been you doing whatever you want and me cleaning up the mess. Кливленд помог мне увидел, что наши отношения заключаются в том, что ты творишь беспредел, а я привожу все в порядок.
It's in such a mess. Пусть приведут её в порядок.
A standard operating procedure was established for the streamlining of the issuance and approval of food in the northern mess. Был составлен типовой порядок действий для упорядочения выдачи продовольствия в северной столовой и утверждения разрешений на его выдачу.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
I'm just saying, you've got a mess back there. Я к тому, что у тебя там путаница.
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Life is this big fat gigantic stinking mess. Жизнь - это жуткий и кошмарный хаос.
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. И самая главная вещь, которую Эмма не может выносить - это хаос.
I have seen the mess you make in a kitchen. Я видела тот хаос, который остается после твоей готовки.
So former President Bush's foreign policy toward North Korea, especially during his first term in office, must take a fair share of responsibility for the present mess. Поэтому доля ответственности за нынешний хаос должна быть возложена и на политику отношений с Северной Кореей, проводимую, в особенности в течение его первого срока, бывшим президентом Бушем.
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
We can take care of this mess. Мы можем разобраться со всеми проблемами.
I need you to help me clean up this mess that I've made. Ты должен помочь мне разобраться с той кашей, что я заварил.
Now, Ada, I'd love to stay and clear up the mess, but... Ада, я бы с удовольствием остался и помог разобраться, но...
So you like the service so much, you've decided to join and help run it. (Or you think we're makin' a mess, and you can help clean it up;) Excellent. Вас заинтересовал этот проект и вы решил участвовать в нем (или считаете, что мы тут натворили полный бардак, и вы можете помочь с ним разобраться)?
The ABCs keep your patient alive so you can figure out how to tackle the rest of the mess. Протокол спасёт пациента, и вы сможете разобраться со всем остальным.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
You have to get out of bed, your hair is a mess. Тебе необходимо выбраться из постели, твои волосы - полнейший кавардак.
If this head's a mess, that one will be too. Если в голове кавардак, то и внизу будет также.
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Someone else always cleans up my mess. Всегда кто-то другой убирает за мной дерьмо.
But does that piece of shit go to his grave taking... taking the mess that he made with him? Но разве этот говнюк забрал с собой все то дерьмо, которое устроил?
It's a big mess, but there's only like $50 worth of shit here. Настоящий сумасшедший дом, но все это дерьмо не стоит и 50 долларов.
What is this mess? Что это за дерьмо?
Just pick up the mess! Он уберет своё дерьмо!
Больше примеров...