Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
There's a mess all right, but no Messiah. Беспорядок, это да, но не мессия.
I go, find the artifacts, clean up this mess. Я пойду искать артифакты и очищу этот беспорядок.
I apologise for the mess. Прошу прощения за беспорядок.
I'm sory this place is such a mess. Извините, здесь такой беспорядок.
That's why he left all those years ago, after you tidied up his mess. Вот почему он тогда уехал, когда ты прибрала за ним беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
You know, it's too much mess, too much craziness. Слишком большой бардак, слишком острое безумие.
I'm a total mess, a walking debacle. Я полная развалина, ходячий бардак.
I've been trying for years to clean up the mess I made. Я годами пытался убрать бардак, который устроил.
Man, you my older brother, and you still can't crack a crab without making all that mess. Приятель, ты мой старший брат, а до сих пор ты не можешь разломать краба, чтобы не устроить весь этот бардак.
I cleaned up the Winchesters' mess. Я подчистил бардак за Винчестерами.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
No, that's mess call. Нет, это сигнал "неразбериха".
It's all just one big, confusing mess. Все это одна большая неразбериха.
Big mess in Russia. Большая неразбериха в России.
He must have a mess in his head, because he's going very far. Должно быть, у него в голове полная неразбериха, потому что он далеко уплыл.
My dad's a mess. У моего отца полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
You got yourself into this mess. Ты сам себя втянул в эту грязь.
To give you what you wanted, to clean up the whole mess that Chanel made of Kappa. Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа.
"To whoever made the microwave mess" Тому, кто развел грязь в микроволновке.
It's a mess, but - It doesn't matter. Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
I'm cleaning up one mess after another - selflessly. Я убираю за ним грязь тут и там - бескорыстно.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял?
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
Finding a mess like this ought make anyone frightened. Каждый испугается, когда найдет такое месиво.
It got blown to hell, a bloody mess - После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво
Ergo, the bloody mess. Да, тут кровавое месиво.
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
This caused a credit crunch and prolonged deflation in the late 1990's, as the central government tried to clean up the mess. Это послужило причиной кредитного кризиса и длительной дефляции в конце 1990-х годов, так как центральный банк попытался навести порядок.
I'm straightening the mess out, but it takes time. Я навожу порядок, но на это нужно время.
Well, Della is obviously, a mental mess. Ну, у Деллы явно с головой не порядок.
The procedural shortcuts, incomplete documentation, and rampant fraud that accompanied banks' rush to generate millions of bad loans during the housing bubble has, however, complicated the process of cleaning up the ensuing mess. Процедурные сокращения, неполная документация и безудержное мошенничество, которые сопровождали спешку банков генерировать миллионы плохих кредитов во время жилищного пузыря, тем не менее, осложнили процесс приведения в порядок последующей неразберихи.
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать порядок не так весело, когда приходится разгребать последствия, не так ли?
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
So former President Bush's foreign policy toward North Korea, especially during his first term in office, must take a fair share of responsibility for the present mess. Поэтому доля ответственности за нынешний хаос должна быть возложена и на политику отношений с Северной Кореей, проводимую, в особенности в течение его первого срока, бывшим президентом Бушем.
In short, if the world's rich are stingy today toward our much richer descendants, and if we want to leave our environmental mess to them to deal with, we should be lavish toward the world's poor. Короче говоря, если богатые мира сего не хотят сейчас поделиться с нашими более богатыми потомками, если мы хотим оставить сегодняшний хаос в окружающей среде им в наследство, мы должны быть щедрыми по отношению к бедным.
We just need it to look like chaos, to leave the police a crime scene that's a mess. Место преступления должно выглядеть как полный хаос, чтобы запутать полицию.
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
We got to fix this mess. Мы должны с этим разобраться.
We're a lot closer now to figuring this whole mess out. Мы теперь намного ближе к тому, чтобы разобраться во всей этой неразберихе.
It's a big mess we're trying to clean up. Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
City couldn't afford to clean up the mess, so they just sealed off the area. Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону.
I got it. I can clean up my own mess. Я могу разобраться со своими проблемамию
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Who made our clean bakery into this mess? Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак?
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
We're in kind of a mess. У нас полный кавардак.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Now it's just a big, old, silly mess! Теперь это большое, старое, глупое дерьмо
Maybe in the future, you could think to act a little more responsibly so your friends won't have to clean up your mess. И может быть в будущем ты сможешь действовать более ответственно, чтобы твои друзья не подчищали за тобой твое дерьмо.
This mess has got us... Это... это дерьмо достало нас...
What is this mess? Что это за дерьмо?
Old reliable, cleaning up the Brits' mess. Палочке-выручалочке, разгребающей британское дерьмо.
Больше примеров...