Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
The mess was all for our benefit, to make it look like a robbery. Беспорядок преимущественно был для нас, это должно было выглядеть как ограбление.
No one would believe the mess here three hours ago. Никто бы и не поверил в беспорядок, который был тут три часа назад.
Excuse the mess, but it's so good of you to come, Detective Decker. Извини за беспорядок, но так приятно, что вы пришли, детектив Декер.
Sorry for the mess, but lately... Извини за беспорядок, но в последнее время...
The scene was a mess. На месте преступления был беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
We need all hands on deck to clear up your mess. Чтобы убрать за тобой бардак, нам нужны все.
I don't know, what a mess the house is. Не знаю, посмотри какой бардак в доме.
And bring your brooms, because it's a mess. Работы много, там сплошной бардак.
I'm sorry the room was such a mess. Извини за бардак в комнате.
My life is such a mess. Моя жизнь такой бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
I'm not saying we ended world peace, kids, but, it's a mess out there. Я не говорю, что мы забрали у мира мир или что-то подобное, детки, но, э, там такая неразбериха.
I... it was a mess. в голове была неразбериха.
It's all s-such a terrible mess. Это всё такая неразбериха.
If you loosen them too far, you'll have a big mess. Если вы ослабите крепления больше чем нужно, получится неразбериха.
You're the one that got us into this mess. Вся эта неразбериха началась из-за тебя.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The boys upstairs don't want to pin a medal on anyone for that mess. Парни с верхушки не собираются никому давать медаль за эту грязь.
You should have seen the filth, a real mess. Если бы ты видела, какая там грязь.
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
But every housewife knows that as soon as one mess is taken care of... another one appears. Но каждая домохозяйка знает, Что как только эта грязь убрана, тут же появляется другая...
The mess, the stickiness, the... the crying... Беспорядок, грязь, и плач...
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
Mess it up yourself, big feet. Портить его себе, большие ноги.
I don't want to mess anything else up. Не хочу портить вам отношения.
In her ability to mess things up. В ее талант все портить.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
It got blown to hell, a bloody mess - После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво.
She crashed through the roof of a car, severed her spine, split her skull in two, it was a mess! Она упала на крышу автомобиля, сломала позвоночник, расколола череп на две части, вот это было месиво!
Don't make a mess of it, okay? Не устраивай месиво, ладно?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I'm straightening the mess out, but it takes time. Я навожу порядок, но на это нужно время.
Derek, clean up the mess. Дерек, наведи здесь порядок.
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать порядок не так весело, когда приходится разгребать последствия, не так ли?
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать естественный порядок вещей не так весело когда ты должен убирать за собой, не так ли?
Accountants go over the books, the participants tell their tales to the newspapers (or sometimes before a judge), politicians explain why they are sorting out a mess, and in the end historians put together a story. Бухгалтеры проверяют свои книги, участники событий рассказывают свои истории газетам (а иногда и в суде), политики объясняют, почему они стараются навести порядок, и в конце историки составляют подробный отчет.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
My life's a mess. Моя жизнь полный хаос.
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Right now, the badlands are in a glorious mess. И сейчас в пУстошах полный хаос.
They make a wondrous mess of things. Они сеют вокруг себя хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I was a serious mess for like, nine months. Я не мог разобраться в себе на протяжении месяцев девяти.
You'll clean up this mess? А пока... нужно ещё кое с чем разобраться.
We've got to work out this mess of yours. Нам надо разобраться со случившимся.
And, Jane, you might want to take care of that mess down in the basement. И, Джейн, ты должно быть захочешь разобраться с тем беспорядком в подвале.
Right now, we have to clean up this mess. Прямо сейчас нам надо разобраться с этой ситуацией.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
This house is a mess! В этом доме кавардак!
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Someone else always cleans up my mess. Всегда кто-то другой убирает за мной дерьмо.
Lucky I sent you away because now you don't have to deal with this mess anymore, and I got a lot of it. Тебе повезло, что я послала тебя, ты больше не обязан расхлебывать это дерьмо, а у меня его полно.
If you hadn't charged her in the first place, she wouldn't be in this mess. Если бы ты не обвинила её, она бы не вляпалась в это дерьмо.
You're here to clean up the mess. А чтобы разгребать дерьмо.
That's when Oyabu realized the mess he'd created. И тогда Оябу понял, в какое дерьмо он вляпался.
Больше примеров...