Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Exactly, someone has to clean up this mess. Вот именно, кто-то должен уладить этот беспорядок.
Tell the trooper I said, "sorry for the mess." Скажи полицейским, что я извиняюсь за беспорядок.
How did you make such a mess? Как ты умудрился устроить такой беспорядок?
Why is it such a mess in Rannveig's room? Почему в комнате Раннвейг такой беспорядок?
It's a mess and there's nothing to drink. Здесь беспорядок и нечего выпить.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
My life is a total mess. Моя жизнь - это полный бардак.
The mess that lived here, looked like the one that lived inside me since always. Бардак, который царил там, полностью соответствовал тому, который всегда был во мне самом
You're a mess! В твоей голове бардак!
Man, look at this mess. Посмотри на этот бардак.
What is this mess? И тут что за бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
They're a mess no matter how you look at them. Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
That's why all this whole financial mess is so frustrating. Вот почему вся эта финансовая неразбериха так расстраивает.
Look at the mess we're in! Видишь, какая у нас неразбериха!
Last year was a mess. В прошлом году была неразбериха.
But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. Но отец, если мы хоть день не будем торговать, в записях магазина будет полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The boys upstairs don't want to pin a medal on anyone for that mess. Парни с верхушки не собираются никому давать медаль за эту грязь.
I inherited his debt and his mess. Я унаследовал его долги и всю его грязь.
I mean, he's cleaning all the mess and filth of this place in a way no dean or exposé ever could. То есть, он зачищает все эти грязь и безнравственность способом, каким ни один декан не сможет.
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
What we do is we go in and we clean up the mess and make sure that everything is clean and sanitary. Что мы делаем, так это заходим и чистим грязь и удостоверяемся, что все чисто и гигиенично.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Well, they like me there; I don't want to mess that up. Я им нравлюсь, не хотел это портить.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? Я не хочу всем портить этот отдых.
I don't want to mess anything else up. Не хочу портить вам отношения.
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Like I said, a mess. Как я и сказала - месиво.
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош.
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво.
Ergo, the bloody mess. Да, тут кровавое месиво.
Now he's a blood mess. Теперь он кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Anyway, I'm getting this mess cleaned up. Короче, я собираюсь привести это в порядок.
You're a mess. Приведите себя в порядок.
Someone had to clear up the mess. Кто-то должен навести порядок.
Trying to solve this mess. Пытается навести порядок с делами.
AND THEN WHEN HE FINALLY SHOWS UP A MESS, HAVING THE SUPREME JOY OF PUTTING HIM BACK TOGETHER AGAIN. I... А потом, когда он наконец объявится, в жутком состоянии, ты будешь невероятно рад, приводя его снова в порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
I'm just saying, you've got a mess back there. Я к тому, что у тебя там путаница.
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Just imagine the mess it would make on my field! Представь, что за хаос будет на моем поле!
But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
Wiped them out clean, left a mess behind. Забрал всё до цента, оставил после себя хаос.
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
Well, I made a mess out of everything, all right! Я посеял этот хаос, прекрасно!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I was a serious mess for like, nine months. Я не мог разобраться в себе на протяжении месяцев девяти.
We come here to undo the mess that YOU do. Мы здесь, чтобы во всем разобраться!
We've got to fix this mess! Я должна с этим разобраться.
I need you to help me clean up this mess that I've made. Ты должен помочь мне разобраться с той кашей, что я заварил.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Virginia was a real mess back then. Тогда в ее жизни был настоящий кавардак.
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Make a real mess of your life, son. Преврати жизнь в дерьмо, сынок.
I didn't get you into this mess, you did! Не я втянул тебя в это дерьмо, ты сам влез.
Clean up your own mess. Убирай за собой своё дерьмо.
Not just our mess. Не только наше дерьмо.
Just pick up the mess! Он уберет своё дерьмо!
Больше примеров...