Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I'm just saying, you've got a mess back there. Я просто говорю, что у тебя тут беспорядок.
We can call the police, or you can clear up this mess yourselves. Либо мы звоним в полицию, либо вы убираете беспорядок сами.
Americans should step back for a moment and ask: who got them into this mess? Американцы должны на минуту отступить и спросить: кто вверг их в такой беспорядок?
Come back and clean up the mess. Возвращаюсь и убираю беспорядок.
Excuse the mess, okay? Извини за беспорядок, хорошо?
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Clean up your lab. It's a mess. Наведи порядок, у тебя тут бардак.
Let me clean up your mess. Дай мне убрать бардак после тебя.
Unity, this place is a mess. Юнити, что тут за бардак?
This mess cannot go on. Этот бардак необходимо прекратить.
I just clean up the mess. Я просто прибираю бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
There's a mess, Mirko's not here. Такая неразбериха, Мирко тут нет.
They're a mess no matter how you look at them. Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
It's all just one big, confusing mess. Все это одна большая неразбериха.
There's a mess of a line-out. Вот неразбериха после вбрасывания.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
And because of his guilt, you used him like a dish rag to clean up every mess you've made. И из-за его вины, ты используешь его как посудную тряпку, чтобы вытирать грязь после себя.
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined. Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
But every housewife knows that as soon as one mess is taken care of... another one appears. Но каждая домохозяйка знает, Что как только эта грязь убрана, тут же появляется другая...
It's a mess, but - It doesn't matter. Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
The mess, the stickiness, the... the crying... Беспорядок, грязь, и плач...
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't want to do anything to mess that up for you. И я не хочу ничего портить.
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? Я не хочу всем портить этот отдых.
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
Mom, we had a nice day. Let's not mess it up, okay? Мам, у нас был чудесный день, давай не будим его портить, ладно?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Big mess of red down the middle, plus Alaska. Большое красное месиво в середине, плюс Аляска.
So is the fact we can't use the pipe injury on Lee's face as evidence because DI Gray has made a total bloody mess of it! Фактически мы не можем использовать повреждение трубой на лице Ли как доказательство, потому что детектив Грей сделала из него кровавое месиво!
"It's a real bloody mess dahn there!" "Да там же настоящее кровавое месиво"
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, and I didn't stop until I hit China! Мои лапы превратились в кровавое месиво, но я всё рыл и рыл, без остановки, пока не дорыл до Китая!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
We mustn't make a mess, must we? Во всем должен быть порядок, не так ли?
Have you cleared up that mess you made last night? Ты навел порядок после вчерашнего?
All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль.
Now, fix all this mess and collect dishes, if you don't want your friends to suffer. А сейчас по-хорошему всё это убрать, навести порядок, если не хотите, чтоб два ваших друга пострадали за вас.
A dedicated expert who'll sort out the mess you lot make of the business end of things. Обученный специалист, который быстро наведет порядок в той неразберихе, которую вы постоянно создаете.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Sorry for the mess and for the drama. Извините за весь этот хаос и драматизм.
We made a huge mess. Мы устроили настоящий хаос.
Everything is a mess. Все это - полный хаос...
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
We just need it to look like chaos, to leave the police a crime scene that's a mess. Место преступления должно выглядеть как полный хаос, чтобы запутать полицию.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I was a serious mess for like, nine months. Я не мог разобраться в себе на протяжении месяцев девяти.
We got to fix this mess. Мы должны с этим разобраться.
We need to clean up the mess, not make one. Мы должны разобраться с проблемой, а не создавать её.
I need you to help me clean up this mess that I've made. Ты должен помочь мне разобраться с той кашей, что я заварил.
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
If this head's a mess, that one will be too. Если в голове кавардак, то и внизу будет также.
Who made our clean bakery into this mess? Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак?
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
I know I'm a mess, but I want you. Я знаю, что я дерьмо, но я хочу тебя
We're going to clean up this mess. Мы разгребем все это дерьмо.
I stepped in dog mess. Я вляпалась в собачье дерьмо.
he's just, uh, total mess. он просто полное дерьмо.
You got us into this mess. Ты втянул нас в это дерьмо, как ты собираешься нас спасать?
Больше примеров...