Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I'm responsible for this mess. Я несу ответственность за этот беспорядок.
I remember thinking how much trouble he'd be in for the mess. Помню, подумал, ну и взбучка ему грозит за такой беспорядок.
We're in a fine mess now, aren't we? У нас прекрасный беспорядок, не так ли?
You want to go mess it up? Хочешь создать там беспорядок?
For the fish, for the bombs and all the mess you're making at sea. И за весь беспорядок, который вы делаете в море!
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
This whole situation is a complete mess. Вся эта ситуация - полный бардак.
A fine mess you've made, honey. Не плохой бардак ты навела, милая.
You're making a mess of my city, Glaive. Ты развернул бардак в моем городе, Меч.
We didn't think it would be nice to leave you with a big mess. Мы подумали будет не очень красиво оставлять вам такой бардак.
The place is kind of a mess. Да у вас здесь полный бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Listen, my dad said you can come stay at our house until this whole mess is resolved. Слушай, мой отец сказал, что ты можешь остаться у нас дома пока вся эта неразбериха не разрешится.
In case you haven't noticed, my life is kind of a mess right now. На случай, если ты не заметил, в моей жизни полная неразбериха сейчас.
Well, yesterday you said you treat her differently because her life's a mess. Вчера ты сказал, что так ведешь себя с ней, потому что ее жизнь - неразбериха.
My life is such a mess. Моя жизнь полная неразбериха.
I mean, it's a mess. В общем, полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
Then you panicked, brought the whole mess down on all of us. Затем ты запаниковал, обрушив всю эту грязь на всех нас.
I inherited his debt and his mess. Я унаследовал его долги и всю его грязь.
That half the time you clean a mess, you end up dirty? Половину того времени, что ты убирал грязь ты в итоге грязный?
Mostly I think I just made a mess. По большей части, я развела грязь
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
Let's not mess that up. Давай не будем это портить.
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Like I said, a mess. Как я и сказала - месиво.
Ergo, the bloody mess. Да, тут кровавое месиво.
You did well sewing up this mess. Вы прекрасно зашили то месиво.
Now he's a blood mess. Теперь он кровавое месиво.
"It's a real bloody mess dahn there!" "Да там же настоящее кровавое месиво"
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I just had all the mess in his office cleaned up. Я уже навёл порядок в его офисе.
That would really mess things up. Это действительно напутало бы порядок вещей.
Boss' daughter's been making a mess in town, and it's my job to clean it up. Дочка Босса устроила бардак в городе, моя работа - навести порядок.
I'M TRYING TO CLEAN UP SOME OF YOUR MESS. Я пытаюсь привести в порядок твой помойку.
It looks tidy but it's really a mess. Видите ли, на первый взгляд тут такой порядок, но на самом деле полный бардак.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
This whole mess is now your responsibility. И этот весь хаос станет вашей заботой.
I'm responsible for this mess. Я отвечаю за этот хаос.
We made a huge mess. Мы устроили настоящий хаос.
The Brotherhood's approach to governance also explains the mess it made of the economy. Отношением «Братьев...» к управлению объясняется и хаос, который они устроили в экономике.
Well, I made a mess out of everything, all right! Я посеял этот хаос, прекрасно!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
It's a big mess we're trying to clean up. Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
Can't clean up your own mess? Не смог сам разобраться с тем, что натворил?
Now, Ada, I'd love to stay and clear up the mess, but... Ада, я бы с удовольствием остался и помог разобраться, но...
Already at the mercy of Niklaus, and just in time to help the rest of us clean up his mess. С одобрения Никлауса, и как раз вовремя чтобы помочь нам разобраться со всем этим беспорядком.
So you like the service so much, you've decided to join and help run it. (Or you think we're makin' a mess, and you can help clean it up;) Excellent. Вас заинтересовал этот проект и вы решил участвовать в нем (или считаете, что мы тут натворили полный бардак, и вы можете помочь с ним разобраться)?
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
Now, the only reason why this whole mess got started is because both of you wanted the best for Abed. Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине - вы оба хотели как лучше для Абеда.
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
We're in kind of a mess. У нас полный кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
I was a kid, and you dragged me into your perverted mess. Я был ребенком, а вы впутали меня во все это извращенное дерьмо
Think I wanted to get into this mess? Думаешь, я хотел попасть в это дерьмо?
You always have him clean up your mess? Он всегда убирает за вами ваше дерьмо?
What's all that bullshit you pulled in the mess hall? Что значит то дерьмо, которое ты натворил?
Perfect vantage point, outside the blast radius to sit back and watch us clean up their mess. Сидит тут, на безопасном расстоянии от взрыва и смотрит, как мы вычищаем за ним дерьмо.
Больше примеров...