Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
No, you start cleaning the mess out there... Нет, ты продолжай убирать беспорядок там...
And we're back to a mess. И у нас опять полный беспорядок.
Exactly, someone has to clean up this mess. Вот именно, кто-то должен уладить этот беспорядок.
Johnny Firecloud of Antiquiet condemned the album, called it a "melodramatic farce", and said it was a "mechanized mess of sentimentality... the 15 track collection is entirely unconvincing as a call to action for uprising and activism". Тем не менее, Джонни Файерклуд из Antiquiet осудил альбом, назвав его «мелодраматическим фарсом», и сказал, что это «механизированный беспорядок сентиментальности 15 треков в коллекции, как призыв к действию для восстания и активизму, целиком неубедительны».
I apologize for the mess. Прошу прощения за беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
There are people out there, good people, who are going to suffer because of me, and I am not asking you to clean up my mess. Там есть люди, хорошие люди, которые будут страдать из-за меня, и я не прошу тебя разгребать за мной мой бардак.
This office is a mess. В этом офисе бардак.
This Karev-DeLuca thing is a mess. Ситуация с Каревым и ДеЛукой - это полный бардак.
I've got an ex-wife who's certifiable, a mess of a custody situation, I spend my days getting shot at. У меня есть бывшая жена, признанная душевнобольной, бардак с родительскими правами, я провожу дни, рискуя получить пулю в лоб.
Man, this place is a mess. Черт, ну и бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
The studio's a mess and it's wet and I didn't even think to call a plumber. Эта студия - неразбериха, и она влажная и я даже и не думала вызывать сантехника.
Well, the roads are a mess. Ну, на улицах неразбериха.
You know what that mess was. Видели какая там неразбериха?
See what a mess we get into when we follow your brand of leadership? Сами видите, какая получается неразбериха, когда мы следуем вашему примеру.
If too many people sign in, nobody will control it, and the mess will be even bigger. Если запишется слишком много людей, никто не сможет руководить, и будет еще большая неразбериха, чем сейчас.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
You could not leave this mess for yourself? Ты не мог оставить эту грязь при себе? - Нет.
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
You've made quite a mess of things. Ну и грязь ты развела.
What is this mess? Что это за грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know? Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения.
I don't want to mess anything else up. Не хочу портить вам отношения.
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Somebody said it was a bit of a mess. Кое-кто сказал, что оно напоминает месиво.
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
It's frightening, unexpected, frankly a total, utter, splattering mess on the carpet. Это страшное, неожиданно-откровенно полное брызг месиво на ковре.
"It's a real bloody mess dahn there!" "Да там же настоящее кровавое месиво"
My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, and I didn't stop until I hit China! Мои лапы превратились в кровавое месиво, но я всё рыл и рыл, без остановки, пока не дорыл до Китая!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I'm straightening the mess out, but it takes time. Я навожу порядок, но на это нужно время.
Someone had to clear up the mess. Кто-то должен навести порядок.
A standard operating procedure was established for the streamlining of the issuance and approval of food in the northern mess. Был составлен типовой порядок действий для упорядочения выдачи продовольствия в северной столовой и утверждения разрешений на его выдачу.
Your mess to clean up. Тебе и наводить порядок.
I have to get my house in order, to clear up every mess I've made, be it personal or professional... and make sure I haven't done more damage than I knew. Мне нужно навести порядок в собственном доме, исправить все свои ошибки, и личные и профессиональные... и убедиться, что мне известен истинный масштаб бедствия.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
You've got to have a system or otherwise it's just mess. Нужно разработать систему, иначе это просто хаос.
I'm responsible for this mess. Я отвечаю за этот хаос.
Everything was a mess. Всё превратилось в хаос.
You're such a mess, and you cause such chaos, but I wouldn't change anything. Ты знаешь, ты такой замаранный, и ты вызываешь такой хаос, Но я ничего бы не изменил
It's a mess out here, sir! Здесь полный хаос, сэр!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'm where you should be, at Major Crimes. I'm trying to deal with all of this mess. Я там где должен быть ты, тут столько дел, я пытаюсь со всем здесь разобраться.
You told me to clean up my mess, so that's what I did. Сказали разобраться, я так и сделал.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему.
City couldn't afford to clean up the mess, so they just sealed off the area. Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону.
I got it. I can clean up my own mess. Я могу разобраться со своими проблемамию
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
We sure made a mess of things, didn't we? Мы определённо устроили кавардак, верно?
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
I was a kid, and you dragged me into your perverted mess. Я был ребенком, а вы впутали меня во все это извращенное дерьмо
Why am I cleaning up your mess? Почему я подчищаю за вами ваше дерьмо?
Because you're gonna help us find those guys that got you into this mess in the first place. Она будет рада, если поможешь найти нам тех, кто затащил тебя в это дерьмо
Clean up your own fucking mess. Расчищай сам свое собственное дерьмо.
All you do is clean up their mess, pat them on the head. Все, чем ты занимаешься - это разгребаешь дерьмо за ними, да поглаживаешь по голове.
Больше примеров...