Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I've just moved in. It's a mess. Я только что въехала, там беспорядок.
You know, you really have made a spectacular mess of all of this. Знаешь, ты устроил по-настоящему зрелищный беспорядок из всего этого.
Sherlock, the mess you've made. Шерлок, ну и беспорядок ты устроил!
Apologies for the mess. И прошу прощения за беспорядок.
I cleaned the mess. Я убираю весь этот беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
And with it the laggard Fabio Franco... Arranging historic mess Rushes together through all this darkness. А вместе с ним и увалень Фабий Франко... тстроив исторический бардак, прорываются вместе через весь зтот мрак.
Did you see the mess she left in the kitchen? Ты видела какой бардак она оставила на кухне?
How is it possible to make this much mess? Как можно было оставить такой бардак?
And speaking frankly, commander, I just don't know how or why you think that I could straighten out this mess for you. И, говоря откровенно, капитан, я не понимаю, как и почему вы думаете, что я буду разгребать этот бардак за вас.
We're expanding, and, well, between you and me the whole department's pretty much of a mess. Мы расширяемся и... и, между нами, в отделе такой бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
No, that's mess call. Нет, это сигнал "неразбериха".
That's her mess, not mine! Это ее неразбериха, а не моя!
I... it was a mess. в голове была неразбериха.
It's a real mess. Тут сейчас полная неразбериха.
He must have a mess in his head, because he's going very far. Должно быть, у него в голове полная неразбериха, потому что он далеко уплыл.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
I can't believe we're being sucked into this mess all over again. Не могу поверить, что нас опять затянуло в эту грязь.
You got yourself into this mess. Ты сам себя втянул в эту грязь.
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. Если и есть что-то, с чем Эмма не может справиться, это грязь.
And because of his guilt, you used him like a dish rag to clean up every mess you've made. И из-за его вины, ты используешь его как посудную тряпку, чтобы вытирать грязь после себя.
It's a mess, but - It doesn't matter. Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
I don't want to do anything to mess that up for you. И я не хочу ничего портить.
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up. Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво.
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво.
Ergo, the bloody mess. Да, тут кровавое месиво.
Now he's a blood mess. Теперь он кровавое месиво.
"It's a real bloody mess dahn there!" "Да там же настоящее кровавое месиво"
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
We'll get this Tom mess cleaned up. Мы успеем навести порядок после Тома.
It's still a bit of a mess. but I'm happy here. Я еще не привела все в порядок, но мне тут нравится.
It's in such a mess. Пусть приведут её в порядок.
I could suddenly see a kind of order in the mess. Я буквально видела какой-то порядок во всем этом бардаке.
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать порядок не так весело, когда приходится разгребать последствия, не так ли?
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
From here it looks like a mess. Со стороны выглядит как полный хаос.
Dude, your house is a mess. Дружище, у тебя в доме полный хаос.
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. И самая главная вещь, которую Эмма не может выносить - это хаос.
More subtly, the evasion of "direct" taxes on incomes and profits reflects the mess in the system of "indirect" taxes levied on production and consumption. Менее очевиден тот факт, что уклонение от "прямых" налогов на доходы и прибыли отражает хаос в системе "косвенных" налогов на производство и потребление.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
We've got to fix this mess! Я должна с этим разобраться.
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что.
She tried to clean up my mess, just like she's done since elementary school, which is pretty cool of her. Она пыталась помочь мне разобраться с этой ситуацией как она всегда делала еще с начальной школы, что очень круто с ее стороны.
You got eight hours to get a grip on this mess or you're done. У вас есть 8 часов на то, чтобы разобраться с тем бардаком, что вы устроили.
The ABCs keep your patient alive so you can figure out how to tackle the rest of the mess. Протокол спасёт пациента, и вы сможете разобраться со всем остальным.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
We sure made a mess of things, didn't we? Мы определённо устроили кавардак, верно?
Who made our clean bakery into this mess? Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак?
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
You made a big mess! Ты устроил такой кавардак.
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
AND she blames me for the mess we're in. И она винит меня за то дерьмо в котором мы плаваем.
This is your mess, Chris, deal with it! Это твое дерьмо, Крис, разгребай его!
If you hadn't charged her in the first place, she wouldn't be in this mess. Если бы ты не обвинила её, она бы не вляпалась в это дерьмо.
Oh, fuck, what a mess! Сволочь, вот дерьмо.
Getting Danny'd is when he sleeps with them once and blows them off, and then I'm left cleaning up the mess. "Отдэннивать" - значит, он проводит с ними ночь, потом бросает их, а я остаюсь разгребать дерьмо.
Больше примеров...