Exactly, someone has to clean up this mess. | Вот именно, кто-то должен уладить этот беспорядок. |
She said, Because cleaning up your place helps me to forget what a mess I've made of mine. | Она сказала, потому что уборка твоего дома помогает мне забыть какой беспорядок я устроила у себя. |
Let's just get through this closing and this whole financial mess will be behind us. | Лишь бы пережить это закрытие И этот финансовый беспорядок останется в прошлом. |
When you boys hit a town, you tend to leave a mess. | Когда вы, ребята, появляетесь в городе, вы оставляете после себя беспорядок. |
Talk about a mess. | Ты имеешь ввиду беспорядок. |
I got us into this mess because I was fixating on that guy. | Это я втянула нас в этот бардак, потому что зациклилась на том парне. |
My life's been a mess ever since you left. | С тех пор, как ты ушел, в моей жизни бардак. |
Look at the mess you've made. | Посмотри на бардак, который ты устроил. |
All right, let's clean up this mess. | Ладно. Давайте устраним этот бардак |
Leave your mess behind. | Оставь после себя бардак. |
I don't think there's going to be a mess hall. | Не думаю, что тут будет столовая. |
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. | Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов. |
Last but not least, the mess hall. | И последнее, но не менее важное - столовая. |
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... | Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая... |
That's the mess hall and the officers' club. | Здесь столовая и офицерский клуб. |
That plan was a mess and you know it. | План был неразбериха, и ты это знаешь. |
Don't ask what a mess, | Не спрашивай, какая была неразбериха. |
and everything's a big mess now. | И теперь во всем такая неразбериха. |
Look at the mess we're in! | Видишь, какая у нас неразбериха! |
You know what that mess was. | Видели какая там неразбериха? |
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. | В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность. |
He had embraced that mess, and it soared. | Он принял эту неприятность, и она испарилась. |
I want this mess closed down with minimum fuss. | Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой. |
This mess is my father forever and ever? | Эта неприятность с отцом навеки вечные? |
I'm a mess. | Я же сплошная неприятность. |
To give you what you wanted, to clean up the whole mess that Chanel made of Kappa. | Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа. |
Apart from not leaving the kitchen in a mess. | И... чтобы ты не разводил грязь в кухне. |
A "thank you" for cleaning up the mess you made? | Благодарность за то, что прибрал собственную грязь? |
It's a mess, but - It doesn't matter. | Извините, тут ужасный беспорядок, грязь. |
But I don't want the mess. | Только не разводите грязь тут. |
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. | Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить. |
Why mess it up by living together? | Зачем портить все, живя вместе? |
Let's not try to mess it up, OK? | Давай не будем пробовать это портить, ладно? |
Mess it up yourself, big feet. | Портить его себе, большие ноги. |
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. | И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял? |
C-spine negative, and his leg's a mess. | Шейный отдел в порядке, а его ноги просто месиво. |
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away. | Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу. |
We know it'll be a bloody mess if it goes public. | Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют. |
Finding a mess like this ought make anyone frightened. | Каждый испугается, когда найдет такое месиво. |
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. | В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош. |
We can contact the State Department see if they can apply some pressure try and clean up this mess. | Может, если свяжемся с Госдепартаментом, то они смогут надавить... и привести всё в порядок. |
Cleveland helped me see that our entire relationship has been you doing whatever you want and me cleaning up the mess. | Кливленд помог мне увидел, что наши отношения заключаются в том, что ты творишь беспредел, а я привожу все в порядок. |
Listen: can you clean up that mess soon? | Слушай, наведи здесь порядок! |
Clean up your lab. It's a mess. | Наведи порядок, у тебя тут бардак. |
Now, fix all this mess and collect dishes, if you don't want your friends to suffer. | А сейчас по-хорошему всё это убрать, навести порядок, если не хотите, чтоб два ваших друга пострадали за вас. |
You know, it can be a real mess. | Знаете, может возникнуть серьёзная путаница. |
What a mess... it will be because I do not love? | Эта путаница... потому что я не люблю? |
We were kind of a mess. | Это была сплошная путаница. |
Your Internet Explorer will surely find my computer but there will be a kind of mess because I have 3 servers on my computer and your computer does not know which one to choose. | А дальше возникает путаница. Потому что Internet Explorer нашёл компьютер, но с каким сервером ему работать, ведь на компьютере у меня их целых три? |
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." | Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф». |
Life is this big fat gigantic stinking mess. | Жизнь - это жуткий и кошмарный хаос. |
Why don't they straighten up the mess that's inside? | Почему бы ей не поправить хаос внутри ее головы? |
The Security Department has also become a mess. | Среди охраны тоже творится хаос. |
Right now, the badlands are in a glorious mess. | И сейчас в пУстошах полный хаос. |
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. | У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг. |
Now the CIA is already trying to clean up this mess. | Теперь уже ЦРУ пытается разобраться со всем этим. |
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. | Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что. |
That's because I'm a mess. | Пора разобраться в своих чувствах. |
City couldn't afford to clean up the mess, so they just sealed off the area. | Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону. |
The ABCs keep your patient alive so you can figure out how to tackle the rest of the mess. | Протокол спасёт пациента, и вы сможете разобраться со всем остальным. |
Virginia was a real mess back then. | Тогда в ее жизни был настоящий кавардак. |
So you can tell 'em what you know about this mess. | Чтобы ты объяснила весь этот кавардак! |
The place is a mess. | Там в квартире кавардак. |
My life is a mess, and I'm a mess. | Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже. |
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. | К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак. |
His shop is broken into, the place is a mess. | В его магазин вломились, там разгром. |
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. | Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром. |
Just look at this mess. | Только посмотрите на этот разгром. |
Just look at all that mess out there! | Только посмотри, какой там разгром! |
A mess, in fact. | Да уж, полный разгром. |
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. | "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать. |
This ain't no mess, Pops. | Это не фигня, пап. |
Yeah. That'll mess a kid up. | Да. такая фигня может попортить ребенку психику. |
I had to take off my shoes. I stepped in dog mess out there. | Мне пришлось разуться, я наступила в собачье дерьмо у тротуара. |
Now we have to clean up your mess. | А теперь нам придётся разгребать ваше дерьмо. |
I sure as hell ain't gonna let that mess spill onto me. | Я не хочу, чтобы твоё дерьмо меня задело. |
Andre, did you hear that mess? | Андре, ну ты слышал это дерьмо? |
All you do is clean up their mess, pat them on the head. | Все, чем ты занимаешься - это разгребаешь дерьмо за ними, да поглаживаешь по голове. |