Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I guess I'm saying you don't always have to fix everyone else's mess. Я пытаюсь сказать, тебе не обязательно всегда убирать за всеми беспорядок.
Tell the trooper I said, "sorry for the mess." Скажи полицейским, что я извиняюсь за беспорядок.
All she did was have a couple of friends over and make a mess. Все, что она сделала, пригласила пару друзей и устроила беспорядок.
Well, she raised me and my brother after my dad ditched us, so everything I know I learned from her, including how to make a mess. Чтож, она выростила меня и брата после того как отец бросил нас, так что все что я знаю я выучила от нее, включая как сделать беспорядок
Frightful, disgusting mess! Ужасный, отвратительный беспорядок!
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
I just can't handle this mess. Я просто не могу выносить этот бардак.
My life is quite a mess as it is. Моя жизнь и так уже сплошной бардак.
It's a mess. В общем, бардак.
What's this mess? Что за бардак ты тут устроил!
I warn you, it's a mess. Предупреждаю, у меня бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
The result is remembered as something of a historic mess. Это выступление осталось в истории как огромная неразбериха.
They're a mess no matter how you look at them. Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
The studio's a mess and it's wet and I didn't even think to call a plumber. Эта студия - неразбериха, и она влажная и я даже и не думала вызывать сантехника.
I mean, it's a mess. В общем, полная неразбериха.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The boys upstairs don't want to pin a medal on anyone for that mess. Парни с верхушки не собираются никому давать медаль за эту грязь.
You got yourself into this mess. Ты сам себя втянул в эту грязь.
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
You've made quite a mess of things. Ну и грязь ты развела.
But I don't want the mess. Только не разводите грязь тут.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
I don't want to do anything to mess that up for you. И я не хочу ничего портить.
Mess it up yourself, big feet. Портить его себе, большие ноги.
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
In her ability to mess things up. В ее талант все портить.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
She crashed through the roof of a car, severed her spine, split her skull in two, it was a mess! Она упала на крышу автомобиля, сломала позвоночник, расколола череп на две части, вот это было месиво!
You did well sewing up this mess. Вы прекрасно зашили то месиво.
Guy made a real mess of it too. Парень устроил реальное месиво.
By sticking a baddie with your chain and flinging him into the aforementioned object, resulting in a bloody mess. Цепляете врага гарпуном и швыряете в вышеупомянутый объект, превращая в кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
That's a long time to wait to clean up a mess. Много времени прошло чтобы привести все в порядок.
It's still a bit of a mess. but I'm happy here. Я еще не привела все в порядок, но мне тут нравится.
Listen: can you clean up that mess soon? Слушай, наведи здесь порядок!
I'll clean up your mess in an hour. Я приведу все в порядок за час.
I have to clear up this mess. Мне нужно порядок навести.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
From here it looks like a mess. Со стороны выглядит как полный хаос.
Why don't they straighten up the mess that's inside? Почему бы ей не поправить хаос внутри ее головы?
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
Right now, we have to clean up this mess. Прямо сейчас нам надо разобраться с этой ситуацией.
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что.
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
Both President George Bush Sr. and Bill Clinton had to raise taxes to clean up the Reagan-era mess. Those tax increases probably contributed to President Bush Sr's defeat by Bill Clinton in 1992. Оба следующих за Рейганом президента - Джордж Буш-старший и Билл Клинтон - были вынуждены поднять налоги для того, чтобы разобраться с той неразберихой, которая была создана в эпоху Рейгана.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
You have to get out of bed, your hair is a mess. Тебе необходимо выбраться из постели, твои волосы - полнейший кавардак.
If this head's a mess, that one will be too. Если в голове кавардак, то и внизу будет также.
We sure made a mess of things, didn't we? Мы определённо устроили кавардак, верно?
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Like the mess you cleaned up on the stairs. Также как на дерьмо, что ты убрала с лесницы.
It's a mess down there. Ох, и дерьмо же там.
This is your man shit mess - You clean it up. это твое дерьмо, тебе его и убирать.
Because you're gonna help us find those guys that got you into this mess in the first place. Она будет рада, если поможешь найти нам тех, кто затащил тебя в это дерьмо
Clean up your own mess. Убирай за собой своё дерьмо.
Больше примеров...