| Please don't mind the mess. | Пожалуйста, не обращайте внимания на беспорядок. |
| And I will be forcing you to pick up after my mess. | И я вынужден принуждать тебя убирать мой беспорядок. |
| Making a mess to make this lie look real. | Беспорядок, чтобы эта ложь казалась правдой. |
| Laura, your life is a huge mess! | Лаура, твоя жизнь огромный беспорядок! |
| My assistant's made a terrible mess. | Моя помощница устроила ужасный беспорядок. |
| Believe me, the sooner this Punisher mess is off our plate, the better. | Поверьте, чем быстрее этот бардак с Карателем будет убран, тем лучше. |
| You're making a mess of my city, Glaive. | Ты развернул бардак в моем городе, Меч. |
| It's so hard to get up in front of bunch of strangers and explain to them how you made a complete mess of your life. | Очень сложно встать перед кучей незнакомцев, и объяснить, как ты превратила свою жизнь в бардак. |
| Peter, you come out here right now and clean up this mess! | Питер, ты сейчас же придёшь сюда и уберёшь этот бардак! |
| [EXHALES] They made quite a mess, didn't they? | Они устроили тут полный бардак, правда? |
| Last but not least, the mess hall. | И последнее, но не менее важное - столовая. |
| The cell blocks, Babylon, the box, the mess... | Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая... |
| That's the mess hall and the officers' club. | Здесь столовая и офицерский клуб. |
| The mess had closed. | Столовая была уже закрыта. |
| Central security, this is the mess hall. | Центральная охрана, это столовая. |
| This election mess has left us all facing some scary possibilities. | Эта неразбериха с выборами открыла перед нами жуткие варианты. |
| My biggest mess right now, is that I lost focus. | Отвечаю, самая большая неразбериха у меня сейчас... |
| I was a mess. | В моей голове была неразбериха. |
| You know what that mess was. | Видели какая там неразбериха? |
| But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. | Но отец, если мы хоть день не будем торговать, в записях магазина будет полная неразбериха. |
| I mean, she turned into a whiny, jealous mess. | В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность. |
| They're all off... it's a mess. | Они все не работают... такая неприятность. |
| Well, here's another fine mess you've gotten us into. | Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул. |
| I want this mess closed down with minimum fuss. | Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой. |
| I'm a mess. | Я же сплошная неприятность. |
| I can't believe we're being sucked into this mess all over again. | Не могу поверить, что нас опять затянуло в эту грязь. |
| The President should just clean up this whole mess here. | Президент должен будет убрать всю грязь отсюда. |
| "To whoever made the microwave mess" | Тому, кто развел грязь в микроволновке. |
| You see this mess on the floor? | Посмотри какую грязь на полу развёл? |
| The mess, the stickiness, the... the crying... | Беспорядок, грязь, и плач... |
| Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. | Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить. |
| Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! | В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание! |
| Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know? | Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения. |
| I don't want to mess anything else up. | Не хочу портить вам отношения. |
| I don't want to mess it up; | Я не хочу портить это. |
| C-spine negative, and his leg's a mess. | Шейный отдел в порядке, а его ноги просто месиво. |
| Listen, I know this is a difficult time, you're probably still recovering, and your face is... (chuckles) just a mess, but I need to speak to your son Greg... | Слушайте, я знаю, что у вас сейчас тяжелое время и, возможно, вы ещё выздоравливаете, и ваше лицо... просто месиво, но мне нужно поговорить с вашим сыном, Грегом... |
| So is the fact we can't use the pipe injury on Lee's face as evidence because DI Gray has made a total bloody mess of it! | Фактически мы не можем использовать повреждение трубой на лице Ли как доказательство, потому что детектив Грей сделала из него кровавое месиво! |
| Don't make a mess of it, okay? | Не устраивай месиво, ладно? |
| My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, and I didn't stop until I hit China! | Мои лапы превратились в кровавое месиво, но я всё рыл и рыл, без остановки, пока не дорыл до Китая! |
| Anyway, I'm getting this mess cleaned up. | Короче, я собираюсь привести это в порядок. |
| It's a mess. | Пусть приведут её в порядок. |
| I could suddenly see a kind of order in the mess. | Я буквально видела какой-то порядок во всем этом бардаке. |
| Damon made a mess, and I want to clean it up. | Дэймон напортачил, и я хочу привести все в порядок. |
| Paige: No, thank you for cleaning up that mess mcgill left behind. | Нет, тебе спасибо, что навела порядок после МакГилла. |
| You know, it can be a real mess. | Знаете, может возникнуть серьёзная путаница. |
| We have debts now, my head's a mess... | У нас есть долги, и в голове такая путаница... |
| What a mess... it will be because I do not love? | Эта путаница... потому что я не люблю? |
| We were kind of a mess. | Это была сплошная путаница. |
| I don't know, all this mess... | Я не знаю, такая путаница в голове... |
| Life is this big fat gigantic stinking mess. | Жизнь - это жуткий и кошмарный хаос. |
| Dude, your house is a mess. | Дружище, у тебя в доме полный хаос. |
| I'm responsible for this mess. | Я отвечаю за этот хаос. |
| Everything is a mess. | Все это - полный хаос... |
| You're such a mess, and you cause such chaos, but I wouldn't change anything. | Ты знаешь, ты такой замаранный, и ты вызываешь такой хаос, Но я ничего бы не изменил |
| But after tonight, we need to get a handle on this mess. | Но после ужина, мы должны разобраться с этим бардаком. |
| Now, Ada, I'd love to stay and clear up the mess, but... | Ада, я бы с удовольствием остался и помог разобраться, но... |
| With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). | Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится «под водой» - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственый способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг). |
| City couldn't afford to clean up the mess, so they just sealed off the area. | Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону. |
| Please tell me you two have figured a way out of this mess. | Пожалуйста, скажите, что вы двое выяснили, как разобраться со всем этим. |
| Sorry about the mess I made in here, cookie. | Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила |
| Who made our clean bakery into this mess? | Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак? |
| You made a big mess! | Ты устроил такой кавардак. |
| The lab is an awful, awful mess. | В лаборатории такой кавардак. |
| Don't mind the mess. | Извини за этот кавардак. |
| Just look at this mess. | Только посмотрите на этот разгром. |
| If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. | Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе. |
| Just look at all that mess out there! | Только посмотри, какой там разгром! |
| A mess, in fact. | Да уж, полный разгром. |
| Our house is a real big mess. | Из-за тебя у нас полный разгром. |
| New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. | "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать. |
| This ain't no mess, Pops. | Это не фигня, пап. |
| Yeah. That'll mess a kid up. | Да. такая фигня может попортить ребенку психику. |
| In fact, primarily, not our mess. | В первую очередь, не наше дерьмо. |
| This is your man shit mess - You clean it up. | это твое дерьмо, тебе его и убирать. |
| Clean up your own mess. | Убирай за собой своё дерьмо. |
| You're here to clean up the mess. | А чтобы разгребать дерьмо. |
| Getting Danny'd is when he sleeps with them once and blows them off, and then I'm left cleaning up the mess. | "Отдэннивать" - значит, он проводит с ними ночь, потом бросает их, а я остаюсь разгребать дерьмо. |