Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Rich Germans and Dutch do not want to pay for the economic mess in which the Greeks, Portuguese, or Spanish now find themselves. Богатые немцы или голландцы не хотят платить за экономический беспорядок, в котором сейчас находятся греки или испанцы.
Big tree down in the woods made a rare mess. В лесу свалилось большое дерево и наделало редкостный беспорядок.
"But the dancing was a lamentable mess" "Но танцы были плачевный беспорядок"
Guys, look at this mess! Парни, посмотрите на этот беспорядок!
I apologise for the mess. Прошу прощения за беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
I just got stuck with cleaning up the mess. А мне пришлось разгребать весь этот бардак.
Now clean up this mess. Теперь прибери этот бардак.
But it's a mess! Но тут же бардак!
This whole work thing is a mess. Вся эта работа бардак.
It's just a mess today. Это не реформа, а самый настоящий бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Look, this whole, horrible mess... it's made me clear on one thing... Понимаете, вся эта ужасная неразбериха... заставила меня понять одну вещь...
Her family was a mess, poor thing. В ее семье была неразбериха, бедняжка.
Look at the mess we're in! Видишь, какая у нас неразбериха!
It's all just one big, confusing mess. Все это одна большая неразбериха.
I was a mess. В моей голове была неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
I can't believe we're being sucked into this mess all over again. Не могу поверить, что нас опять затянуло в эту грязь.
Now clean up this mess, or I'll clean it up for you. Теперь разгребай эту грязь, или я разгребу её за тебя.
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined. Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
Do me a favor and don't mess everything up. Сделайте одолжение и не разводите здесь грязь.
You wanted a chance to clear up this mess, and I'm going to give it to you, give it to the FBI. Вы хотите шанс вычистить эту грязь, мистер Кирш... и я собираюсь вам его предоставить, предоставить ФБР.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
Mom, we had a nice day. Let's not mess it up, okay? Мам, у нас был чудесный день, давай не будим его портить, ладно?
In her ability to mess things up. В ее талант все портить.
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up. Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво.
You did well sewing up this mess. Вы прекрасно зашили то месиво.
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
By sticking a baddie with your chain and flinging him into the aforementioned object, resulting in a bloody mess. Цепляете врага гарпуном и швыряете в вышеупомянутый объект, превращая в кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Do you think you'll manage to sort out the mess in your head? Думаешь, тебе удастся навести порядок в голове?
It's in such a mess. Пусть приведут её в порядок.
Clean up whatever mess he's in. И наведите порядок за ними.
All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль.
Your mess to clean up. Тебе и наводить порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
I love your mess. Мне нравится твой хаос.
The Security Department has also become a mess. Среди охраны тоже творится хаос.
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis. Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
They make a wondrous mess of things. Они сеют вокруг себя хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
It's hard to sort out much of anything in this mess, but when I do, you'll be my first call. В таком беспорядке трудно разобраться, но когда разберусь, тебе я сообщу первым.
Since we have to clean up after this mess... avoid any reporters for now and everything you say will be relayed through the company. Мы должны разобраться во всём этом... не попадайтесь репортёрам! Любые заявления будут поступать только от компании.
The ABCs keep your patient alive so you can figure out how to tackle the rest of the mess. Протокол спасёт пациента, и вы сможете разобраться со всем остальным.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
If this head's a mess, that one will be too. Если в голове кавардак, то и внизу будет также.
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
In fact, primarily, not our mess. В первую очередь, не наше дерьмо.
Think I wanted to get into this mess? Думаешь, я хотел попасть в это дерьмо?
Not just our mess. Не только наше дерьмо.
You got us into this mess. Ты втянул нас в это дерьмо, как ты собираешься нас спасать?
Just pick up the mess! Он уберет своё дерьмо!
Больше примеров...