Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
The mess was all for our benefit, to make it look like a robbery. Беспорядок преимущественно был для нас, это должно было выглядеть как ограбление.
The TARDIS will get huffy if you mess. ТАРДИС обидится, если вы устроите беспорядок.
Forgive the mess but all major mechanical projects seem to get started in the living room. Простите за беспорядок, но все проекты по механике начинаются в гостиной.
and in the fifth act, we plunged into a humiliating mess. И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок.
Toy reed streams, mutilated vocals and groovy loops of animal noise are some of the colours used to create the whirling mess that is the lonely song of Tomutonttu. Коктейль из вокала, синтезаторов, духовых инструментов, гитары, множенства конкретных звуков, искаженных голосов и петель из полевых записей - вот некоторые из инструментов, используемых, чтобы создать кружащийся беспорядок, который является одинокой песней Tomutonttu.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
It's all a mess, we've got to put it all back together. Здесь всегда бардак, нам нужно разобраться вместе.
Especially when we're already - cleaning up their mess for free. Особенно когда мы уже разгребаем их бардак бесплатно.
Your life is a mess, and I'm done picking up after you. В твоей жизни полный бардак, и я больше не буду улаживать твои проблемы.
Look at this mess. Посмотри на этот бардак.
My life is such a mess. Моя жизнь такой бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
This election mess has left us all facing some scary possibilities. Эта неразбериха с выборами открыла перед нами жуткие варианты.
Well, yesterday you said you treat her differently because her life's a mess. Вчера ты сказал, что так ведешь себя с ней, потому что ее жизнь - неразбериха.
This whole self-defense thing is a total mess. С этой самообороной полная неразбериха.
Gene Nelson's file is a mess. В материалах Джина Нельсона полная неразбериха.
And kind of take a much more complex situation and actually end up making a mess of it. А на самом деле ситуация намного сложнее, и в результате после нас еще большая неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The note is way more obnoxious than the mess. Записка куда оскорбительнее, чем грязь.
You got yourself into this mess. Ты сам себя втянул в эту грязь.
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess. Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь
It's a mess, but - It doesn't matter. Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
Mess it up yourself, big feet. Портить его себе, большие ноги.
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Like I said, a mess. Как я и сказала - месиво.
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво.
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
By sticking a baddie with your chain and flinging him into the aforementioned object, resulting in a bloody mess. Цепляете врага гарпуном и швыряете в вышеупомянутый объект, превращая в кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Anyway, I'm getting this mess cleaned up. Короче, я собираюсь привести это в порядок.
I need to win this court case so I can clear away the mess of my life and start fresh. Мне нужно выиграть это дело, чтобы привести в порядок свою жизнь и начать заново.
That would really mess things up. Это действительно напутало бы порядок вещей.
It looks tidy but it's really a mess. Видите ли, на первый взгляд тут такой порядок, но на самом деле полный бардак.
I hope you've got enough skills to clean up the local mess! Желаю тебе укрепить свою репутацию и навести в здешнем свинарнике настоящий порядок!
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Your Internet Explorer will surely find my computer but there will be a kind of mess because I have 3 servers on my computer and your computer does not know which one to choose. А дальше возникает путаница. Потому что Internet Explorer нашёл компьютер, но с каким сервером ему работать, ведь на компьютере у меня их целых три?
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. И самая главная вещь, которую Эмма не может выносить - это хаос.
I have seen the mess you make in a kitchen. Я видела тот хаос, который остается после твоей готовки.
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
You're such a mess, and you cause such chaos, but I wouldn't change anything. Ты знаешь, ты такой замаранный, и ты вызываешь такой хаос, Но я ничего бы не изменил
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'M GOING TO GO TELL THAT SOCIAL WORKER THE TRUTH. STRAIGHTEN THIS MESS OUT, ONCE AND FOR ALL. Я расскажу социальному работнику правду, пора разобраться с этим раз и навсегда.
We've got to fix this mess! Я должна с этим разобраться.
We can take care of this mess. Мы можем разобраться со всеми проблемами.
We're a lot closer now to figuring this whole mess out. Мы теперь намного ближе к тому, чтобы разобраться во всей этой неразберихе.
You got eight hours to get a grip on this mess or you're done. У вас есть 8 часов на то, чтобы разобраться с тем бардаком, что вы устроили.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
You have to get out of bed, your hair is a mess. Тебе необходимо выбраться из постели, твои волосы - полнейший кавардак.
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Someone else always cleans up my mess. Всегда кто-то другой убирает за мной дерьмо.
Maybe in the future, you could think to act a little more responsibly so your friends won't have to clean up your mess. И может быть в будущем ты сможешь действовать более ответственно, чтобы твои друзья не подчищали за тобой твое дерьмо.
What daft mess have you gotten yourself into now? В какое дерьмо ты опять вляпался?
I didn't get you into this mess, you did! Не я втянул тебя в это дерьмо, ты сам влез.
You home is nice, I've no address Your life's secure, mine is a mess Ты любишь чистоту а я люблю дерьмо Твоя жизнь размеренна, моя - сплошной бардак,
Больше примеров...