Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
The mess was all for our benefit, to make it look like a robbery. Беспорядок преимущественно был для нас, это должно было выглядеть как ограбление.
The current mess stems partly from adherence to a long-discredited belief in well-functioning markets without imperfections of information and competition. Текущий беспорядок, отчасти происходит из-за приверженности давно дискредитированной веры в хорошо функционирующие рынки без искажений информации и конкуренции.
Prior to that time, the treasury of Russian tsars was a mess. До этого времени в казне российских царей был полнейший беспорядок.
Rich Germans and Dutch do not want to pay for the economic mess in which the Greeks, Portuguese, or Spanish now find themselves. Богатые немцы или голландцы не хотят платить за экономический беспорядок, в котором сейчас находятся греки или испанцы.
Okay, look, I'm sorry about the mess, but I got to go work, so can you... Слушай, я извиняюсь за беспорядок, но я должна работать, так что можешь...
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Clean up your lab. It's a mess. Наведи порядок, у тебя тут бардак.
I just got stuck with cleaning up the mess. А мне пришлось разгребать весь этот бардак.
The mess is closed. Бардак закончится, когда это закончится.
The place is a mess. У нас такой бардак.
Africa's a mess. Африка - сплошной бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
No, that's mess call. Нет, это сигнал "неразбериха".
Her family was a mess, poor thing. В ее семье была неразбериха, бедняжка.
Big mess in Russia. Большая неразбериха в России.
He must have a mess in his head, because he's going very far. Должно быть, у него в голове полная неразбериха, потому что он далеко уплыл.
Was the mess so bad... that cleaning it up seemed harder than throwing it all away? Неужели неразбериха была такой, что разгрести все это казалось трудней, чем выбросить все к чертям?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
I can't believe we're being sucked into this mess all over again. Не могу поверить, что нас опять затянуло в эту грязь.
Now clean up this mess, or I'll clean it up for you. Теперь разгребай эту грязь, или я разгребу её за тебя.
But every housewife knows that as soon as one mess is taken care of... another one appears. Но каждая домохозяйка знает, Что как только эта грязь убрана, тут же появляется другая...
It's a mess, but - It doesn't matter. Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
Do me a favor and don't mess everything up. Сделайте одолжение и не разводите здесь грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
In her ability to mess things up. В ее талант все портить.
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away. Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу.
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво.
Guy made a real mess of it too. Парень устроил реальное месиво.
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, and I didn't stop until I hit China! Мои лапы превратились в кровавое месиво, но я всё рыл и рыл, без остановки, пока не дорыл до Китая!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Mr. Yordy, you can't expect them to clean up their mess because you ask nicely. Мистер Йорди, вы же не ожидаете, что они приведут все в порядок только потому, что вы их вежливо попросили.
Derek, clean up the mess. Дерек, наведи здесь порядок.
Honey, clean up this mess. Милый, наведи порядок.
I feel like every time I clean up a mess, I end up dirty. Кажется, что каждый раз, как я пытаюсь привести в порядок свою жизнь, я оказываюсь запятнанной еще больше.
Accountants go over the books, the participants tell their tales to the newspapers (or sometimes before a judge), politicians explain why they are sorting out a mess, and in the end historians put together a story. Бухгалтеры проверяют свои книги, участники событий рассказывают свои истории газетам (а иногда и в суде), политики объясняют, почему они стараются навести порядок, и в конце историки составляют подробный отчет.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Life is this big fat gigantic stinking mess. Жизнь - это жуткий и кошмарный хаос.
The constitution's a mess HAMILTON: Конституция - это хаос. ГАМИЛЬТОН:
Why don't they straighten up the mess that's inside? Почему бы ей не поправить хаос внутри ее головы?
This Jordan Valley thing's a mess. Хаос в Иорданской долине.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
But after tonight, we need to get a handle on this mess. Но после ужина, мы должны разобраться с этим бардаком.
We're a lot closer now to figuring this whole mess out. Мы теперь намного ближе к тому, чтобы разобраться во всей этой неразберихе.
I need to clean up my own mess. Я должен сам разобраться, что натворить.
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
No, this is my mess to clean up. Нет, я сам должен разобраться с этой неразберихой.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So I'll see you when we finish cleaning up this mess back home. Ну, увидимся, когда мы разгребём этот кавардак дома.
It's kind of embarrassing, but I got myself into a bit of a mess at home. Неловко тебя затруднять, но у меня дома такой кавардак.
You made a big mess! Ты устроил такой кавардак.
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Make a real mess of your life, son. Преврати жизнь в дерьмо, сынок.
After we finish cleaning up this mess, we will go our separate ways. Как только мы разгребем все это дерьмо, каждый пойдет своей дорогой.
I took out my gun, I popped a cap right in his brain, and I took that mess that used to be Larry LaMotte, and you know what? Я взял мой пистолет, Я загнал пулю прямо ему в мозг, и я взял всё это дерьмо, которое было Ларри Ламотом, и знаешь что?
Did you get Franck mess? Ты опять хочешь вляпаться в дерьмо?
This is the mess he left behind. Это его дерьмо, которое он оставил.
Больше примеров...