Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Got yourself in a fine mess here, Gibbs. Привёл тебя в прекрасный беспорядок, Гиббс.
Didn't my Uncle tell you to clean up this mess? Разве мой дядя не велел тебе убрать весь этот беспорядок на кухне?
Sorry the place is a bit of a mess. Извините за небольшой беспорядок.
You're making a mess! Что за беспорядок ты тут устроила!
You've made quite a mess of things. Ты учинила большой беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
This here is the mess I'm having to clean up. Весь этот бардак мне приходится разгребать.
She needs to see what a mess she has made. Она должна увидеть бардак, который она начала.
Our medical files are a mess. Это не архив, а бардак!
If this society broke down as a result of the Horizon's influence, then the Federation is responsible, and we've got to do something to straighten this mess out. Если общество распалось из-за влияния "Горизонта", значит, Федерация виновата, и мы должны что-то предпринять, чтобы разгрести этот бардак.
And while I'm cleaning up your mess, maybe you can clean up mine. А пока я разгребаю твой бардак, может, ты разгребёшь мой?
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
We are in a kind of a mess. У нас кругом неразбериха.
It's a real mess. Тут сейчас полная неразбериха.
He says that he likes roads and schools, but when you leave, it will all mean nothing and they will be left in a big mess. Он говорит, что ему нравятся дороги и школы, но когда вы уйдёте, все это будет бессмысленно, кругом будет неразбериха.
But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. Но отец, если мы хоть день не будем торговать, в записях магазина будет полная неразбериха.
I'm really in a mess today too. У меня тоже полная неразбериха
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The boys upstairs don't want to pin a medal on anyone for that mess. Парни с верхушки не собираются никому давать медаль за эту грязь.
You just don't see the mess you're in. Ты только ты не видишь ту грязь, что валяется у тебя под ногами.
"To whoever made the microwave mess" Тому, кто развел грязь в микроволновке.
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess. Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь
What is this mess? Что это за грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
Let's not mess that up. Давай не будем это портить.
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Other half of that handcuff is a bloody mess. Другая половина этого наручника просто кровавое месиво.
Sue, you have your whole life to turn into a stressed-out mess. Сью, у тебя впереди вся жизнь, чтоб превратиться в психованное месиво.
This is what got us into this mess. Вот что втянуло нас в это месиво.
She crashed through the roof of a car, severed her spine, split her skull in two, it was a mess! Она упала на крышу автомобиля, сломала позвоночник, расколола череп на две части, вот это было месиво!
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
It's still a bit of a mess. but I'm happy here. Я еще не привела все в порядок, но мне тут нравится.
They were here, in the mess, clearing up. Все были здесь, наводили порядок.
A standard operating procedure was established for the streamlining of the issuance and approval of food in the northern mess. Был составлен типовой порядок действий для упорядочения выдачи продовольствия в северной столовой и утверждения разрешений на его выдачу.
I have to clear up this mess. Мне нужно порядок навести.
Your mess to clean up. Тебе и наводить порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Your Internet Explorer will surely find my computer but there will be a kind of mess because I have 3 servers on my computer and your computer does not know which one to choose. А дальше возникает путаница. Потому что Internet Explorer нашёл компьютер, но с каким сервером ему работать, ведь на компьютере у меня их целых три?
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
We made a huge mess. Мы устроили настоящий хаос.
Everything is a mess. Все это - полный хаос...
Right now, the badlands are in a glorious mess. И сейчас в пУстошах полный хаос.
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
It's all a mess, we've got to put it all back together. Здесь всегда бардак, нам нужно разобраться вместе.
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
She tried to clean up my mess, just like she's done since elementary school, which is pretty cool of her. Она пыталась помочь мне разобраться с этой ситуацией как она всегда делала еще с начальной школы, что очень круто с ее стороны.
With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится «под водой» - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственый способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
Both President George Bush Sr. and Bill Clinton had to raise taxes to clean up the Reagan-era mess. Оба следующих за Рейганом президента - Джордж Буш-старший и Билл Клинтон - были вынуждены поднять налоги для того, чтобы разобраться с той неразберихой, которая была создана в эпоху Рейгана.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
My life is a mess, and I'm a mess. Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
The mess that makes you sneak around the castle when everyone's asleep. В то дерьмо, что заставляет тебя красться по замку, когда все спят.
And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
This is your man shit mess - You clean it up. это твое дерьмо, тебе его и убирать.
It's a big mess, but there's only like $50 worth of shit here. Настоящий сумасшедший дом, но все это дерьмо не стоит и 50 долларов.
Getting Danny'd is when he sleeps with them once and blows them off, and then I'm left cleaning up the mess. "Отдэннивать" - значит, он проводит с ними ночь, потом бросает их, а я остаюсь разгребать дерьмо.
Больше примеров...