Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
It's really a mess, but I hope you'll drop in later. Там страшный беспорядок, но я надеюсь, вы как-нибудь заглянете.
And my house is a mess. И у меня дома беспорядок.
My assistant's made a terrible mess. Моя помощница устроила ужасный беспорядок.
My place is a mess, but... У меня беспорядок, но...
This guy's making a mess. Этот парень устроил беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Place was a mess when the unis got here. Когда копы пришли, здесь был этот бардак.
Even after the mess you made? Даже после того как ты устроил бардак?
To clean up the mess. Чтобы разгрести весь этот бардак.
This whole work thing is a mess. Вся эта работа бардак.
How come this place is such a mess? Почему здесь такой бардак?
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
No, that's mess call. Нет, это сигнал "неразбериха".
That's her mess, not mine! Это ее неразбериха, а не моя!
The studio's a mess and it's wet and I didn't even think to call a plumber. Эта студия - неразбериха, и она влажная и я даже и не думала вызывать сантехника.
My life is such a mess. Моя жизнь полная неразбериха.
Gene Nelson's file is a mess. В материалах Джина Нельсона полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
I can't believe we're being sucked into this mess all over again. Не могу поверить, что нас опять затянуло в эту грязь.
The woods are a mess, but a team's covering the perimeter with sniffer dogs. В лесу грязь, но команда осматривает периметр с собаками.
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
My mess on your dress. Моя грязь на твоём платье.
You wanted a chance to clear up this mess, and I'm going to give it to you, give it to the FBI. Вы хотите шанс вычистить эту грязь, мистер Кирш... и я собираюсь вам его предоставить, предоставить ФБР.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
Let's not mess that up. Давай не будем это портить.
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
This is what got us into this mess. Вот что втянуло нас в это месиво.
It got blown to hell, a bloody mess - После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво
She crashed through the roof of a car, severed her spine, split her skull in two, it was a mess! Она упала на крышу автомобиля, сломала позвоночник, расколола череп на две части, вот это было месиво!
My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, and I didn't stop until I hit China! Мои лапы превратились в кровавое месиво, но я всё рыл и рыл, без остановки, пока не дорыл до Китая!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Honey, clean up this mess. Милый, наведи порядок.
I could suddenly see a kind of order in the mess. Я буквально видела какой-то порядок во всем этом бардаке.
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать естественный порядок вещей не так весело когда ты должен убирать за собой, не так ли?
I hope you've got enough skills to clean up the local mess! Желаю тебе укрепить свою репутацию и навести в здешнем свинарнике настоящий порядок!
AND THEN WHEN HE FINALLY SHOWS UP A MESS, HAVING THE SUPREME JOY OF PUTTING HIM BACK TOGETHER AGAIN. I... А потом, когда он наконец объявится, в жутком состоянии, ты будешь невероятно рад, приводя его снова в порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
I'm just saying, you've got a mess back there. Я к тому, что у тебя там путаница.
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Dude, your house is a mess. Дружище, у тебя в доме полный хаос.
Why don't they straighten up the mess that's inside? Почему бы ей не поправить хаос внутри ее головы?
Everything is a mess. Все это - полный хаос...
This Jordan Valley thing's a mess. Хаос в Иорданской долине.
Well, I made a mess out of everything, all right! Я посеял этот хаос, прекрасно!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
If you can clean up Isaacs' mess, - I'll sign the papers. Если ты сможешь разобраться, я подпишу документы.
We come here to undo the mess that YOU do. Мы здесь, чтобы во всем разобраться!
We need to clean up the mess, not make one. Мы должны разобраться с проблемой, а не создавать её.
Both President George Bush Sr. and Bill Clinton had to raise taxes to clean up the Reagan-era mess. Those tax increases probably contributed to President Bush Sr's defeat by Bill Clinton in 1992. Оба следующих за Рейганом президента - Джордж Буш-старший и Билл Клинтон - были вынуждены поднять налоги для того, чтобы разобраться с той неразберихой, которая была создана в эпоху Рейгана.
Please tell me you two have figured a way out of this mess. Пожалуйста, скажите, что вы двое выяснили, как разобраться со всем этим.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Who made our clean bakery into this mess? Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак?
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
This house is a mess! В этом доме кавардак!
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Make a real mess of your life, son. Преврати жизнь в дерьмо, сынок.
Now we have to clean up your mess. А теперь нам придётся разгребать ваше дерьмо.
How the hell did we get in this mess? Как мы вообще попали в это дерьмо?
You got us into this mess, and now you can't get us out... because you don't know where the hell you're going, do ya? Вы втянули нас в это дерьмо, и теперь не можете вытащить... потому что вы не знаете, куда, черт побери, вы направляетесь, да?
Clean up your own mess. Сам разгребай своё дерьмо.
Больше примеров...