Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Better not, it's in a terrible mess. Лучше не надо, там жуткий беспорядок.
Please excuse the mess, l haven't been well lately. Пожалуйста, извините за беспорядок, мне было нехорошо.
And it's a big mess, and I can't put it back together. Это как большой беспорядок, И я не могу собрать их вместе
It's quite a mess. Проходи. Здесь, правда, беспорядок.
I've made a mess of things. Я наделал этот беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
It looks a bit of a mess because the rats did get to him later. Здесь такой бардак, потому что позже до него добрались крысы.
The office is a mess. I still haven't replaced Kitty. На работе - бардак, и надо найти замену Китти.
Yes, and that's exactly what I'm doing by letting you - clean up your own mess. Да, и именно это я и делаю, давая тебе разгрести свой бардак.
He's making a mess in this house. В доме постоянный бардак.
How come this place is such a mess? Почему здесь такой бардак?
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
I like that you're a mess. Мне нравится, что в вашей жизни тоже неразбериха.
My love life is a complete mess. В моей личной жизни полная неразбериха.
You know what that mess was. Видели какая там неразбериха?
It's a real mess. Тут сейчас полная неразбериха.
It is a real mess in that region. В этом регионе полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
Then you panicked, brought the whole mess down on all of us. Затем ты запаниковал, обрушив всю эту грязь на всех нас.
The note is way more obnoxious than the mess. Записка куда оскорбительнее, чем грязь.
No, if he left a mess, I should clean it up. Нет, если он оставил грязь, я должна вычистить.
I mean, he's cleaning all the mess and filth of this place in a way no dean or exposé ever could. То есть, он зачищает все эти грязь и безнравственность способом, каким ни один декан не сможет.
A "thank you" for cleaning up the mess you made? Благодарность за то, что прибрал собственную грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
Mom, we had a nice day. Let's not mess it up, okay? Мам, у нас был чудесный день, давай не будим его портить, ладно?
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял?
In her ability to mess things up. В ее талант все портить.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Sue, you have your whole life to turn into a stressed-out mess. Сью, у тебя впереди вся жизнь, чтоб превратиться в психованное месиво.
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
This is what got us into this mess. Вот что втянуло нас в это месиво.
Like I said, a mess. Как я и сказала - месиво.
It was a bloody mess. Это было кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
As long as I'm responsible for this station, don't mess it up. Пока я отвечаю за эту станцию, здесь будет порядок!
Do you think you'll manage to sort out the mess in your head? Думаешь, тебе удастся навести порядок в голове?
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать порядок не так весело, когда приходится разгребать последствия, не так ли?
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать естественный порядок вещей не так весело когда ты должен убирать за собой, не так ли?
I hope you've got enough skills to clean up the local mess! Желаю тебе укрепить свою репутацию и навести в здешнем свинарнике настоящий порядок!
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
I'm responsible for this mess. Я отвечаю за этот хаос.
Everything was a mess. Всё превратилось в хаос.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis. Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
Well, I made a mess out of everything, all right! Я посеял этот хаос, прекрасно!
It's a mess out here, sir! Здесь полный хаос, сэр!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
We need to clean up the mess, not make one. Мы должны разобраться с проблемой, а не создавать её.
We're a lot closer now to figuring this whole mess out. Мы теперь намного ближе к тому, чтобы разобраться во всей этой неразберихе.
I need you to help me clean up this mess that I've made. Ты должен помочь мне разобраться с той кашей, что я заварил.
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Virginia was a real mess back then. Тогда в ее жизни был настоящий кавардак.
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
We're in kind of a mess. У нас полный кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
You always have him clean up your mess? Он всегда убирает за вами ваше дерьмо?
How the hell did we get in this mess? Как мы вообще попали в это дерьмо?
Shit will mess my life up when everything is going so sweet, right? Это дерьмо мне всю жизнь поломало, когда все шло так хорошо, да?
Eti sour type I clean a mess in Guatemala in 1981. Ты - тот говнюк, за которым мы убирали дерьмо в Гватемале в 81-ом.
Perfect vantage point, outside the blast radius to sit back and watch us clean up their mess. Сидит тут, на безопасном расстоянии от взрыва и смотрит, как мы вычищаем за ним дерьмо.
Больше примеров...