Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Jim Harrington of the Oakland Tribune deemed the show as a mess pretty much from start to finish. Джим Харрингтон из Oakland Tribune охарактеризовал шоу как миленький беспорядок от начала до конца.
Clean up the mess that our guest has made. Уберите беспорядок, который устроила наша гостья.
This was supposed to be the best day of my life, and now it's a big mess, and you don't need to be yelling at me on top of it! Это должен был быть лучший день моей жизни, и теперь это большой беспорядок и пожалуйста, не нужно доставать меня так в такой момент!
In short, the mess continues. Коротко говоря, беспорядок продолжается.
Let them mop up Hiroshi's mess. Пусть они вытирают беспорядок Хироши.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
It's a mess, that's what this is. Это просто бардак, вот что это такое.
My life is a total mess. Моя жизнь - это полный бардак.
It's so hard to get up in front of bunch of strangers and explain to them how you made a complete mess of your life. Очень сложно встать перед кучей незнакомцев, и объяснить, как ты превратила свою жизнь в бардак.
Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess. Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
Comes around whenever he needs your help, splits, and you're left cleaning up the mess Tommy. Прибегает к тебе каждый раз, когда попадает в неприятности, потом исчезает, а ты разгребаешь за ним бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
I don't know Mom it was a mess. Мама, я не знаю, были шум и неразбериха.
The treaty bodies database was an utter mess; in its current state, it was unusable. В базе данных договорных органов царит полная неразбериха; в ее нынешнем виде она непригодна для использования.
Well, yesterday you said you treat her differently because her life's a mess. Вчера ты сказал, что так ведешь себя с ней, потому что ее жизнь - неразбериха.
It's all s-such a terrible mess. Это всё такая неразбериха.
Gene Nelson's file is a mess. В материалах Джина Нельсона полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
No, if he left a mess, I should clean it up. Нет, если он оставил грязь, я должна вычистить.
Now clean up this mess, or I'll clean it up for you. Теперь разгребай эту грязь, или я разгребу её за тебя.
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
Don't you think the person who left the mess is the obnoxious one? А вам не кажется, что оскорбление нанес именно тот, кто оставил грязь?
It's a mess, but - It doesn't matter. Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? Я не хочу всем портить этот отдых.
I don't want to mess anything else up. Не хочу портить вам отношения.
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
This is what got us into this mess. Вот что втянуло нас в это месиво.
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво.
The freeway's still a complete mess. На автостраде все еще месиво.
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
It's frightening, unexpected, frankly a total, utter, splattering mess on the carpet. Это страшное, неожиданно-откровенно полное брызг месиво на ковре.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I hear you're bringing Mike B in to help clean up the mess. Слышал, вы пригласили Майка Би, чтобы навести порядок.
This caused a credit crunch and prolonged deflation in the late 1990's, as the central government tried to clean up the mess. Это послужило причиной кредитного кризиса и длительной дефляции в конце 1990-х годов, так как центральный банк попытался навести порядок.
I'm making a mess. Мне надо привести себя в порядок.
Clean up whatever mess he's in. И наведите порядок за ними.
I'm just a slave here useful to clean up the mess. Я просто раб, чтобы наводить порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
I'm just saying, you've got a mess back there. Я к тому, что у тебя там путаница.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
From here it looks like a mess. Со стороны выглядит как полный хаос.
More subtly, the evasion of "direct" taxes on incomes and profits reflects the mess in the system of "indirect" taxes levied on production and consumption. Менее очевиден тот факт, что уклонение от "прямых" налогов на доходы и прибыли отражает хаос в системе "косвенных" налогов на производство и потребление.
But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
We just need it to look like chaos, to leave the police a crime scene that's a mess. Место преступления должно выглядеть как полный хаос, чтобы запутать полицию.
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
It's a big mess we're trying to clean up. Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
Can't clean up your own mess? Не смог сам разобраться с тем, что натворил?
I know we might not make it out of this mess, and I feel like there are some things I should tell you. Мы никак не можем разобраться в этом беспорядке, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что.
It's not going to help you or us move past this mess. Это не поможет нам разобраться с этим бардаком.
I think the only thing to do is send her away while we stay behind and clean up the mess that we've made. Я думаю, единственное, что мы можем сделать - это отправить ее куда-нибудь подальше, а самим остаться и разобраться со всем, что мы натворили.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
You have to get out of bed, your hair is a mess. Тебе необходимо выбраться из постели, твои волосы - полнейший кавардак.
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
The mess that makes you sneak around the castle when everyone's asleep. В то дерьмо, что заставляет тебя красться по замку, когда все спят.
Shit will mess my life up when everything is going so sweet, right? Это дерьмо мне всю жизнь поломало, когда все шло так хорошо, да?
Now, I'm gonna go in there and try to sweep up the mess you just made. А сейчас я пойду туда и попытаюсь разгрести то дерьмо, которое ты там устроила.
Shit mess my life up when everything is going so sweet, right? Всякое дерьмо портит мою жизнь, когда все идет так хорошо, да?
But keep your nasty mess to your skitchy self in the meantime, Hamiltoe. А ты держи свое дерьмо при себе, пока я это делаю, Хэмильтоу.
Больше примеров...