Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
You got him into this mess. Ты втянул его в этот беспорядок.
That was quite a mess you made at the border last night. Вы учинили такой беспорядок на границе вчера ночью.
Don't always get me to clean the mess! На всегда заставь меня убирать беспорядок!
You want to go mess it up? Хочешь создать там беспорядок?
You might see a mess... Может, вы увидите беспорядок...
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
I'm back here, cleaning up this mess. Я здесь, разбираю этот бардак.
This whole mess has gotten way too dirty. Весь этот бардак стал слишком грязным.
Let me clean up your mess. Дай мне убрать бардак после тебя.
I'm still busy cleaning up the mess from the last time! Я всё ещё убираю бардак с прошлого раза!
This is a total mess, and it's about to get messier. Это полный бардак и будет только ещё хуже
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
I like that you're a mess. Мне нравится, что в вашей жизни тоже неразбериха.
Listen, my dad said you can come stay at our house until this whole mess is resolved. Слушай, мой отец сказал, что ты можешь остаться у нас дома пока вся эта неразбериха не разрешится.
That's why all this whole financial mess is so frustrating. Вот почему вся эта финансовая неразбериха так расстраивает.
Look at the mess we're in! Видишь, какая у нас неразбериха!
But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. Но отец, если мы хоть день не будем торговать, в записях магазина будет полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
To give you what you wanted, to clean up the whole mess that Chanel made of Kappa. Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа.
You could not leave this mess for yourself? Ты не мог оставить эту грязь при себе? - Нет.
Apart from not leaving the kitchen in a mess. И... чтобы ты не разводил грязь в кухне.
Now clean up this mess. А сейчас убери всю эту грязь!
Mostly I think I just made a mess. По большей части, я развела грязь
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял?
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Finding a mess like this ought make anyone frightened. Каждый испугается, когда найдет такое месиво.
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош.
You look like a bloody mess. Ты похож на кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, and I didn't stop until I hit China! Мои лапы превратились в кровавое месиво, но я всё рыл и рыл, без остановки, пока не дорыл до Китая!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I'll say that from now on all parties will work together to clean up the mess after Holck. Я скажу, что с этого момента все стороны будут работать вместе, чтобы навести порядок после Холька.
Honey, clean up this mess. Милый, наведи порядок.
Listen: can you clean up that mess soon? Слушай, наведи здесь порядок!
Boss' daughter's been making a mess in town, and it's my job to clean it up. Дочка Босса устроила бардак в городе, моя работа - навести порядок.
I hope you've got enough skills to clean up the local mess! Желаю тебе укрепить свою репутацию и навести в здешнем свинарнике настоящий порядок!
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
We made a huge mess. Мы устроили настоящий хаос.
I love your mess. Мне нравится твой хаос.
My life's a mess. Моя жизнь полный хаос.
This Jordan Valley thing's a mess. Хаос в Иорданской долине.
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
If you can clean up Isaacs' mess, - I'll sign the papers. Если ты сможешь разобраться, я подпишу документы.
So, you just stay safe and snug in there while I try and sort the mess out here. Так что сиди там в уюте и безопасности, а я постараюсь разобраться с этим безобразием.
It's not going to help you or us move past this mess. Это не поможет нам разобраться с этим бардаком.
That's because I'm a mess. Пора разобраться в своих чувствах.
Both President George Bush Sr. and Bill Clinton had to raise taxes to clean up the Reagan-era mess. Those tax increases probably contributed to President Bush Sr's defeat by Bill Clinton in 1992. Оба следующих за Рейганом президента - Джордж Буш-старший и Билл Клинтон - были вынуждены поднять налоги для того, чтобы разобраться с той неразберихой, которая была создана в эпоху Рейгана.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
You made a big mess! Ты устроил такой кавардак.
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Think I wanted to get into this mess? Думаешь, я хотел попасть в это дерьмо?
You always have him clean up your mess? Он всегда убирает за вами ваше дерьмо?
Tell me, who hired you to clear their mess? Поэтому лучше говори, за кем вы подчищали дерьмо?
Clean up your own mess. Убирай за собой своё дерьмо.
This is the mess he left behind. Это его дерьмо, которое он оставил.
Больше примеров...