Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Men run the world, and look at the mess we have. Мужчины правят миром, и взгляните, что за беспорядок мы имеем.
The mess, the fingerprints, the slapdash attempt to wipe them off... Беспорядок, отпечатки пальцев, небрежная попытка стереть их...
It is to your mess I endeavour to take my broom. Вы учинили этот беспорядок, мне пришлось взять свою метлу.
I'd have had you over to check it out, but it's a bit of a mess. Я бы вас позвал к себе, но там беспорядок.
It's a itle bit of a mess. Развел тут небольшой беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Her living room was... a mess. У нее был... бардак в гостиной.
We're on it now, but it's a mess out there. Пытаемся исправить, но пока там бардак.
It's a mess, isn't it? Какой бардак, не правда ли?
Man, you my older brother, and you still can't crack a crab without making all that mess. Приятель, ты мой старший брат, а до сих пор ты не можешь разломать краба, чтобы не устроить весь этот бардак.
So I would describe these realities as an infinite, mediocre, incomplete mess, a generic reality, a kind of cosmic junk shot. Я бы описал такие реальности как бесконечный, посредственный, недоделанный бардак, усреднённую реальность, что-то вроде космической свалки.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
I like that you're a mess. Мне нравится, что в вашей жизни тоже неразбериха.
My life is a pretty big mess. Ну типа... универсально "Твоя" Моя жизнь сейчас - большая неразбериха...
The result is remembered as something of a historic mess. Это выступление осталось в истории как огромная неразбериха.
I'm not saying we ended world peace, kids, but, it's a mess out there. Я не говорю, что мы забрали у мира мир или что-то подобное, детки, но, э, там такая неразбериха.
Well, the roads are a mess. Ну, на улицах неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
Spillage and Mess Virtually Eliminated - No problems with damp-proofing fluid flooding through party walls. Фактически устраняются утечка и грязь - Нет проблем с оттоком влагоизоляционной жидкости через простенки.
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined. Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
I'm cleaning up one mess after another - selflessly. Я убираю за ним грязь тут и там - бескорыстно.
You wanted a chance to clear up this mess, and I'm going to give it to you, give it to the FBI. Вы хотите шанс вычистить эту грязь, мистер Кирш... и я собираюсь вам его предоставить, предоставить ФБР.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
In her ability to mess things up. В ее талант все портить.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Like I said, a mess. Как я и сказала - месиво.
It's a mess, I can tell you that. Но тут месиво, это точно.
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I hear you're bringing Mike B in to help clean up the mess. Слышал, вы пригласили Майка Би, чтобы навести порядок.
We'll get this Tom mess cleaned up. Мы успеем навести порядок после Тома.
We're trying to organize this mess. Мы пытаемся навести порядок.
I feel like every time I clean up a mess, I end up dirty. Кажется, что каждый раз, как я пытаюсь привести в порядок свою жизнь, я оказываюсь запятнанной еще больше.
Even cleaning up this mess is impossible. Даже привести тут всё в порядок невозможно!
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
I'm just saying, you've got a mess back there. Я к тому, что у тебя там путаница.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
I'm responsible for this mess. Я отвечаю за этот хаос.
Everything is a mess. Все это - полный хаос...
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Еще одну ошибку она совершила в проектировании спасения банковской системы от кризиса, которое предоставило слишком много денег со слишком малыми ограничениями и на слишком благоприятных условиях тем, кто, по сути, изначально вызвал экономический хаос. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis. Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
Bit of a mess. (лив) Полный хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
We come here to undo the mess that YOU do. Мы здесь, чтобы во всем разобраться!
We've got to fix this mess! Я должна с этим разобраться.
It's all a mess, we've got to put it all back together. Здесь всегда бардак, нам нужно разобраться вместе.
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
It's kind of embarrassing, but I got myself into a bit of a mess at home. Неловко тебя затруднять, но у меня дома такой кавардак.
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
This house is a mess! В этом доме кавардак!
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
My life is a mess, and I'm a mess. Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Lucky I sent you away because now you don't have to deal with this mess anymore, and I got a lot of it. Тебе повезло, что я послала тебя, ты больше не обязан расхлебывать это дерьмо, а у меня его полно.
Andre, did you hear that mess? Андре, ну ты слышал это дерьмо?
This is your mess, Eli. Это твое дерьмо, Илай.
Right now, look, I just... I want to focus on cleaning up Mara's mess... Сейчас я просто... хочу сосредоточиться на том, как разгрести дерьмо после Мары.
Shit mess my life up when everything is going so sweet, right? Всякое дерьмо портит мою жизнь, когда все идет так хорошо, да?
Больше примеров...