Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Excuse the mess, but it's so good of you to come, Detective Decker. Извини за беспорядок, но так приятно, что вы пришли, детектив Декер.
I will personally go and get it for you myself while you clean up this mess. И я сам лично добуду все пока вы будете убирать этот беспорядок.
We can all put this uncomfortable mess behind us. Мы можем оставить этот неприятный беспорядок позади.
Why don't you pick up your mess, sweetheart? Почему ты не убрала свой беспорядок, дорогая?
We made such a mess. Мы натворили такой беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
I would like to meet the person who caused this mess. Я бы хотел увидеть человека, который устроил этот бардак.
My head's a mess right now. У меня в голове бардак.
This place is a mess. Да тут просто бардак!
It looks tidy but it's really a mess. Видите ли, на первый взгляд тут такой порядок, но на самом деле полный бардак.
Sorry about the mess. I've been meaning to clear that up. Простите за бардак, хотела прибраться, не успела!
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
It was a mess before I got here. Неразбериха была, пока я не приехала.
That's her mess, not mine! Это ее неразбериха, а не моя!
Well, if he did kill our girl, It'll be a mess for our department, The prosecutor's office, in the press. Если это он убил эту девушку, будет та еще неразбериха в отделе, прокуратуре и прессе.
Well, yesterday you said you treat her differently because her life's a mess. Вчера ты сказал, что так ведешь себя с ней, потому что ее жизнь - неразбериха.
Big mess in Russia. Большая неразбериха в России.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
You should have seen the filth, a real mess. Если бы ты видела, какая там грязь.
And because of his guilt, you used him like a dish rag to clean up every mess you've made. И из-за его вины, ты используешь его как посудную тряпку, чтобы вытирать грязь после себя.
It's a mess out there. It's pouring. Там грязь, и дождь стеной.
Spillage and Mess Virtually Eliminated - No problems with damp-proofing fluid flooding through party walls. Фактически устраняются утечка и грязь - Нет проблем с оттоком влагоизоляционной жидкости через простенки.
Don't you think the person who left the mess is the obnoxious one? А вам не кажется, что оскорбление нанес именно тот, кто оставил грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? Я не хочу всем портить этот отдых.
Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know? Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения.
Let's not mess that up. Давай не будем это портить.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
C-spine negative, and his leg's a mess. Шейный отдел в порядке, а его ноги просто месиво.
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up. Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво.
And you've made a serious mess of that board. И у вас жуткое месиво на доске.
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
It was a bloody mess. Это было кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
This caused a credit crunch and prolonged deflation in the late 1990's, as the central government tried to clean up the mess. Это послужило причиной кредитного кризиса и длительной дефляции в конце 1990-х годов, так как центральный банк попытался навести порядок.
Mr. Yordy, you can't expect them to clean up their mess because you ask nicely. Мистер Йорди, вы же не ожидаете, что они приведут все в порядок только потому, что вы их вежливо попросили.
Boss' daughter's been making a mess in town, and it's my job to clean it up. Дочка Босса устроила бардак в городе, моя работа - навести порядок.
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать естественный порядок вещей не так весело когда ты должен убирать за собой, не так ли?
Your mess to clean up. Тебе и наводить порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
I'm just saying, you've got a mess back there. Я к тому, что у тебя там путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
This Jordan Valley thing's a mess. Хаос в Иорданской долине.
The Brotherhood's approach to governance also explains the mess it made of the economy. Отношением «Братьев...» к управлению объясняется и хаос, который они устроили в экономике.
But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
Now the CIA is already trying to clean up this mess. Теперь уже ЦРУ пытается разобраться со всем этим.
Can't clean up your own mess? Не смог сам разобраться с тем, что натворил?
It's not going to help you or us move past this mess. Это не поможет нам разобраться с этим бардаком.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
Both President George Bush Sr. and Bill Clinton had to raise taxes to clean up the Reagan-era mess. Those tax increases probably contributed to President Bush Sr's defeat by Bill Clinton in 1992. Оба следующих за Рейганом президента - Джордж Буш-старший и Билл Клинтон - были вынуждены поднять налоги для того, чтобы разобраться с той неразберихой, которая была создана в эпоху Рейгана.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
Now, the only reason why this whole mess got started is because both of you wanted the best for Abed. Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине - вы оба хотели как лучше для Абеда.
I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак.
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
My life is a mess, and I'm a mess. Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Someone else always cleans up my mess. Всегда кто-то другой убирает за мной дерьмо.
This is your mess, Chris, deal with it! Это твое дерьмо, Крис, разгребай его!
You always have him clean up your mess? Он всегда убирает за вами ваше дерьмо?
What daft mess have you gotten yourself into now? В какое дерьмо ты опять вляпался?
You're here to clean up the mess. А чтобы разгребать дерьмо.
Больше примеров...