Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
About the mess we're in. За беспорядок, в котором мы находимся.
Exactly, someone has to clean up this mess. Вот именно, кто-то должен уладить этот беспорядок.
Anyone falling would make a right mess, from eight floors up! Любой, кто упадет с 8 этажа, создаст ужасный беспорядок.
This mess was a cover. Весь этот беспорядок - это прикрытие.
For such a neat monster, I'm making an awfully big mess. Для такого опрятного монстра, я делаю ужасно большой беспорядок
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Look... I'm sorry about the mess. Слушай... Прости за этот бардак.
Bones, this mess is our responsibility. Боунз, мы устроили этот бардак.
Matthew Stratford and Derek Perry... they left you to clean up their mess... drive to an abandoned part of town and dump her. Метью Стрэтфорд и Дерек Перри... они заставили вас разгребать этот бардак... Вы поехали в заброшенную часть города и выкинули её на свалке.
I'm sorry the room was such a mess. Извини за бардак в комнате.
Hope we could relate a little bit, because I have actually been in a little bit of a mess myself. Надеюсь мы поймем другу друга, потому что у меня тоже в жизни полный бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
It's all s-such a terrible mess. Это всё такая неразбериха.
You know what that mess was. Видели какая там неразбериха?
He says that he likes roads and schools, but when you leave, it will all mean nothing and they will be left in a big mess. Он говорит, что ему нравятся дороги и школы, но когда вы уйдёте, все это будет бессмысленно, кругом будет неразбериха.
I know this is a mess. Я знаю, тут полная неразбериха.
But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. Но отец, если мы хоть день не будем торговать, в записях магазина будет полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
Embrace mess and be free! Прими грязь и будь свободна!
Don't you think the person who left the mess is the obnoxious one? А вам не кажется, что оскорбление нанес именно тот, кто оставил грязь?
It's a mess, but - It doesn't matter. Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
I'm cleaning up one mess after another - selflessly. Я убираю за ним грязь тут и там - бескорыстно.
Mud makes a mess. А грязь это всегда беспорядок.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
Why mess it up by living together? Зачем портить все, живя вместе?
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up. Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво.
It's a mess, I can tell you that. Но тут месиво, это точно.
Guy made a real mess of it too. Парень устроил реальное месиво.
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
We can contact the State Department see if they can apply some pressure try and clean up this mess. Может, если свяжемся с Госдепартаментом, то они смогут надавить... и привести всё в порядок.
I could suddenly see a kind of order in the mess. Я буквально видела какой-то порядок во всем этом бардаке.
Paige: No, thank you for cleaning up that mess mcgill left behind. Нет, тебе спасибо, что навела порядок после МакГилла.
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать порядок не так весело, когда приходится разгребать последствия, не так ли?
I'd clean up this mess, because your wife's going - На твоем месте, Я бы навел здесь порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
I love your mess. Мне нравится твой хаос.
This Jordan Valley thing's a mess. Хаос в Иорданской долине.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
It's all a mess, we've got to put it all back together. Здесь всегда бардак, нам нужно разобраться вместе.
I need you to help me clean up this mess that I've made. Ты должен помочь мне разобраться с той кашей, что я заварил.
I need to clean up my own mess. Я должен сам разобраться, что натворить.
Can't clean up your own mess? Не смог сам разобраться с тем, что натворил?
The ABCs keep your patient alive so you can figure out how to tackle the rest of the mess. Протокол спасёт пациента, и вы сможете разобраться со всем остальным.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
It's kind of embarrassing, but I got myself into a bit of a mess at home. Неловко тебя затруднять, но у меня дома такой кавардак.
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
Don't mind the mess. Извини за этот кавардак.
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
You're the guy whose mess we have disposed of in Guatemala in 1981. Ты - тот говнюк, за которым мы убирали дерьмо в Гватемале в 81-ом.
Andre, did you hear that mess? Андре, ну ты слышал это дерьмо?
You got us into this mess. Ты втянул нас в это дерьмо, как ты собираешься нас спасать?
Really? And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
You're still you, a douchey playboy who's gonna spend the rest of his life dealing with one mess after another as long as he lives. Ты не меняешься, эдакий плейбой, который всю свою жизнь подчищает одно дерьмо, потом другое.
Больше примеров...