Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
and things are apparently in a worse mess than ever, you climb on your high horse and- и вещи по-видимому пришли, в худший беспорядок, чем было прежде, вы поднимаетесь на высоком коне и -
Just go out to the house... break in... and... mess the place up a little, you know? Просто отправляйся к дому... вломись в него... и... приведи там все в небольшой беспорядок, понимаешь?
You're making a mess! Что за беспорядок ты тут устроила!
We made such a mess. Мы натворили такой беспорядок.
The house is a mess. В доме такой беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
I was thinking how sad you must be considering the mess you made of your life. Я подумал, как тебе должно быть грустно, учитывая, что ты превратила свою жизнь в полный бардак.
My house is a mess, the pool is filthy, my car smells like puke. Дома бардак, бассейн грязный, машина воняет блевотиной.
Your life's a mess, Matt. Твоя жизнь - полный бардак, Мэтт
And speaking frankly, commander, I just don't know how or why you think that I could straighten out this mess for you. И, говоря откровенно, капитан, я не понимаю, как и почему вы думаете, что я буду разгребать этот бардак за вас.
Man, look at this mess. Посмотри на этот бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
That's the mess hall and the officers' club. Здесь столовая и офицерский клуб.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Look, this whole, horrible mess... it's made me clear on one thing... Понимаете, вся эта ужасная неразбериха... заставила меня понять одну вещь...
It was a mess before I got here. Неразбериха была, пока я не приехала.
Well, the roads are a mess. Ну, на улицах неразбериха.
But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. Но отец, если мы хоть день не будем торговать, в записях магазина будет полная неразбериха.
It is a real mess in that region. В этом регионе полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. Если и есть что-то, с чем Эмма не может справиться, это грязь.
Now clean up this mess, or I'll clean it up for you. Теперь разгребай эту грязь, или я разгребу её за тебя.
What we do is we go in and we clean up the mess and make sure that everything is clean and sanitary. Что мы делаем, так это заходим и чистим грязь и удостоверяемся, что все чисто и гигиенично.
Spillage and Mess Virtually Eliminated - No problems with damp-proofing fluid flooding through party walls. Фактически устраняются утечка и грязь - Нет проблем с оттоком влагоизоляционной жидкости через простенки.
Don't you think the person who left the mess is the obnoxious one? А вам не кажется, что оскорбление нанес именно тот, кто оставил грязь?
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Well, they like me there; I don't want to mess that up. Я им нравлюсь, не хотел это портить.
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
Mom, we had a nice day. Let's not mess it up, okay? Мам, у нас был чудесный день, давай не будим его портить, ладно?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up. Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво.
This is what got us into this mess. Вот что втянуло нас в это месиво.
Like I said, a mess. Как я и сказала - месиво.
Ergo, the bloody mess. Да, тут кровавое месиво.
It's frightening, unexpected, frankly a total, utter, splattering mess on the carpet. Это страшное, неожиданно-откровенно полное брызг месиво на ковре.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Honey, clean up this mess. Милый, наведи порядок.
I'm just a slave here useful to clean up the mess. Я просто раб, чтобы наводить порядок.
Well, Della is obviously, a mental mess. Ну, у Деллы явно с головой не порядок.
Trying to solve this mess. Пытается навести порядок с делами.
Whenever my life's a mess, I just do some housework. Когда в жизни беспорядок, навожу порядок в доме.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
From here it looks like a mess. Со стороны выглядит как полный хаос.
Life is this big fat gigantic stinking mess. Жизнь - это жуткий и кошмарный хаос.
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. И самая главная вещь, которую Эмма не может выносить - это хаос.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
Bit of a mess. (лив) Полный хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
Now the CIA is already trying to clean up this mess. Теперь уже ЦРУ пытается разобраться со всем этим.
I'm just looking to put this mess behind me so I can get back to the business of making people rich. Просто ищу кого-нибудь, кто бы помог мне с этим разобраться, чтобы я мог опять вернуться к тому, чтобы делать людей богатыми.
It's all a mess, we've got to put it all back together. Здесь всегда бардак, нам нужно разобраться вместе.
Time for Rudy to clean up this mess. Для Руди пришло время разобраться с этим беспорядком.
It's a big mess we're trying to clean up. Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
It's kind of embarrassing, but I got myself into a bit of a mess at home. Неловко тебя затруднять, но у меня дома такой кавардак.
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
This house is a mess! В этом доме кавардак!
This is a bit of a mess, isn't it? Ну у вас и кавардак.
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Now we have to clean up your mess. А теперь нам придётся разгребать ваше дерьмо.
You were stupid enough to get yourself into this mess. Ты был достаточно глуп, чтобы влезть во всё это дерьмо
I took out my gun, I popped a cap right in his brain, and I took that mess that used to be Larry LaMotte, and you know what? Я взял мой пистолет, Я загнал пулю прямо ему в мозг, и я взял всё это дерьмо, которое было Ларри Ламотом, и знаешь что?
You pathetic misery-addled mess. Ты жалкое протухшее дерьмо.
Clean up your own fucking mess. Расчищай сам свое собственное дерьмо.
Больше примеров...