Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
Exactly, someone has to clean up this mess. Вот именно, кто-то должен уладить этот беспорядок.
We have to stay at least and help Lily clean up this mess. Мы должны хотя бы помочь Лили убрать весь беспорядок.
The room's still a mess. I'll straighten up when I get back. Простите, в моей комнате беспорядок, когда вернусь, я всё приберу.
One big stinking mess. Один большой вонючий беспорядок.
Thanks. Sorry it's such a mess. Спасибо, прости за беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Maybe it's the fact that he had to use his people to clean up your mess. Возможно дело в том, что он вынужден использовать своих людей, чтобы подчистить ваш бардак.
This Miletti thing is a mess. Эта история с Милетти - полный бардак.
I find my heart breaking just a sliver for you, I suddenly remember, you made this mess for yourself. Когда моё сердце разбивается вдребезги из-за тебя, я вдруг вспоминаю, что ты сама устроила этот бардак.
I'm just so ready for this whole mess to be over with... Tank, community service, all of it. Я уже так готова к тому что закончится весь этот бардак с Тэнком, общественными работами, со всем этим.
This mess is your fault. Этот бардак - твоя ошибка.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
Central security, this is the mess hall. Центральная охрана, это столовая.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
They're a mess no matter how you look at them. Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
It's all just one big, confusing mess. Все это одна большая неразбериха.
We're such a mess, honestly. У нас полная неразбериха.
You're the one that got us into this mess. Вся эта неразбериха началась из-за тебя.
My dad's a mess. У моего отца полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
The woods are a mess, but a team's covering the perimeter with sniffer dogs. В лесу грязь, но команда осматривает периметр с собаками.
And because of his guilt, you used him like a dish rag to clean up every mess you've made. И из-за его вины, ты используешь его как посудную тряпку, чтобы вытирать грязь после себя.
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
Now clean up this mess. А сейчас убери всю эту грязь!
You wanted a chance to clear up this mess, and I'm going to give it to you, give it to the FBI. Вы хотите шанс вычистить эту грязь, мистер Кирш... и я собираюсь вам его предоставить, предоставить ФБР.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Well, they like me there; I don't want to mess that up. Я им нравлюсь, не хотел это портить.
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
I don't want to do anything to mess that up for you. И я не хочу ничего портить.
Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know? Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения.
Let's not mess that up. Давай не будем это портить.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Finding a mess like this ought make anyone frightened. Каждый испугается, когда найдет такое месиво.
She crashed through the roof of a car, severed her spine, split her skull in two, it was a mess! Она упала на крышу автомобиля, сломала позвоночник, расколола череп на две части, вот это было месиво!
You did well sewing up this mess. Вы прекрасно зашили то месиво.
It was a bloody mess. Это было кровавое месиво.
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
We mustn't make a mess, must we? Во всем должен быть порядок, не так ли?
They were here, in the mess, clearing up. Все были здесь, наводили порядок.
That would really mess things up. Это действительно напутало бы порядок вещей.
If you're nice, I'll fix that mess on your head. Будете послушной, приведу в порядок ваше гнездо на голове.
I have to clear up this mess. Мне нужно порядок навести.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
So former President Bush's foreign policy toward North Korea, especially during his first term in office, must take a fair share of responsibility for the present mess. Поэтому доля ответственности за нынешний хаос должна быть возложена и на политику отношений с Северной Кореей, проводимую, в особенности в течение его первого срока, бывшим президентом Бушем.
In other words, the Fed's communication strategy is a mess, and cleaning it up is far more important than the exact timing of the FOMC's decision to exit near-zero interest rates. Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
In short, if the world's rich are stingy today toward our much richer descendants, and if we want to leave our environmental mess to them to deal with, we should be lavish toward the world's poor. Короче говоря, если богатые мира сего не хотят сейчас поделиться с нашими более богатыми потомками, если мы хотим оставить сегодняшний хаос в окружающей среде им в наследство, мы должны быть щедрыми по отношению к бедным.
I don't want your friend to make a mess on my new boat. Я не хочу, чтобы твой друг устраивал хаос на моей новой лодке.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
It's all a mess, we've got to put it all back together. Здесь всегда бардак, нам нужно разобраться вместе.
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится «под водой» - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственый способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
Help me to undo this mess. Помогите разобраться в этом деле.
That's because I'm a mess. Пора разобраться в своих чувствах.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Virginia was a real mess back then. Тогда в ее жизни был настоящий кавардак.
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
My life is a mess, and I'm a mess. Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Dog mess is a hazard and on top of that, it's disgusting. Собачье дерьмо - это проблема, а самое главное - это гадость.
I sure as hell ain't gonna let that mess spill onto me. Я не хочу, чтобы твоё дерьмо меня задело.
You always have him clean up your mess? Он всегда убирает за вами ваше дерьмо?
I didn't get you into this mess, you did! Не я втянул тебя в это дерьмо, ты сам влез.
Say, I'm not the one got us into this mess, right? Эй, это не я втравил нас в это дерьмо, так?
Больше примеров...