Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
I'm here to clean up your mess. Я здесь, чтобы разгрести ваш беспорядок.
My life is a bit of a mess right now, but the one thing I can do is throw an amazing dance for them. В моей жизни сейчас небольшой беспорядок, но единственная вещь, которую я могу сделать для них - это устроить невероятные танцы.
So this is my hope for the New Year: we stop paying attention to the so-called financial wizards who got us into this mess - and who are now calling for austerity and delayed restructuring - and start using a little common sense. Таким образом, я возлагаю на Новый год следующую надежду: мы прекратим обращать внимание на так называемых финансовых гениев, которые ввергли нас в этот беспорядок, которые сейчас призывают к жесткой экономии и отсрочке реструктуризации, и начнем немного пользоваться здравым смыслом.
Bit of a mess in there, love. Там небольшой беспорядок, милая.
This is a mess out here. Знаешь, тут беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, что перенаселенность тюрем противоречит Конституции.
I sat down with her today, went over her finances, and it's a mess. Мы с ней сегодня сели, проверили все её счета, там полный бардак.
Let alone make this mess. Не говоря уже о том, чтобы натворить такой бардак.
And it's quite a mess. Пока здесь полный бардак.
Dog: They left an ugly mess. Они наверняка оставили ужасный бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
No, that's mess call. Нет, это сигнал "неразбериха".
That plan was a mess and you know it. План был неразбериха, и ты это знаешь.
Don't ask what a mess, Не спрашивай, какая была неразбериха.
Look at the mess we're in! Видишь, какая у нас неразбериха!
You know what that mess was. Видели какая там неразбериха?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
Maybe I could wipe the whole nasty mess right out of my life. Может, я ещё сумею смыть с себя всю эту мерзкую грязь.
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. Если и есть что-то, с чем Эмма не может справиться, это грязь.
The woods are a mess, but a team's covering the perimeter with sniffer dogs. В лесу грязь, но команда осматривает периметр с собаками.
I mean, he's cleaning all the mess and filth of this place in a way no dean or exposé ever could. То есть, он зачищает все эти грязь и безнравственность способом, каким ни один декан не сможет.
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess. Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't get why you have to take something that's perfectly good, and mess it up. Я не понимаю, зачем брать что-то очень хорошее, и портить.
Well, they like me there; I don't want to mess that up. Я им нравлюсь, не хотел это портить.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know? Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения.
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Big mess of red down the middle, plus Alaska. Большое красное месиво в середине, плюс Аляска.
Finding a mess like this ought make anyone frightened. Каждый испугается, когда найдет такое месиво.
It's a mess, I can tell you that. Но тут месиво, это точно.
It got blown to hell, a bloody mess - После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
As long as I'm responsible for this station, don't mess it up. Пока я отвечаю за эту станцию, здесь будет порядок!
Honey, clean up this mess. Милый, наведи порядок.
I'm just a slave here useful to clean up the mess. Я просто раб, чтобы наводить порядок.
The most central banks can do is to clean up the mess. Центральные банки могут лишь попытаться навести порядок.
Boss' daughter's been making a mess in town, and it's my job to clean it up. Дочка Босса устроила бардак в городе, моя работа - навести порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его.
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
Everything was a mess. Всё превратилось в хаос.
Right now, the badlands are in a glorious mess. И сейчас в пУстошах полный хаос.
I don't want your friend to make a mess on my new boat. Я не хочу, чтобы твой друг устраивал хаос на моей новой лодке.
Well, I made a mess out of everything, all right! Я посеял этот хаос, прекрасно!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
You should be downstairs helping your friend clean up that mess. Ты должна быть внизу, помогать твоему другу разобраться со всем этим беспорядком.
And, Jane, you might want to take care of that mess down in the basement. И, Джейн, ты должно быть захочешь разобраться с тем беспорядком в подвале.
It's hard to sort out much of anything in this mess, but when I do, you'll be my first call. В таком беспорядке трудно разобраться, но когда разберусь, тебе я сообщу первым.
Already at the mercy of Niklaus, and just in time to help the rest of us clean up his mess. С одобрения Никлауса, и как раз вовремя чтобы помочь нам разобраться со всем этим беспорядком.
The ABCs keep your patient alive so you can figure out how to tackle the rest of the mess. Протокол спасёт пациента, и вы сможете разобраться со всем остальным.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Who made our clean bakery into this mess? Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак?
So you can tell 'em what you know about this mess. Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
You made a big mess! Ты устроил такой кавардак.
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Clean up your own fucking mess. Расчищай сам свое собственное дерьмо.
This mess has got us... Это... это дерьмо достало нас...
You're here to clean up the mess. А чтобы разгребать дерьмо.
Really? And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
What is this mess? Что это за дерьмо?
Больше примеров...