| I should warn you, the RWA is a toxic mess. | Я должна предупредить Вас, что Западно-Африканская Республика это заразный беспорядок. |
| If you need to convince someone they found an abandoned CIA operations center, you've got to make a serious mess. | Если вам надо убедить кого-то, что они нашли заброшенный командный пункт ЦРУ, то вам придётся устроить большой беспорядок. |
| I've been away for just a little while and now there's so much mess. | Стоит на минутку отлучиться - здесь тут же беспорядок. |
| It looks like a mess, Alex. | Там полный беспорядок, Алекс. |
| Well, let's mess it up a bit. | Тогда давайте немного наведём беспорядок. |
| Going back's going to be easier than trying to get through this mess. | Проще вернуться назад, чем пробираться через этот бардак. |
| The Agency is a mess. | Управление - это бардак. |
| It may be a mess, But I thought Olsen's loft is the last place Luthor's storm troopers would come looking for us. | Тут конечно, бардак, но я подумала у Олсена в квартире Лютер нас точно искать не будет. |
| But it does. Generally, we haven't got ourselves into this mess through big disasters. | Вообще тот бардак, который творится сейчас, произошел не из-за больших катастроф. |
| The mess of the place looked like the muddle that had always lived inside me. | Бардак, который царил там, полностью соответствовал тому, который всегда был во мне самом |
| The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. | Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов. |
| A mess hall and a study room are next. | Следующие на очереди - столовая и читальный зал. |
| The building where the mess hall is located is used by Russian occupants. | Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами. |
| The cell blocks, Babylon, the box, the mess... | Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая... |
| That's the mess hall and the officers' club. | Здесь столовая и офицерский клуб. |
| My love life is a complete mess. | В моей личной жизни полная неразбериха. |
| We are in a kind of a mess. | У нас кругом неразбериха. |
| It's a real mess. | Тут сейчас полная неразбериха. |
| Big mess in Russia. | Большая неразбериха в России. |
| Don't loosen them too far. If you loosen them too far, you'll have a big mess. | Не ослабляйте их слишком. Если вы ослабите крепления большечем нужно, получится неразбериха. |
| I mean, she turned into a whiny, jealous mess. | В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность. |
| They're all off... it's a mess. | Они все не работают... такая неприятность. |
| Well, here's another fine mess you've gotten us into. | Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул. |
| He had embraced that mess, and it soared. | Он принял эту неприятность, и она испарилась. |
| This mess is my father forever and ever? | Эта неприятность с отцом навеки вечные? |
| The idea is to keep this mess under wraps. | Эту грязь нужно держать в тайне. |
| You could not leave this mess for yourself? | Ты не мог оставить эту грязь при себе? - Нет. |
| The dirty mess, you'll just have to clean it up. | Тебе и разгребать всю эту грязь. |
| Mostly I think I just made a mess. | По большей части, я развела грязь |
| I'm cleaning up one mess after another - selflessly. | Я убираю за ним грязь тут и там - бескорыстно. |
| I'm sorry. I hope I didn't mess things up. | Извини, я честно не хотел портить тебе выходной. |
| And here, you're making a mess of my mood. | Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение? |
| Let's not try to mess it up, OK? | Давай не будем пробовать это портить, ладно? |
| Let's not mess that up. | Давай не будем это портить. |
| So why mess it up? | Так зачем всё портить? |
| And you've made a serious mess of that board. | И у вас жуткое месиво на доске. |
| That I'll see Eddie and he'll be this pathetic mess. | Что я увижу Эдди и он устроит там целое месиво. |
| It got blown to hell, a bloody mess - | После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво |
| You did well sewing up this mess. | Вы прекрасно зашили то месиво. |
| You did well sewing up this mess. | Вы недурно зашили это месиво. |
| I'm going to clean up this mess once and for all. | Я раз и навсегда наведу порядок. |
| It's a mess. | Пусть приведут её в порядок. |
| Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? | Нарушать порядок не так весело, когда приходится разгребать последствия, не так ли? |
| It looks tidy but it's really a mess. | Видите ли, на первый взгляд тут такой порядок, но на самом деле полный бардак. |
| I hope you've got enough skills to clean up the local mess! | Желаю тебе укрепить свою репутацию и навести в здешнем свинарнике настоящий порядок! |
| You know, it can be a real mess. | Знаете, может возникнуть серьёзная путаница. |
| We have debts now, my head's a mess... | У нас есть долги, и в голове такая путаница... |
| I'm just saying, you've got a mess back there. | Я к тому, что у тебя там путаница. |
| Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? | Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница. |
| So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? | Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница? |
| The constitution's a mess HAMILTON: | Конституция - это хаос. ГАМИЛЬТОН: |
| Just imagine the mess it would make on my field! | Представь, что за хаос будет на моем поле! |
| Everything was a mess. | Всё превратилось в хаос. |
| But the British economy is in a precarious state, and public services remain a mess. | Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос. |
| Mess, confusion, chaos. | Беспорядок, неразбериха, хаос. |
| I'M GOING TO GO TELL THAT SOCIAL WORKER THE TRUTH. STRAIGHTEN THIS MESS OUT, ONCE AND FOR ALL. | Я расскажу социальному работнику правду, пора разобраться с этим раз и навсегда. |
| And, Jane, you might want to take care of that mess down in the basement. | И, Джейн, ты должно быть захочешь разобраться с тем беспорядком в подвале. |
| We need to clean up the mess, not make one. | Мы должны разобраться с проблемой, а не создавать её. |
| I helped him realize what a mess you left him in. | Я помог ему разобраться, во что ты его втянул. |
| With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). | Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится «под водой» - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственый способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг). |
| It's all just a big mess. | Это просто большой кавардак. |
| The lab is an awful, awful mess. | В лаборатории такой кавардак. |
| I'm the youngest of ten in my family, so our Thanksgiving is a mess. | Я - самый младший из десяти членов нашей семьи, поэтому наш День Благодарения - это всегда сплошной кавардак. |
| We're in kind of a mess. | У нас полный кавардак. |
| My life is a mess, and I'm a mess. | Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже. |
| I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. | Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром. |
| I made a big mess. | Какой разгром я устроила. |
| As you can see, the place is a mess. | Как видишь, тут полный разгром. |
| Just look at all that mess out there! | Только посмотри, какой там разгром! |
| Our house is a real big mess. | Из-за тебя у нас полный разгром. |
| New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. | "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать. |
| This ain't no mess, Pops. | Это не фигня, пап. |
| Yeah. That'll mess a kid up. | Да. такая фигня может попортить ребенку психику. |
| You keep dragging your personal mess in here. | Ты продолжаешь тащить сюда свое дерьмо. |
| Why am I cleaning up your mess? | Почему я подчищаю за вами ваше дерьмо? |
| But does that piece of shit go to his grave taking... taking the mess that he made with him? | Но разве этот говнюк забрал с собой все то дерьмо, которое устроил? |
| What is this mess? | Что это за дерьмо? |
| Muqtada's life is a mess. | Жизнь Муктады - дерьмо. |