Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
LeBlanc may have cleaned up the kitchen, but he left a mess here. ЛеБланк мог вымыть кухню, но оставил беспорядок в комнате.
About the mess we're in. За беспорядок, в котором мы находимся.
This is mess, and I'm not sure how to handle it. Это беспорядок и я не знаю, как с этим справиться.
My desk's already a mess. На моём столе и так беспорядок.
No, no, no, she made the mess. Нет, нет, нет, она устроила беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
The new guy started today, so the office is a mess. Новый парень приступил к работе только сегодня, поэтому в офисе бардак.
Try not to make a mess. Не шуми и постарайся не разводить бардак.
The chips never fall well for the one who has to clean up the mess. Семена никогда не упадут правильно для того, кто должен разгребать этот бардак.
Henry, you asked me to handle your mess. Генри, ты просил убрать твой бардак.
These guys made a real mess. Здесь был полный бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
They're a mess no matter how you look at them. Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
That's her mess, not mine! Это ее неразбериха, а не моя!
Well, if he did kill our girl, It'll be a mess for our department, The prosecutor's office, in the press. Если это он убил эту девушку, будет та еще неразбериха в отделе, прокуратуре и прессе.
This whole self-defense thing is a total mess. С этой самообороной полная неразбериха.
And kind of take a much more complex situation and actually end up making a mess of it. А на самом деле ситуация намного сложнее, и в результате после нас еще большая неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
That half the time you clean a mess, you end up dirty? Половину того времени, что ты убирал грязь ты в итоге грязный?
I'm the one that got us into this mess. Зря я влезла во всю эту грязь
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess. Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь
You've made quite a mess of things. Ну и грязь ты развела.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Well, they like me there; I don't want to mess that up. Я им нравлюсь, не хотел это портить.
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
What I do know is that you didn't have to mess it up for m Right then and there. Well, Нет, но сейчас я знаю, что тебе не стоило все мне портить там, прямо сейчас!
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
C-spine negative, and his leg's a mess. Шейный отдел в порядке, а его ноги просто месиво.
It's a mess, I can tell you that. Но тут месиво, это точно.
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
Now he's a blood mess. Теперь он кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
As long as I'm responsible for this station, don't mess it up. Пока я отвечаю за эту станцию, здесь будет порядок!
Do you think you'll manage to sort out the mess in your head? Думаешь, тебе удастся навести порядок в голове?
We mustn't make a mess, must we? Во всем должен быть порядок, не так ли?
You're a mess. Приведите себя в порядок.
Accountants go over the books, the participants tell their tales to the newspapers (or sometimes before a judge), politicians explain why they are sorting out a mess, and in the end historians put together a story. Бухгалтеры проверяют свои книги, участники событий рассказывают свои истории газетам (а иногда и в суде), политики объясняют, почему они стараются навести порядок, и в конце историки составляют подробный отчет.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
What a mess... it will be because I do not love? Эта путаница... потому что я не люблю?
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
More subtly, the evasion of "direct" taxes on incomes and profits reflects the mess in the system of "indirect" taxes levied on production and consumption. Менее очевиден тот факт, что уклонение от "прямых" налогов на доходы и прибыли отражает хаос в системе "косвенных" налогов на производство и потребление.
Your life is a mess. Твоя жизнь - хаос.
I don't want your friend to make a mess on my new boat. Я не хочу, чтобы твой друг устраивал хаос на моей новой лодке.
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
You told me to clean up my mess, so that's what I did. Сказали разобраться, я так и сделал.
You'll clean up this mess? А пока... нужно ещё кое с чем разобраться.
Can't clean up your own mess? Не смог сам разобраться с тем, что натворил?
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему разобраться, во что ты его втянул.
Since we have to clean up after this mess... avoid any reporters for now and everything you say will be relayed through the company. Мы должны разобраться во всём этом... не попадайтесь репортёрам! Любые заявления будут поступать только от компании.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Virginia was a real mess back then. Тогда в ее жизни был настоящий кавардак.
It's kind of embarrassing, but I got myself into a bit of a mess at home. Неловко тебя затруднять, но у меня дома такой кавардак.
So, if it doesn't scare you too much to be with me even though my life is a complete mess I think we should give it a shot. Так что, если тебя не пугают отношения со мной, не смотря на то, что моя жизнь - это полный кавардак... Я думаю, мы должны попробовать.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
My life is a mess, and I'm a mess. Моя жизнь - кавардак, и сама я - тоже.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
Say, I'm not the one got us into this mess, right? Эй, это не я втравил нас в это дерьмо, так?
Did you get Franck mess? Ты опять хочешь вляпаться в дерьмо?
Vyházej here that your mess! Теперь убирай это дерьмо!
What is this mess? Что это за дерьмо?
Больше примеров...