Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
That mess is not going to clean itself up. Этот беспорядок сам собой не уберется.
I'm baking, it's a terrible mess. Я пеку, там такой беспорядок.
Mrs Gaucha prepared me for the jumble and mess. Сеньора Гауча всыпала мне за беспорядок.
Let's just get through this closing and this whole financial mess will be behind us. Лишь бы пережить это закрытие И этот финансовый беспорядок останется в прошлом.
Were you a part of it... or was your job just to clean up the mess? Вы замешаны в этом... или просто убираете беспорядок?
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
I'm back here, cleaning up this mess. Я здесь, разбираю этот бардак.
Henry, you asked me to handle your mess. Генри, ты просил убрать твой бардак.
What's this mess? Что за бардак ты тут устроил!
This mess is your fault. Этот бардак - твоя ошибка.
But it's a mess! Но тут же бардак!
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
I don't think there's going to be a mess hall. Не думаю, что тут будет столовая.
Last but not least, the mess hall. И последнее, но не менее важное - столовая.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
There's a mess, Mirko's not here. Такая неразбериха, Мирко тут нет.
The treaty bodies database was an utter mess; in its current state, it was unusable. В базе данных договорных органов царит полная неразбериха; в ее нынешнем виде она непригодна для использования.
That's her mess, not mine! Это ее неразбериха, а не моя!
But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. Но отец, если мы хоть день не будем торговать, в записях магазина будет полная неразбериха.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
I mean, he's cleaning all the mess and filth of this place in a way no dean or exposé ever could. То есть, он зачищает все эти грязь и безнравственность способом, каким ни один декан не сможет.
Mostly I think I just made a mess. По большей части, я развела грязь
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
You've made quite a mess of things. Ну и грязь ты развела.
Mud makes a mess. А грязь это всегда беспорядок.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
What I do know is that you didn't have to mess it up for m Right then and there. Well, Нет, но сейчас я знаю, что тебе не стоило все мне портить там, прямо сейчас!
Mess it up yourself, big feet. Портить его себе, большие ноги.
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
Don't you mess about here! Не вздумай все портить!
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
We know it'll be a bloody mess if it goes public. Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош.
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво.
So is the fact we can't use the pipe injury on Lee's face as evidence because DI Gray has made a total bloody mess of it! Фактически мы не можем использовать повреждение трубой на лице Ли как доказательство, потому что детектив Грей сделала из него кровавое месиво!
Her face is a mess! Её лицо - месиво!
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
Kennedy, Kruschev, forced to clean up the mess left by their ignorant, selfish parents. Кеннеди, Хрущев, вынуждены навести порядок оставленные своими невежественными и эгоистичными родителями.
Anyway, I'm getting this mess cleaned up. Короче, я собираюсь привести это в порядок.
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия.
We're trying to organize this mess. Мы пытаемся навести порядок.
I'M TRYING TO CLEAN UP SOME OF YOUR MESS. Я пытаюсь привести в порядок твой помойку.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
You know, it can be a real mess. Знаете, может возникнуть серьёзная путаница.
We have debts now, my head's a mess... У нас есть долги, и в голове такая путаница...
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
We made a huge mess. Мы устроили настоящий хаос.
I love your mess. Мне нравится твой хаос.
The Security Department has also become a mess. Среди охраны тоже творится хаос.
In other words, the Fed's communication strategy is a mess, and cleaning it up is far more important than the exact timing of the FOMC's decision to exit near-zero interest rates. Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
Wiped them out clean, left a mess behind. Забрал всё до цента, оставил после себя хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I was a serious mess for like, nine months. Я не мог разобраться в себе на протяжении месяцев девяти.
I'M GOING TO GO TELL THAT SOCIAL WORKER THE TRUTH. STRAIGHTEN THIS MESS OUT, ONCE AND FOR ALL. Я расскажу социальному работнику правду, пора разобраться с этим раз и навсегда.
I need to clean up my own mess. Я должен сам разобраться, что натворить.
Already at the mercy of Niklaus, and just in time to help the rest of us clean up his mess. С одобрения Никлауса, и как раз вовремя чтобы помочь нам разобраться со всем этим беспорядком.
I'm still trying to sort out this Henry Maxson mess. Пытаюсь разобраться с Генри Мэксоном.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
If this head's a mess, that one will be too. Если в голове кавардак, то и внизу будет также.
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
Now, the only reason why this whole mess got started is because both of you wanted the best for Abed. Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине - вы оба хотели как лучше для Абеда.
Put this whole mess behind you. Заканчивай весь этот кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Why am I cleaning up your mess? Почему я подчищаю за вами ваше дерьмо?
Oh, fuck, what a mess! Сволочь, вот дерьмо.
I stepped in dog mess. Я вляпалась в собачье дерьмо.
Clean up your own mess. Убирай за собой своё дерьмо.
What is this mess? Что это за дерьмо?
Больше примеров...