Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
About the mess we're in. За беспорядок, в котором мы находимся.
Forgive the mess. Margaret is usually the one who cleans up, but as you can see... Извините за беспорядок, Маргарет обычно убирает, но, как видите...
and in the fifth act, we plunged into a humiliating mess. И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок.
Those construction workers make such a mess. Эти строители создают ужасный беспорядок.
He as a bit of a mess, but we all were back in the day. Он как беспорядок, но мы вернулись в наши дни.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
I just can't handle this mess. Я просто не могу выносить этот бардак.
I suddenly remember, you made this mess for yourself. Я вдруг вспомнил, что ты сама устроила этот бардак.
You're a mess! В твоей голове бардак!
This whole work thing is a mess. Вся эта работа бардак.
SYSTEM ERROR - What's this mess? Что за бардак туттворится!
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
Mom, so this is the famous White House mess. Мама, а здесь у нас знаменитая столовая Белого дома.
As I was saying, this is the mess hall, Как я говорил, это столовая.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
We are in a kind of a mess. У нас кругом неразбериха.
Don't loosen them too far. If you loosen them too far, you'll have a big mess. Не ослабляйте их слишком. Если вы ослабите крепления большечем нужно, получится неразбериха.
Gene Nelson's file is a mess. В материалах Джина Нельсона полная неразбериха.
I'm really in a mess today too. У меня тоже полная неразбериха
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
You just don't see the mess you're in. Ты только ты не видишь ту грязь, что валяется у тебя под ногами.
And because of his guilt, you used him like a dish rag to clean up every mess you've made. И из-за его вины, ты используешь его как посудную тряпку, чтобы вытирать грязь после себя.
Mostly I think I just made a mess. По большей части, я развела грязь
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
Do me a favor and don't mess everything up. Сделайте одолжение и не разводите здесь грязь.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
And here, you're making a mess of my mood. Ты здесь для того, чтобы портить мне настроение?
I don't want to mess anything else up. Не хочу портить вам отношения.
And I know that it's killing you that she's leaving you for another man, and you better not mess it up for me. И я в курсе, что тебе противно, что она тебя бросает ради другого, но не смей мне карьеру портить, понял?
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away. Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу.
It got blown to hell, a bloody mess - После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво
Listen, I know this is a difficult time, you're probably still recovering, and your face is... (chuckles) just a mess, but I need to speak to your son Greg... Слушайте, я знаю, что у вас сейчас тяжелое время и, возможно, вы ещё выздоравливаете, и ваше лицо... просто месиво, но мне нужно поговорить с вашим сыном, Грегом...
It was a bloody mess. Это было кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I just had all the mess in his office cleaned up. Я уже навёл порядок в его офисе.
It's a mess. Пусть приведут её в порядок.
I'm making a mess. Мне надо привести себя в порядок.
They were here, in the mess, clearing up. Все были здесь, наводили порядок.
Now, fix all this mess and collect dishes, if you don't want your friends to suffer. А сейчас по-хорошему всё это убрать, навести порядок, если не хотите, чтоб два ваших друга пострадали за вас.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
I'm just saying, you've got a mess back there. Я к тому, что у тебя там путаница.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
I don't know, all this mess... Я не знаю, такая путаница в голове...
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
Everything was a mess. Всё превратилось в хаос.
In other words, the Fed's communication strategy is a mess, and cleaning it up is far more important than the exact timing of the FOMC's decision to exit near-zero interest rates. Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
Wiped them out clean, left a mess behind. Забрал всё до цента, оставил после себя хаос.
They make a wondrous mess of things. Они сеют вокруг себя хаос.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'm just looking to put this mess behind me so I can get back to the business of making people rich. Просто ищу кого-нибудь, кто бы помог мне с этим разобраться, чтобы я мог опять вернуться к тому, чтобы делать людей богатыми.
We've got to fix this mess! Я должна с этим разобраться.
She tried to clean up my mess, just like she's done since elementary school, which is pretty cool of her. Она пыталась помочь мне разобраться с этой ситуацией как она всегда делала еще с начальной школы, что очень круто с ее стороны.
No, this is my mess to clean up. Нет, я сам должен разобраться с этой неразберихой.
With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится «под водой» - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственый способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
We sure made a mess of things, didn't we? Мы определённо устроили кавардак, верно?
You made a big mess! Ты устроил такой кавардак.
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
The place is a mess. Там в квартире кавардак.
Michael was surprised to find the house... still a mess a week after the fumigation. К своему удивлению Майкл обнаружил, что через неделю после травли насекомых в доме по-прежнему кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
No, my life is a mess. Нет, это моя жизнь дерьмо.
And what mess am I in? И в какое же дерьмо я влипла?
If you hadn't charged her in the first place, she wouldn't be in this mess. Если бы ты не обвинила её, она бы не вляпалась в это дерьмо.
What is this mess? Что это за дерьмо?
That's when Oyabu realized the mess he'd created. И тогда Оябу понял, в какое дерьмо он вляпался.
Больше примеров...