Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
But if it shoot you, it make a big mess. Но, если стрелять, делай большой беспорядок.
Clean up the mess that our guest has made. Уберите беспорядок, который устроила наша гостья.
We can call the police, or you can clear up this mess yourselves. Либо мы звоним в полицию, либо вы убираете беспорядок сами.
It's quite a mess we made. Да мы тут устроили беспорядок.
Looks pretty professional if it wasn't for the mess. Если бы не беспорядок, выглядело бы по-профессиональному.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
The place was a mess, but there was no sign of anything. В энергоотсеке был бардак, но не было никого.
My head's a mess right now. У меня в голове бардак.
Now clean up this mess. Теперь прибери этот бардак.
If you've ever had anything like this happen to you, you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess. Если с вами когда-то приключалось нечто подобное, вы знаете, что это разрушительный, пугающий, мокрый бардак.
Comes around whenever he needs your help, splits, and you're left cleaning up the mess Tommy. Прибегает к тебе каждый раз, когда попадает в неприятности, потом исчезает, а ты разгребаешь за ним бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Mess decks, night vision. Столовая, приборы ночного видения.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
My life is a pretty big mess. Ну типа... универсально "Твоя" Моя жизнь сейчас - большая неразбериха...
If you loosen them too far, you'll have a big mess. Если вы ослабите крепления больше чем нужно, получится неразбериха.
Don't loosen them too far. If you loosen them too far, you'll have a big mess. Не ослабляйте их слишком. Если вы ослабите крепления большечем нужно, получится неразбериха.
Was the mess so bad... that cleaning it up seemed harder than throwing it all away? Неужели неразбериха была такой, что разгрести все это казалось трудней, чем выбросить все к чертям?
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
And if there's one thing Emma can't handle, it's a mess. Если и есть что-то, с чем Эмма не может справиться, это грязь.
I'm the one that got us into this mess. Зря я влезла во всю эту грязь
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
You've made quite a mess of things. Ну и грязь ты развела.
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined. Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I don't want to mess this holiday up for everybody, okay? Я не хочу всем портить этот отдых.
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
So why mess it up? Так зачем всё портить?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Other half of that handcuff is a bloody mess. Другая половина этого наручника просто кровавое месиво.
That I'll see Eddie and he'll be this pathetic mess. Что я увижу Эдди и он устроит там целое месиво.
Finding a mess like this ought make anyone frightened. Каждый испугается, когда найдет такое месиво.
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия.
They were here, in the mess, clearing up. Все были здесь, наводили порядок.
All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль.
Even cleaning up this mess is impossible. Даже привести тут всё в порядок невозможно!
Now, fix all this mess and collect dishes, if you don't want your friends to suffer. А сейчас по-хорошему всё это убрать, навести порядок, если не хотите, чтоб два ваших друга пострадали за вас.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
Because of huge, incomprehensible usual people, life expectancy of descendants of Zeus/Jupiter/Japheth, there was a mess in family tree dynasties of tsar of tsars. Из-за огромной, непостижимой обычным людям, продолжительности жизни потомков Зевса/Юпитера/Иафета, возникла путаница в родословии династии царя царей.
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
This whole mess is now your responsibility. И этот весь хаос станет вашей заботой.
From here it looks like a mess. Со стороны выглядит как полный хаос.
Life is this big fat gigantic stinking mess. Жизнь - это жуткий и кошмарный хаос.
I love your mess. Мне нравится твой хаос.
We just need it to look like chaos, to leave the police a crime scene that's a mess. Место преступления должно выглядеть как полный хаос, чтобы запутать полицию.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
Now the CIA is already trying to clean up this mess. Теперь уже ЦРУ пытается разобраться со всем этим.
Now, Ada, I'd love to stay and clear up the mess, but... Ада, я бы с удовольствием остался и помог разобраться, но...
It's hard to sort out much of anything in this mess, but when I do, you'll be my first call. В таком беспорядке трудно разобраться, но когда разберусь, тебе я сообщу первым.
It's not going to help you or us move past this mess. Это не поможет нам разобраться с этим бардаком.
Help me to undo this mess. Помогите разобраться в этом деле.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
It's all just a big mess. Это просто большой кавардак.
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
This house is a mess! В этом доме кавардак!
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
I made a big mess. Какой разгром я устроила.
If a company's just laid off half its staff, no one asks many questions when it looks like an ex-employee broke in to make a mess. Когда компания сокращает вдвое свой штат, никто не задает кучи вопросов, когда все выглядит так, будто бывший работник совершил взлом, чтобы устроить разгром в офисе.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
Our house is a real big mess. Из-за тебя у нас полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
Holy shit, look at that mess. Черт возьми. Ну и дерьмо.
I don't need to actually clean up the mess to learn the lesson. Мне не нужно на самом деле убирать дерьмо, чтобы выучить урок.
You were stupid enough to get yourself into this mess. Ты был достаточно глуп, чтобы влезть во всё это дерьмо
Because you're gonna help us find those guys that got you into this mess in the first place. Она будет рада, если поможешь найти нам тех, кто затащил тебя в это дерьмо
I took out my gun, I popped a cap right in his brain, and I took that mess that used to be Larry LaMotte, and you know what? Я взял мой пистолет, Я загнал пулю прямо ему в мозг, и я взял всё это дерьмо, которое было Ларри Ламотом, и знаешь что?
Больше примеров...