That's a long time to wait to clean up a mess. |
Много времени прошло чтобы привести все в порядок. |
Kennedy, Kruschev, forced to clean up the mess left by their ignorant, selfish parents. |
Кеннеди, Хрущев, вынуждены навести порядок оставленные своими невежественными и эгоистичными родителями. |
Anyway, I'm getting this mess cleaned up. |
Короче, я собираюсь привести это в порядок. |
I hear you're bringing Mike B in to help clean up the mess. |
Слышал, вы пригласили Майка Би, чтобы навести порядок. |
I'll say that from now on all parties will work together to clean up the mess after Holck. |
Я скажу, что с этого момента все стороны будут работать вместе, чтобы навести порядок после Холька. |
Jones, Whitman, clear up that mess. |
Джонс, Уитмен, приведите все в порядок. |
This caused a credit crunch and prolonged deflation in the late 1990's, as the central government tried to clean up the mess. |
Это послужило причиной кредитного кризиса и длительной дефляции в конце 1990-х годов, так как центральный банк попытался навести порядок. |
We'll get this Tom mess cleaned up. |
Мы успеем навести порядок после Тома. |
I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. |
Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия. |
I'm straightening the mess out, but it takes time. |
Я навожу порядок, но на это нужно время. |
It seems to me that maybe fate is just trying to clean up the mess. |
Мне кажется, что, возможно, Судьба просто пытается навести порядок. |
I just had all the mess in his office cleaned up. |
Я уже навёл порядок в его офисе. |
It's still a bit of a mess. but I'm happy here. |
Я еще не привела все в порядок, но мне тут нравится. |
I need to win this court case so I can clear away the mess of my life and start fresh. |
Мне нужно выиграть это дело, чтобы привести в порядок свою жизнь и начать заново. |
We can contact the State Department see if they can apply some pressure try and clean up this mess. |
Может, если свяжемся с Госдепартаментом, то они смогут надавить... и привести всё в порядок. |
I'm going to clean up this mess once and for all. |
Я раз и навсегда наведу порядок. |
As long as I'm responsible for this station, don't mess it up. |
Пока я отвечаю за эту станцию, здесь будет порядок! |
Do you think you'll manage to sort out the mess in your head? |
Думаешь, тебе удастся навести порядок в голове? |
Cleveland helped me see that our entire relationship has been you doing whatever you want and me cleaning up the mess. |
Кливленд помог мне увидел, что наши отношения заключаются в том, что ты творишь беспредел, а я привожу все в порядок. |
Mr. Yordy, you can't expect them to clean up their mess because you ask nicely. |
Мистер Йорди, вы же не ожидаете, что они приведут все в порядок только потому, что вы их вежливо попросили. |
We mustn't make a mess, must we? |
Во всем должен быть порядок, не так ли? |
We're trying to organize this mess. |
Мы пытаемся навести порядок. |
Derek, clean up the mess. |
Дерек, наведи здесь порядок. |
It's a mess. |
Пусть приведут её в порядок. |
You're a mess. |
Приведите себя в порядок. |