Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Удовлетворить

Примеры в контексте "Meet - Удовлетворить"

Примеры: Meet - Удовлетворить
In some cases, bilateral assistance was rendered to help the countries concerned meet the requisite standards. В отдельных случаях оказывалась двусторонняя поддержка, чтобы помочь соответствующим странам удовлетворить предъявляемые требования.
In this case, the carrier must meet the requirement. В этом случае перевозчик обязан удовлетворить это требование.
Many internally displaced persons have no access to land for cultivation and cannot meet their families' needs. Многие внутренне перемещенные лица не имеют доступа к обрабатываемым землям и не могут удовлетворить потребности своих семей.
Furthermore, receiving countries' health systems often cannot meet these demands. Кроме того, системы здравоохранения принимающих стран зачастую не могут удовлетворить эти потребности.
Today's world has an abundance of resources, technology and knowledge that can easily meet the development needs of all countries. Современный мир изобилует ресурсами, технологиями и знаниями, способными без труда удовлетворить потребности, связанные с развитием всех стран.
The satellite technology presently available in the Mission cannot meet the high demand. Спутниковая техника, имеющаяся в районе действия Миссии, не позволяет удовлетворить столь значительные потребности.
There was growing need for nuclear cooperation to help meet the world's rising energy demands. Растет необходимость в ядерном сотрудничестве, которое поможет удовлетворить увеличивающийся спрос на электроэнергию во всех странах мира.
We cannot meet everyone's demands, or solve all our problems at once. Мы не можем удовлетворить всеобщий спрос или решить все наши проблемы сразу.
But superficial repairs will not meet the European Union's future needs. Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
These spares meet some of the requirements of mills and would help in sustaining the current productivity levels. Эти запасные части позволят удовлетворить некоторые потребности мукомольных предприятий и позволят сохранить нынешний уровень производства.
We cannot meet these needs if we continue to spend our precious resources on armaments. И если мы будем и впредь расходовать свои драгоценные ресурсы на вооружения, то мы не сможем удовлетворить эти нужды.
Economic and social development cannot yet meet the people's basic needs. Социально-экономическое развитие пока не способно удовлетворить основных потребностей людей.
The provision of civilian posts through UNMISET can meet only the most critical of the Government's needs. Выделение гражданских должностей через МООНПВТ может удовлетворить лишь самые критические потребности правительства.
Discussions on the replenishment of concessional windows have also started, as current resources may not meet low-income countries' needs. Начались также обсуждения пополнения «льготных окон», поскольку ныне имеющиеся в распоряжении ресурсы могут не удовлетворить потребности стран с низкими доходами.
The Communities have adopted decrees in order to guarantee transparent enrolment processes and objective selection criteria when a school cannot meet demand. Сообщества приняли декреты, гарантирующие транспарентность зачисления в школьные учреждения и объективность критериев, если та или иная школа не в состоянии удовлетворить все просьбы о зачислении.
Many developing countries simply could not meet their development needs from domestic resources. Многие развивающиеся страны просто не в состоянии удовлетворить свои нужды в области развития за счет внутренних ресурсов.
Social assistance programs available across provinces and territories provide income assistance to individuals and families to help them meet their basic living costs. Имеющиеся во всех провинциях и территориях программы социальной помощи обеспечивают доплаты отдельным лицам и семьям для того, чтобы они могли удовлетворить свои основные жизненные потребности.
I mean, this idea that just one person can meet your needs. Я имею ввиду, саму идею, что один человек может полностью удовлетворить все твои потребности.
And I would beg Your Holiness's forgiveness that I cannot meet his full demands. А я прошу у Его Святейшества прощения за то, что не могу полностью удовлетворить его требования.
They offer competitive service and meet a higher demand than formal public transport. Услуги, предлагаемые частными операторами, составляют конкуренцию общественному транспорту и могут в большей мере, чем общественный транспорт, удовлетворить возросшие запросы пассажиров.
Agricultural R&D thus has the potential to help developing countries meet their nutritional goals. Сельскохозяйственные научные исследования таким образом обладают потенциалом дать развивающимся странам возможность удовлетворить свои потребности в питании.
We've got a huge experience and we meet the expectations of the most demanding clients. Мы имеем большой опыт и способны удовлетворить самого требовательного клиента.
An angry Cruise agrees to do so, but only if they can help Cruise meet Muhammad. Актёр согласен сделать это, но только если жители города смогут удовлетворить просьбу Круза: встретиться с Мухаммедом.
The future of the MTS would be undermined if it did not meet the needs of developing countries. Будущее МТС будет подорвано, если не удастся удовлетворить потребности развивающихся стран.
It is assumed that the available domestic coal reserves will meet the needs of electricity generation over the next 70-80 years. Предполагается, что имеющиеся отечественные запасы угля в состоянии удовлетворить потребности страны в производстве электроэнергии на ближайшие 70-80 лет.