I mean, you'd be very lucky to get even two medium-sized soldiers out of that thing. |
Я имею в виду, что тебе бы очень повезло, если бы туда поместились двое средних солдат. |
In line with such initiatives, some Governments have also decentralized parts of their administrative apparatus to small or medium-sized cities to stimulate their development. |
В соответствии с этими инициативами некоторые правительства передали на уровень малых и средних городов часть своих административных функций в целях стимулирования развития этих городов. |
The United Nations has a particular significance for small and medium-sized States - in other words, the majority of countries. |
Организация Объединенных Наций имеет огромное значение для малых и средних государств, говоря иными словами, для большинства стран. |
The "counterparty discovery costs" for medium-sized traders have simply become too large, especially since the export structure of most countries has become rather fragmented. |
Для средних торговых фирм расходы на поиск контрагентов стали просто непозволительно высокими, тем более что структура экспорта большинства стран стала довольно разнородной. |
By this I mean, at the internal level, broadening the base of the benefits of progress for a steadily growing number of small and medium-sized businessmen. |
Под этим я подразумеваю, на внутреннем уровне, расширение возможностей для постоянно растущего числа мелких и средних бизнесменов пожинать плоды прогресса. |
The region's official tourist agencies will coordinate the organization of courses for micro-, small and medium-sized tourist enterprises at the regional level. |
Официальные туристские ведомства региона должны организовать на согласованной основе курсы, предназначенные для малых, мелких и средних туристских компаний на региональном уровне. |
(c) Governments should conduct research aimed at the needs of small and medium-sized industries; |
с) правительствам следует провести исследования, направленные на удовлетворение потребностей мелких и средних предприятий; |
At the workshop, ECLAC made a presentation on modelling strategy for the improvement of industrial competitiveness in small and medium-sized industries. |
На этом семинаре ЭКЛАК выступила с презентацией на тему о стратегии моделирования для повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий в промышленности. |
Technical cooperation and a revolving fund in Mexico have helped develop more than 300 small and medium-sized firms that now employ some 5,200 workers. |
Деятельность в области технического сотрудничества и оборотный фонд в Мексике оказали помощь в развитии более 300 малых и средних предприятий, где в настоящее время работает примерно 5200 человек. |
Orientation advising on environmental protection for small and medium-sized companies (area of the former GDR) |
Специализированные консультационные услуги в области охраны окружающей среды для мелких и средних компаний (территория бывшей ГДР) |
Following the review and assessment of the implementation of EPPs, appropriate measures should be taken to support small and medium-sized firms and countries in transition. |
На основе результатов обзора и оценки осуществления программы составления КЭХП следует принять соответствующие меры для поддержки небольших и средних фирм и стран, находящихся на этапе перехода. |
and medium-sized enterprises. 40 - 45 16 |
мелких и средних предприятий 40 - 45 17 |
Industrial estates and clusters of industries (especially small and medium-sized industry) where environmental capital costs and operations and maintenance expenses are shared could be promoted. |
Можно было бы развивать такие промышленные зоны и комплексы промышленных предприятий (особенно небольших и средних), в рамках которых обеспечивалось бы совместное покрытие капитальных затрат на охрану окружающей среды и эксплуатационных расходов. |
The local authorities are strongly encouraged to attract local small and medium-sized viable firms by developing local industrial estates and local agribusiness estates. |
Местные органы власти активно поощряются к привлечению местных мелких и средних преуспевающих фирм путем развития местных промышленных и сельскохозяйственных центров. |
In addition, China has over 600 large and medium-sized biogas plants that use organic waste from animals and poultry farms, wineries etc., with a combined capacity of 220,000 m3. |
Кроме того, в Китае имеется свыше 600 крупных и средних предприятий по производству биогаза, на которых используются органические отходы животноводческих и птицеводческих ферм, винных заводов и т.д. и совокупная мощность которых составляет 220000 куб. метров этого газа. |
In 2003 the Chinese furniture industry was reported to be composed of around 50,000 companies, mostly small to medium-sized, with five million employees in total. |
В 2003 году в мебельной промышленности Китая, согласно сообщениям, насчитывалось приблизительно 50000 компаний, главным образом малых и средних, при этом в ней было занято 5 миллионов человек. |
Now, what we've got by way of description is a medium-sized man with grey hair and a crescent-shaped scar on his left cheek. |
Итак, что мы имеем по описанию мужчина средних лет, седые волосы шрам в форме полумесяца на левой щеке. |
The Committee understands that a larger start-up kit of essentially the same components but in larger quantities would be prepared for medium-sized missions. |
Комитет полагает, что более крупные комплекты для первоначального этапа, состоящие в основном из таких же компонентов, но в более значительных количествах, будут готовиться и для средних по составу миссий. |
We remain interested in these proposals, in the belief that the creation of such a membership would be beneficial to both small and medium-sized countries. |
Мы по-прёжнему заинтересованы в этих предложениях, будучи убежденными в том, что введение такого статуса будет отвечать интересам как малых, так и средних по размерам стран. |
letting of business facilities for small and medium-sized units together with the provision of advice and centralised facilities; |
предоставления более широких возможностей для развития малых или средних производственных единиц наряду с предоставлением консультационных услуг и организацией централизованных служб; |
Fifteen to seventeen per cent related to small and medium-sized enterprise (SME) development, enhancement of quality and improvement of the environment. |
Таким вопросам, как создание мелких и средних предприятий (МСП), повышение качества и улучшение состояния окружающей среды, посвящено от 15 до 17 процентов программ. |
The modernization of distribution services in Colombia has had a negative impact mostly on medium-sized companies, which have been displaced from the market. |
Модернизация распределительных услуг в Колумбии отрицательно сказалась прежде всего на положении средних компаний, которые были вытеснены с рынка. |
In the animal health sub-sector, the programme included livestock disease control activities, reactivation of small and medium-sized poultry farms, and enhancement of backyard poultry production. |
В подсекторе ветеринарии в рамках программы проводились мероприятия по борьбе с заболеваниями скота, возобновлению работы малых и средних птицеводческих ферм, а также расширению масштабов птицеводства на уровне домашних хозяйств. |
(c) Financing of small and medium-sized industries in Africa; |
с) финансирование малых и средних промышленных предприятий в Африке; |
As such, specific focus was placed at enhancing private sector competitiveness, with particular emphasis on the sustainable development of small and medium-sized industries. |
В связи с этим конкретное внимание уделяется вопросу повышения конкурентоспособности частного сектора с упором на устойчивое развитие малых и средних промышленных предприятий. |