Английский - русский
Перевод слова Medium-sized
Вариант перевода Средних

Примеры в контексте "Medium-sized - Средних"

Примеры: Medium-sized - Средних
The innovative public-private financing mechanisms that IFC has developed to mobilize investment for environmental technology enterprises, microfinance intermediaries and small and medium-sized businesses in developing countries would fit into this category. К этой категории можно отнести нетрадиционные механизмы финансирования с привлечением государственных и частных средств, которые разработала МФК в целях мобилизации инвестиционного капитала для предприятий, внедряющих экологически чистые технологии, микрофинансовых посредников и малых и средних предприятий в развивающихся странах.
Replying to questionnaires, some of which extend to hundreds of pages, constitutes a major burden, particularly for small and medium-sized exporters from developing countries. Заполнение вопросников, объем которых подчас составляет сотни страниц, представляет собой значительное бремя, особенно для малых и средних экспортеров из развивающихся стран.
The Commission has also issued a proposal which contains a 25 per cent increase in the thresholds for the definition of small and medium-sized companies. Комиссия также опубликовала предложение, предусматривающее увеличение на 25% пороговых уровней, связанных с определением категории малых и средних компаний.
In 1996, 1997 and early in 1998, SELA developed programmes for technical cooperation between developing countries in the fields of decentralization and support to small and medium-sized businesses. В 1996, 1997 и в 1998 годах ЛАЭС разрабатывала программы технического сотрудничества между развивающимися странами в контексте децентрализации и поддержки малых и средних предприятий.
(c) Development of an accounting module on medium-sized enterprises; с) разработка процедур учета для средних предприятий;
At the same time, a sufficient number of non-permanent seats should be added to take into account the interests of smaller and medium-sized countries. В то же время в Совете должно быть добавлено достаточное количество мест непостоянных членов с учетом интересов малых и средних стран.
To this end, priorities have been to expand the tourism industry, attract small and medium-sized manufacturers and to develop a market for financial services. Для этого в первую очередь необходимо развивать сферу туризма, привлекать мелких и средних производителей и создавать рынок финансовых услуг.
Austria and Bulgaria plan to conduct an information campaign on the benefits and challenges of microfinance and the opportunities that it presents to small and medium-sized businesses. Австрия и Болгария планируют провести информационную кампанию по вопросам выгод и проблем, связанных с микрофинансированием, и тех возможностей, которые оно создает для малых и средних предприятий.
The vast proliferation of both has overtaken the absorptive capabilities of small and even medium-sized delegations and is undermining the representational value of our deliberations and decisions. Значительное увеличение их числа превышает возможности небольших и даже средних по размеру делегаций и подрывает представительность наших обсуждений и решений.
The report on MINUSTAH had given the Advisory Committee an opportunity to comment on the model structure proposed by the Secretary-General for medium-sized missions. В докладе о МООНСГ Консультативный комитет воспользовался возможностью прокомментировать типовую структуру, предложенную Генеральным секретарем для миссий средних размеров.
The high-level segment identified real ways to mobilize external and internal resources to eliminate poverty through microfinancing, the promotion of small and medium-sized business and land tenure security. Этап заседаний высокого уровня определил реальные пути мобилизации внешних и внутренних ресурсов для ликвидации нищеты путем осуществления финансирования на микроуровне, содействия развитию малых и средних частных предприятий и обеспечения безопасности землевладения.
Governments should also consider implementing special policies directed to employment creation for indigenous peoples, facilitating access to credit and the creation of small and medium-sized businesses. Правительствам следует также рассмотреть вопрос о проведении специальной политики, направленной на создание рабочих мест для представителей коренных народов, облегчение доступа к кредиту и создание мелких и средних предприятий.
Implementation of this recommendation will facilitate the participation of small and medium-sized companies in international trade by providing them with a single location for import and export formalities. Осуществление этой рекомендации облегчит участие малых и средних компаний в международной торговле за счет предоставления им возможности выполнения в одном месте формальностей, связанных с импортом и экспортом.
Insurance could be provided on guarantees for energy performance contracts serving the small to medium-sized efficiency markets; Страхование могло бы покрывать гарантии по контрактам в области энергоэффективности, осуществляемым на небольших и средних рынках;
For example, local financial intermediaries could develop, bundle and manage portfolios of investments targeted at small and medium-sized energy efficiency projects. Например, местные финансовые посредники могли бы разрабатывать, составлять и реализовывать портфели инвестиций для осуществления небольших и средних проектов повышения энергетической эффективности;
A significant number of the largest well-known banks are insolvent or close to becoming insolvent, although the vast majority of small and medium-sized banks are in a much healthier state. Многие крупнейшие известные банки стали неплатежеспособными или близки к объявлению своей неплатежеспособности, хотя подавляющее большинство мелких и средних банков находятся в значительно более благополучном состоянии.
(e) Special needs of small-sized and medium-sized enterprises and the informal sector, as appropriate. е) особые потребности малых и средних предприятий и, в соответствующих случаях, неформального сектора.
Consequently, it is not appropriate to allow less complicated or fewer facility audits for small and medium-sized enterprise facilities in non-OECD countries. Таким образом, в странах, не входящих в ОЭСР, будет нецелесообразно проводить менее сложный или менее частый аудит на объектах для малых и средних предприятий.
Moreover, Nigeria would welcome assistance from UNIDO in the areas of industrial policy formulation and small and medium-sized enterprise development and with the establishment of a comprehensive trade and industry databank. Кроме того, Нигерия была бы признательна ЮНИДО за оказание содействия в таких областях, как разработка промышленной поли-тики и развитие малых и средних предприятий, а также создание всеобъемлющей базы данных по вопросам промышленности и торговли.
(a) Materials on small and medium-sized town development and planning (1) а) Материалы по развитию и планированию малых и средних городов (1)
The present document reviews trends and issues related to the development of the small and medium-sized enterprise sector in Asia and the Pacific. В настоящем документе дается обзор тенденций и проблем, связанных с развитием сектора малых и средних предприятий в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Efforts were under way to define standardized testing procedures for small satellites, similar to those that had already been established for medium-sized and large satellites. Сейчас ведется работа по определению унифицированных процедур испытания малых спутников наподобие того, как это уже было сделано в отношении средних и крупных спутников.
Regional or subregional development banks are particularly valuable for small and medium-sized countries that are unable to carry much influence in global institutions and have very limited power to negotiate with large global institutions. Региональные или субрегиональные банки развития особенно ценны для малых и средних стран, которые не способны оказывать значительное влияние на глобальные институты и имеют очень ограниченные возможности при проведении переговоров с крупными глобальными учреждениями.
A number of projects on energy saving for small enterprises, greener technologies and capacity development for increasing energy efficiency in medium-sized enterprises had been implemented. Был реализован ряд проектов по энергосбережению на малых предприятиях, внедрены "зеленые" техно-логии и осуществлены проекты по развитию потенциала средних предприятий в целях повы-шения энергоэффективности.
The total amount paid by large and medium-sized enterprises in benefits and allowances for employees working in unfavourable conditions was more than 10 times higher in 2007 than in 1997. Общая сумма затрат крупных и средних предприятий страны на предоставление льгот и компенсаций работникам, занятым в неблагоприятных условиях труда, в 2007 году по сравнению с 1997 годом возросла более, чем в 10 раз.