Английский - русский
Перевод слова Medium-sized
Вариант перевода Средним

Примеры в контексте "Medium-sized - Средним"

Примеры: Medium-sized - Средним
Subsidized credit has tended to benefit mainly large and medium-sized farmers. Субсидированные кредиты, как правило, предоставляются большей частью крупным и средним фермерским хозяйствам.
Small and medium-sized companies are a particular focus of attention. Особое внимание уделяется малым и средним предприятиям.
The average monthly salary (for large and medium-sized organizations) in 2013 amounted to 68.7 thousand rubles. Среднемесячная заработная плата (по крупным и средним организациям) за 2013 год составила - 68,7 тыс. рублей.
Small and medium-sized businesses have an undeniable impact on job creation. В создании рабочих мест ведущая роль несомненно принадлежит мелким и средним предприятиям.
Support for advising of small and medium-sized companies concerning energy-saving Финансирование консультационных услуг в области энергосбережения, оказываемых мелким и средним компаниям
Priority attention will be paid to medium-sized and major projects and to the stepping up of economic links between Russian and Chinese regions. Приоритетное внимание будет уделяться средним и крупным проектам, активизации экономических связей между российскими и китайскими регионами.
UNIDO helps industry - and particularly small and medium-sized industries - to understand the importance and advantages of sustainable industrial development. ЮНИДО оказывает помощь промышленным пред-приятиям - в частности мелким и средним - в понимании важного значения и преимуществ устойчивого промышленного развития.
The maritime ship-ping company and inland navigation company were sold to medium-sized groups of investors. Морская судоходная компания и речное пароходство были проданы средним группам инвесторов.
Traditional arts and crafts are also important economical assets that are widely spread in the region through small and medium-sized family enterprises. Традиционные искусства и ремесла, которые широко распространены в регионе благодаря малым и средним семейным предприятиям, составляют также важный хозяйственный актив.
Denmark, Finland, Germany and the Netherlands also provide financial assistance to small and medium-sized companies engaging in pollution abatement practices. Германия, Дания, Нидерланды и Финляндия, и также предоставляют финансовую помощь малым и средним компаниям, принимающим меры для борьбы с загрязнением.
During 2006, the Partnership Office provided technical assistance to small and medium-sized United Nations entities, expanding their outreach to private funders and corporate partners. В 2006 году Бюро по вопросам партнерства оказывало техническую помощь небольшим и средним организациям системы Организации Объединенных Наций в расширении их контактов с частными донорами и корпоративными партнерами.
Ten of them belong to the large category enterprises and four are medium-sized companies. Десять из них относятся к крупным, а четыре - к средним предприятиям.
Regional groupings can help small and medium-sized countries strike this balance between rights and responsibilities. Региональные группы могут помочь малым и средним странам добиться такой сбалансированности между правами и ответственностью.
The United Nations Charter and Organization are indispensable, in the first place, to small and medium-sized countries. Устав Организации Объединенных Наций и Организация необходимы, в первую очередь, небольшим и средним странам.
That is why it has become so difficult for small and medium-sized companies to get new loans or to refinance existing loans. Поэтому малым и средним компаниям стало очень трудно получать новые ссуды или рефинансировать существующие.
The Business Development Fund programme provides assistance to small and medium-sized Yukon businesses and, occasionally, business organizations such as industry associations. Фонд развития предпринимательства оказывает содействие малым и средним юконским предприятиям и, периодически, таким предпринимательским организациям, как отраслевые ассоциации.
The KOMPSAT is a medium-sized satellite with multiple mission objectives, but whose primary mission is the collection of scientific data through Earth observation. КОМПСАТ является средним по габаритам многоцелевым спутником, однако его главное назначение заключается в сборе научных данных наблюдения Земли.
It might therefore be more appropriate to approach small to medium-sized firms. В связи с этим может оказаться более целесообразным обращаться к небольшим и средним фирмам.
UNIDO provided good opportunities for small and medium-sized donors to fulfil their official development assistance (ODA) commitments. ЮНИДО предоставляет мелким и средним донорам хорошие возможности для соблюдения взятых ими обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития (ОПР).
First, there must be an increase in the opportunities for medium-sized and small countries to serve on the Council. Во-первых, необходимо расширить средним и малым странам возможности принимать участие в работе Совета.
Funds were also provided for Roma small and medium-sized businesses, and public employment programmes offered assistance to job-seekers. Помимо этого, предоставляются средства для оказания поддержки малым и средним предприятиям рома, а в рамках государственных программ в области занятости представителям рома оказывается помощь в поиске работы.
It places large countries alongside, and on equal terms with, small and medium-sized ones. Она одинаково относится к крупным, средним и малым странам.
A fairly applied, consistent merger regime was preferable and would be unlikely to harm small and medium-sized Jamaican firms. Справедливый, последовательный режим регулирования слияний является предпочтительным, и он вряд ли причинит ущерб малым и средним фирмам на Ямайке.
Between 2004 and 2010 the National Diversity Management Network (DIV) has been providing services to the business sector, particularly small and medium-sized businesses. В 2004 - 2010 годах Национальная сеть управления многообразием (НСУМ) оказывала услуги частному сектору, особенно малым и средним предприятиям.
Before making further substantive moves towards convergence with IFRS, the ASB is awaiting the outcome of the International Accounting Standards Board project on small and medium-sized entities. Прежде чем сделать следующие важные шаги в сторону сближения с МСФО, СБС решил дождаться итогов проекта Международного совета по стандартам бухгалтерского учета, посвященного малым и средним предприятиям.