Английский - русский
Перевод слова Medium-sized

Перевод medium-sized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средних (примеров 804)
However, the sector of small-sized and medium-sized mines accounts for at least 25 per cent of mineral production in many countries. Однако во многих странах на долю небольших и средних шахт приходится по крайней мере 25 процентов добычи минеральных ресурсов.
It is of the utmost importance in a new, enlarged Council to have an appropriate number of representatives of the developing countries of the South and better representation of small and medium-sized countries. Исключительно важно обеспечить включение в новый расширенный состав Совета соответствующего числа представителей развивающихся стран Юга, а также более широкую представленность малых и средних государства.
Yet another proposal would result in the creation of a separate category of semi-permanent seats, which, it is argued, would also afford more opportunities for smaller and medium-sized countries to serve as regular non-permanent members. Еще одно предложение приведет к созданию отдельной категории полупостоянных членов, что, как утверждается, также увеличит возможности малых и средних стран трудиться в качестве регулярных непостоянных членов Совета.
Concerning health provision, the sugar plantations in question have over 25 large and medium-sized centres with doctors and paramedical staff, as well as 16 primary health-care centres. Что касается охраны здоровья, то на сахарных плантациях функционирует более 25 крупных и средних центров медицинской помощи, в которых имеются врачи и средний медицинский персонал, а также 16 центров первой медицинской помощи.
The meeting recognized the importance for all countries, especially developing countries, of benefiting from practical possibilities to assess the potential benefits of electronic commerce for their own enterprises, in particular small and medium-sized ones. Участники совещания признали важность обеспечения того, чтобы все страны, и в частности развивающиеся страны, могли воспользоваться практическими возможностями для оценки потенциальных выгод электронной торговли для их собственных предприятий, в особенности для малых и средних предприятий.
Больше примеров...
Средние (примеров 196)
Small and medium-sized countries should be able to choose those options that enhanced the efficiency and competitiveness of their economies. Малые и средние страны должны быть в состоянии выбирать те варианты, которые обеспечивают их экономике наибольшую эффективность и конкурентоспособность.
The representation of developing countries, particularly African countries, should be increased so that small and medium-sized countries would have more say in the Council's decision-making. Представленность развивающихся стран, в особенности африканских, следует увеличить, с тем чтобы малые и средние страны оказывали большее влияние на процесс принятия решений в Совете.
b. Identify at the sectoral level the scientific/technological profile and effectiveness of institutions and mechanisms involved (environmental policy, R&D infrastructure, NGOs, small and medium-sized companies). Ь. определение на секторальном уровне научного/технологического профиля и эффективности деятельности участвующих учреждений и механизмов (экологическая политика, инфраструктура НИОКР, неправительственные организации, мелкие и средние компании).
Since 2001, the economy has grown steadily at around 4% to 5% a year. Romania's economic strength is in processing and manufactured goods, areas dominated by small and medium-sized family-owned firms. Сильными сторонами экономической системы Румынии является обрабатывающая и перерабатывающая промышленность, в которой главным образом действуют небольшие и средние семейные фирмы.
Most large and medium-sized communities have agreements with agencies to provide emergency and long-term shelter and basic needs to homeless people, with the costs paid out of General Welfare. Costs are shared, with the municipality paying 20 per cent and the province paying 80 per cent. Наиболее крупные и средние общины заключили соглашения с соответствующими учреждениями о предоставлении временного и долгосрочного жилья, а также об удовлетворении основополагающих потребностей бездомных за счет средств общей системы социального обеспечения. 20% связанных с этим расходов несут муниципалитеты и 80% - провинциальные власти.
Больше примеров...
Средним (примеров 111)
UNIDO helps industry - and particularly small and medium-sized industries - to understand the importance and advantages of sustainable industrial development. ЮНИДО оказывает помощь промышленным пред-приятиям - в частности мелким и средним - в понимании важного значения и преимуществ устойчивого промышленного развития.
The long-term intention was to make the exploitation of Galileo the starting point for enabling innovative small and medium-sized national enterprises to compete in international markets. Долгосрочной целью являются использование системы "Галилео" в качестве исходного пункта, позволяющего инновационным малым и средним национальным предприятиям конкурировать на международных рынках.
Secondly, a reformed urban planning approach will have to pay greater attention to small and medium-sized cities, especially in developing countries, where planning often focuses on larger cities. Во-вторых, при модернизированном подходе к городскому планированию следует уделять большее внимание малым и средним городам, особенно в развивающихся странах, где планирование зачастую сосредоточено на крупных городах.
Within the government, the institution directly responsible is the National Bank for Agricultural Development, which began operations on 7 April 1980, and since then has been providing support for micro, small and medium-sized producers. Государственным учреждениям, непосредственно занимающимся этим вопросом, является Национальный банк сельскохозяйственного развития, который начал свою деятельность 7 апреля 1980 года и с тех пор оказывает помощь микро-, малым и средним производителям.
On an annual basis the Baltic Sea Academy and the Hanse Parliament are hosting the "Hanseatic Conference", a two-day conference limited to 120 participants from businesses, politics and the academic sector to discuss one topic in relation to the medium-sized economy. На ежегодной основе Академия Балтийского моря и Ганзейский Парламент проводят «Ганзейскую конференцию», двухдневное мероприятие, в рамках которого около 120 представителей бизнеса, науки и политики обсуждают одну из тем, связанных с малым и средним бизнесом.
Больше примеров...
Средними (примеров 67)
Most developing countries are small- or medium-sized producers, none one of which can influence world prices by varying their own supplies. Большинство развивающихся стран являются мелкими или средними производителями, ни один из которых не может оказывать влияния на мировые цены, меняя объем своих поставок.
For the country as a whole, there are already more than 11,000 private firms in operation; 40 of them are medium-sized or large. На уровне Республики уже функционирует более 11000 частных фирм, из которых 40 являются средними и крупными.
Higher transaction costs with respect to small and medium-sized energy efficiency investments might be addressed by special grants (a grant requiring repayment upon a triggering event) to offset early project costs. Ь) более высокие расходы по сделкам, связанным с небольшими и средними инвестициями в энергоэффективность, могли бы покрываться за счет специальных грантов (грант, предполагающий выплату при наступлении определенного события) для компенсации начальных проектных расходов.
Similar options are provided by other medium-sized or large launchers, for example, the United States Atlas Centaur and the Delta-2. Аналогичные возможности обеспечиваются и другими средними или крупными ракетами-носителями, например "Атлас-Центавр" и "Дельта-2" Соединенных Штатов Америки.
The private sector, which is profit-oriented, is mainly urban-based, providing health care from eleven medium-sized private hospitals and from private pharmacies, doctors' surgeries and nursing homes. Частный сектор, ориентирующийся на получение прибыли, сосредоточен главным образом в городах, где медицинская помощь обеспечивается 11 средними частными больницами, частными аптеками, врачебными кабинетами и медицинскими интернатами.
Больше примеров...
Среднего размера (примеров 103)
It is the largest cell of a human body, approximately in 200 times more medium-sized cells. Оно является самой крупной клеткой человеческого тела, примерно в 200 раз больше клетки среднего размера.
A new rail concept has been developed which aims to ensure direct links between Brussels and all medium-sized towns in Belgium by 1998. Была разработана новая концепция железнодорожного транспорта, которая предусматривает установление к 1998 году прямого сообщения между Брюсселем и всеми городами среднего размера в Бельгии.
Even in developing countries, however, there are already signs of a changing pattern of population distribution, in the sense that the trend towards concentration in a few large cities is giving way to a more widespread distribution in medium-sized urban centres. Тем не менее даже в развивающихся странах уже наблюдаются признаки изменения характера распределения населения в том смысле, что тенденция к концентрации в ряде крупных городов уступает место более широкому распределению в городских центрах среднего размера.
No medium-sized mission, one small mission Никаких миссий среднего размера, одна небольшая миссия
Close to 45% of the people live in medium-sized cities with a population of 100,000 to 200, 000.17 Около 45% населения проживает в городах среднего размера с населением 100000-200000 человек17.
Больше примеров...
Среднемасштабный (примеров 8)
A GEF medium-sized project, implemented by UNEP, has been adopted to facilitate the early entry into force of the Protocol. Был принят среднемасштабный проект ГЭФ, реализуемый ЮНЕП с целью способствовать скорейшему вступлению в силу Нагойского протокола.
In collaboration with the secretariat, UNEP has prepared a medium-sized project on this initiative which UNEP has submitted to the secretariat of the Global Environment Facility (GEF) for consideration. В сотрудничестве с секретариатом ЮНЕП подготовил среднемасштабный проект по этой инициативе, который он представил на рассмотрение секретариату Глобального экологического фонда (ГЭФ).
In August 2011, the first GEF medium-sized project on artisanal and small-scale gold mining was approved for Burkina Faso, Mali and Senegal. В августе 2011 года был утвержден первый среднемасштабный проект ГЭФ по кустарной и мелкомасштабной добыче золота для Буркина-Фасо, Мали и Сенегала.
GEF had originally funded a regional medium-sized project in five parties not operating under paragraph 1 of Article 5 from the Commonwealth of Independent States, including Ukraine, with the aim of undertaking surveys on HCFC consumption and developing relevant phase-out strategies. Первоначально ФГОС финансировал региональный среднемасштабный проект в пяти Сторонах, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, из Содружества Независимых Государств, включая Украину, в целях проведения обследований потребления ГХФУ и разработки соответствующих стратегий поэтапного отказа.
For example, a medium-sized project of the Global Environment Facility amounting to $1 million is being implemented by the secretariat, with co-financing being provided by the Japan Fund. Например, секретариат осуществляет среднемасштабный проект Глобального экологического фонда объемом 1 млн. долл. США при совместном финансировании Японского фонда.
Больше примеров...
Средней (примеров 42)
The Advisory Committee's recommendation that offices or units should be consolidated, and some functions centralized, deserved consideration, particularly as UNMIS had a higher percentage of civilian personnel than any other large or medium-sized mission. Рекомендация Консультативного комитета об объединении отделений или подразделений и о централизованном выполнении некоторых функций заслуживает рассмотрения, особенно если учесть, что в МООНВС процентный показатель численности гражданского персонала выше, чем в любой другой крупной или средней миссии.
The changing nature of the deliberating process of intergovernmental organs has led to an increasing demand for medium-sized rooms for round tables, briefings, meetings of regional and other major groupings, extended bureaux, etc. Изменение характера дискуссий в межправительственных органах привело к увеличению потребностей в залах средней площади для проведения круглых столов, брифингов, совещаний региональных и других крупных групп, бюро расширенного состава и так далее.
China has independently developed miniature neutron source reactors, small and medium-sized reactors, million-kilowatt pressurized water reactors and other types of nuclear reactors. Китай самостоятельно разработал миниатюрные реакторы, работающие на быстрых нейтронах, реакторы малой и средней мощности, водяные реакторы на миллион киловатт, работающие под давлением, и ядерные реакторы других типов.
For small and medium-sized delegations, it can be useful to have experts from other countries provide backup on certain issues. Для делегаций малой и средней численности может быть полезным получать поддержку по некоторым вопросам от экспертов из других стран.
We wish to echo the Secretary-General's appeal for medium-sized transport companies and helicopter units needed, without which the Mission's intervention capacity would be gravely compromised. Мы хотели бы присоединиться к призыву Генерального секретаря выделить средней численности транспортные роты и вертолетные подразделения, без которых потенциал Миссии в плане выполнения ее задач может быть серьезно подорван.
Больше примеров...
Среднемасштабные (примеров 6)
The full and medium-sized projects approved during the reporting period, January 152005 to December 15, 2005 are listed below. Ниже перечислены полномасштабные и среднемасштабные проекты, утвержденные в течение отчетного периода 15 января 2005 года - 15 декабря 2005 года.
In June 2000, the GEF initiated a climate change programme study involving 120 projects in 60 countries in the areas of energy efficiency and renewable energy and to a lesser extent sustainable transport, covering medium-sized and full projects. В июне 2000 года ГЭФ предпринял исследование программы в области изменения климата, которая охватывала 120 проектов в 60 странах в таких областях, как энергоэффективность и возобновляемые источники энергии и, в меньших масштабах, экологически устойчивый транспорт, включая среднемасштабные и полномасштабные проекты.
The GEF has funds available for climate change related projects in three tiers: full-size projects, medium-sized projects and Small Grants Programme projects. ГЭФ осуществляет финансирование проектов, связанных с изменением климата, на трех уровнях: полномасштабные проекты, среднемасштабные проекты и проекты, осуществляемые по линии Программы малых грантов.
Medium-sized projects were subjected to a full evaluation in 2001, as an input to the OPS-2. В 2001 году среднемасштабные проекты прошли полную экспертизу в качестве вклада в ИОП-2.
Medium-sized projects may receive a maximum of $1 million in GEF funds. Средства ФГОС на среднемасштабные проекты могут составлять не более одного млн. долл. США.
Больше примеров...
Средний (примеров 18)
Partnerships initiated by Headquarters most commonly have a medium-sized budget of US$ 1 million to 10 million. Партнерства, сформированные при участии штаб-квартир, имеют, как правило, средний объем бюджета от 1 до 10 млн. долл. США.
Government decentralization policies have been very closely linked with settlement policies in which each district and each province has a small or medium-sized urban centre as its capital. Политика децентрализации управления была очень тесно связана с политикой в отношении населенных пунктов, в рамках которой в каждом районе и каждой области имелся небольшой или средний городской центр, служивший своего рода столицей.
They cater mostly to demanding email users and small and medium-sized (SME) businesses, while larger enterprises usually run their own email hosting services on their own equipment using software such as Microsoft Exchange Server, IceWarp or Postfix. В основном они обслуживают требовательных пользователей электронной почты, малый и средний бизнес, в то время как крупные предприятия, как правило, поддерживают свой собственный хостинг почты на собственном оборудовании с использованием программного обеспечения, такого как Microsoft Exchange или Postfix.
The eyes are medium-sized, round, forward facing and widely spaced, with an intelligent expression. Глаза: Средний размер, округлые, настолько темные, насколько возможно, с живым интеллектуальным выражением.
It's a medium-sized nucleus. Это ядро имеет средний размер.
Больше примеров...
Среднее (примеров 13)
It provides for every large or medium-sized enterprise engaged in any economic activity to be subject, for the purposes of current reporting, to full and comprehensive reporting, while the activities of small enterprises will be covered by sample statistical surveys. Концепцией предусматривается, что каждое крупное и среднее предприятие любой экономической деятельности при ведении текущих отчетов будет охвачено полной и всеобщей отчетностью, а деятельность малых предприятий будет характеризоваться выборочными статистическими обследованиями.
Medium-sized enterprise: this refers to an enterprise employing 51 to 250 employees. Среднее предприятие: предприятие, имеющее в своем штате от 51 до 250 человек.
A medium-sized proposal was approved by the Global Environment Facility (GEF) in July 2012, with a total budget of $944,000. В июле 2012 года Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС) одобрил среднее по размерам проектное предложение с бюджетом в 944000 долл. США.
The question of access to those activities is, then, discussed in terms of finding out whether one can enter a certain activity, and under what conditions - as state-owned or private company, foreign or domestic, large or medium-sized enterprises. Таким образом, вопрос доступа к такой деятельности обсуждается с точки зрения выяснения того, может ли тот или иной субъект заниматься определенным видом деятельности и на каких условиях - как государственная или частная компания, иностранное или отечественное, крупное или среднее предприятие.
They may be considered modest when compared to those of the most developed countries, but they are of critical importance as a stage in our movement forward, as evidence of what a medium-sized State can achieve in the most difficult of circumstances. Пусть они скромны по сравнению с наиболее развитыми странами, но они принципиально важны как этап в нашем движении вперед, как доказательство того, чего может достигнуть среднее по масштабам государство в тяжелейших обстоятельствах.
Больше примеров...
Мсп (примеров 36)
It is based on the recognition that the specialized needs of, for example, sophisticated medium-sized information technology enterprises are worlds apart from the basic support requirements of rural microenterprises in food processing. Совершенно очевидно, что разнородный состав сектора МСП исключает возможность какого-либо «одного для всех» подхода к предоставлению помощи.
Further concerns were raised in relation to the development of the small and medium-sized enterprise (SME) sector, which they said was under threat from the competition of larger firms. Была высказана обеспокоенность в связи с развитием сектора малых и средних предприятий (МСП), над которым, по их словам, нависла угроза конкуренции со стороны более крупных компаний.
Although some of the companies mentioned in the boxes below have grown beyond the official limit of medium-sized enterprises, they still maintain management characteristics that justify their inclusion in the category of SMEs for the purposes of this paper. Хотя некоторые из компаний, упомянутых ниже во вставках, переросли официальные границы, определяющие категорию средних предприятий, они сохраняют особенности управления, которые оправдывают их включение в категорию МСП для целей настоящего документа.
After several months of research on SME accounting standards by its committees, ICAP has developed two SME standards: Accounting and Financial Reporting Standard for Medium-Sized Entities and Accounting and Financial Reporting Standard for Small-Sized Entities. После того как его комитеты на протяжении нескольких месяцев провели работу по изучению стандартов бухгалтерского учета для МСП, ИДБП разработал два стандарта для МСП: стандарт бухгалтерского учета и финансовой отчетности для средних предприятий и стандарт бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых предприятий.
The joint UNODC/UNIDO publication "Corruption Prevention to Foster Small and Medium-sized Enterprise Development", a practical guide for SMEs to defend themselves against corruption, is under preparation and expected to be published shortly. В процессе подготовки находится совместная публикация ЮНОДК и ЮНИДО по вопросам предупреждения коррупции с целью содействовать развитию малых и средних предприятий - практического руководства для МСП по обеспечению самозащиты от коррупции, которая, как ожидается, будет опубликована в ближайшее время.
Больше примеров...