Английский - русский
Перевод слова Medium-sized

Перевод medium-sized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средних (примеров 804)
This organization has established the use of transparent and competitive tender procedures that has stimulated local IT small and medium-sized enterprise (SME) development. Эта организация проводит прозрачные и конкурентные тендеры, стимулирующие развитие местных малых и средних предприятий (МСП), работающих в сфере ИТ.
To catapult the efforts of youth, the Government has established a small and medium-sized enterprise development authority, which provides loans of up to $25,000. Для того чтобы стимулировать усилия молодежи, правительство учредило орган по содействию развитию малых и средних предприятий, который предоставляет займы в размере до 25000 долл. США.
In 2006, such positive development took place in the small and medium-sized companies (+2.6%). В 2006 такой рост имел место в малых и средних компаниях (+2,6%).
Placing the focus on small and medium-sized enterprise development is fundamental for Latin America and the Caribbean since these firms are key players within the productive fabric and in terms of job creation. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна крайне важно уделять особое внимание развитию малых и средних предприятий, поскольку именно эти компании играют ключевую роль с точки зрения производственной структуры и создания рабочих мест.
At present stage of the investigation we focussed on the evaluation of the concealed production of small economic units with the number of employees not exceeding 5 persons and of the medium-sized private enterprises whith the number of employed persons not exceeding 20 (50 persons in industry). На нынешнем этапе исследования основное внимание уделяется оценке скрытого выпуска мелких экономических единиц с числом занятых, не превышающим пяти человек, а также средних частных предприятий с числом занятых, не превышающим 20 человек (50 человек по отрасли).
Больше примеров...
Средние (примеров 196)
Selected small and medium-sized TNCs from South Africaa Отдельные малые и средние ТНК Южной Африкиа
the differential effects of environmental policies, standards and regulations on small and medium-sized firms versus large firms; дифференцированное влияние экологической политики, стандартов и регламентаций на мелкие и средние фирмы по сравнению с крупными фирмами;
The private sector, including large, medium-sized, small and micro firms as well as individuals, contributes to economic growth and poverty reduction through the building of productive capacity, the creation of decent jobs and the promotion of innovation, economic diversification and competition. Частный сектор, в том числе крупные, средние и малые предприятия и микропредприятия, а также отдельные предприниматели, способствуют экономическому росту и сокращению масштабов нищеты благодаря наращиванию производственного потенциала, созданию достойных рабочих мест и поощрению инноваций, диверсификации экономики и конкуренции.
Also, the level of resource investment in growth centres and small and medium-sized towns has usually been too modest to result in the establishment of industry of any significance, particularly in employment terms. Кроме того, объем инвестиций ресурсов в центры роста и малые и средние города обычно был слишком скромным для того, чтобы можно было говорить о создании сколь бы то ни было значимых отраслей промышленности, особенно в плане занятости.
Some delegations found that the declaration focused almost exclusively on cities, virtually neglecting other human settlements, including rural settlements and small and medium-sized towns, and suggested that the strengthening of rural-urban linkages, including employment aspects, be included in the declaration. Некоторые делегации высказали мнение, что декларация почти исключительно сконцентрирована на городах, явно пренебрегая другими населенными пунктами, включая сельские населенные пункты и малые и средние города, и предложили включить в декларацию вопросы об укреплении связей между городом и деревней, в том числе аспекты занятости.
Больше примеров...
Средним (примеров 111)
Small and medium-sized businesses have an undeniable impact on job creation. В создании рабочих мест ведущая роль несомненно принадлежит мелким и средним предприятиям.
Between 2004 and 2010 the National Diversity Management Network (DIV) has been providing services to the business sector, particularly small and medium-sized businesses. В 2004 - 2010 годах Национальная сеть управления многообразием (НСУМ) оказывала услуги частному сектору, особенно малым и средним предприятиям.
Accordingly, Governments should consider supporting small and medium-sized firms that are appropriate for local conditions, such as those processing raw materials and carrying out labour-intensive production and service outsourcing processes. Соответственно, государства должны рассматривать вопрос об оказании поддержки малым и средним предприятиям, эффективно работающим в местных условиях, например, предприятиям, занимающимся обработкой сырья и осуществляющим трудоемкое производство и занимающимся процессами привлечения внешнего подряда.
Nowadays, according to the Kommersant publication, AviraKids with a staff of 500 people and exports to 17 countries of the world is considered a "classic medium-sized business". По данным издания «Коммерсантъ», «Авира» со штатом в 500 человек и экспортом в 17 стран мира считается «классическим средним бизнесом».
The expansion of the Council would also facilitate equitable geographical representation, again in accordance with Article 23, thus making it possible for many medium-sized and small countries that thus far have not been able to do so to take a direct part in the Council's work. Расширение состава Совета также ускорило бы справедливое географическое представительство в соответствии со статьей 23, таким образом давая возможность проявить активность многим средним и малым странам, для которых до сих пор не было возможности принимать непосредственное участие в работе Совета.
Больше примеров...
Средними (примеров 67)
The vast majority of enterprises remain nationally based, and tend to be small and medium-sized. Подавляющее большинство предприятий по-прежнему базируются в своих странах и, как правило, являются малыми и средними.
In the case of fruit, in addition to the medium-sized private enterprises that employ female labour, there are also numerous small family enterprises in which women are prominent. Что касается фруктов, наряду со средними предприятиями, находящимися в частном владении и использующими женскую рабочую силу, существует и множество малых семейных предприятий, в деятельности которых также участвуют женщины.
We must define the rules of the game between the industrial and developing countries and between the major economic actors, small and medium-sized business and the citizens of our countries who work and produce. Мы должны определить правила игры между промышленными и развивающимися странами и между основными экономическими действующими лицами, малыми и средними предприятиями и гражданами в наших странах, которые работают и являются производителями.
The Panel, along with Kimberley Process geologists, believes that the scale of the operation was excessive for exploration activity typically associated with a small to medium-sized international mining operation. Члены группы вместе с геологами Кимберлийского процесса считают, что масштабы этой операции превышают масштабы деятельности по разведке, которая обычно ассоциируется с небольшими или средними по масштабу международными операциями по добыче.
The semi-commercial and emerging sector comprises farmers of small and medium-sized farms in transition from subsistence farming to production for the market. Полутоварный или зарождающийся товарный сектор включает фермеров, управляющих небольшими или средними по размерам хозяйствами в порядке перехода от натурального земледелия к товарному производству.
Больше примеров...
Среднего размера (примеров 103)
So assuming a medium-sized starship, that's 20 minutes. Так что, исходя из того, что у них звездолёт среднего размера, у них на это уйдёт 20 минут.
If you live in a medium-sized city, you see 800 ads... Если вы живете в каком-нибудь городе среднего размера, вы видите около 800 рекламных щитов...
Thanks to its size, determination and quick decision-making process it makes the company is being approached by small and medium-sized businesses. Благодаря своему размеру, готовности и быстроте принятия решений, компания становится все более популярной среди компаний малого и среднего размера.
Waterways are highly needed because the rivers on these islands are not wide enough to hold medium-sized ships. Их создание на этих островах было необходимо из-за недостаточной ширины местных рек для судов среднего размера.
Fragment-based structural keys, like MDL keys, are sufficiently good for handling small and medium-sized chemical databases, whereas processing of large databases is performed with fingerprints having much higher information density. Если для работы с химическими базами данных небольшого и среднего размера вполне годятся структурные ключи, например ключи MDL, то для эффективной работы с большими базами данных предпочтительно использовать обладающие большей информационной плотностью молекулярные отпечатки пальцев.
Больше примеров...
Среднемасштабный (примеров 8)
In collaboration with the secretariat, UNEP has prepared a medium-sized project on this initiative which UNEP has submitted to the secretariat of the Global Environment Facility (GEF) for consideration. В сотрудничестве с секретариатом ЮНЕП подготовил среднемасштабный проект по этой инициативе, который он представил на рассмотрение секретариату Глобального экологического фонда (ГЭФ).
GEF had originally funded a regional medium-sized project in five parties not operating under paragraph 1 of Article 5 from the Commonwealth of Independent States, including Ukraine, with the aim of undertaking surveys on HCFC consumption and developing relevant phase-out strategies. Первоначально ФГОС финансировал региональный среднемасштабный проект в пяти Сторонах, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, из Содружества Независимых Государств, включая Украину, в целях проведения обследований потребления ГХФУ и разработки соответствующих стратегий поэтапного отказа.
In this respect, a medium-sized project has been developed by the World Bank to support the preparation of the national reports from Africa to be presented to the Committee for the Review of the Implementation of the Convention at its third session. В связи с этим Всемирный банк разработал среднемасштабный проект в поддержку деятельности по подготовке странами Африки национальных докладов для представления Комитету по рассмотрению осуществления Конвенции на его третьей сессии.
Until such time as the Global Environment Facility medium-sized project is fully developed and implemented, the UNEP Regional Seas Programme is developing additional regional activities relevant to the sustainable management of marine litter in consultation and cooperation with other United Nations agencies. До тех пор пока не будет разработан и полностью осуществлен среднемасштабный проект Глобального экологического фонда, Региональная программа ЮНЕП по охране морской среды в консультации и сотрудничестве с другими организациями Организации Объединенных Наций будет заниматься организацией дополнительных региональных мероприятий, имеющих отношение к устойчивому регулированию проблемы морского мусора.
For example, a medium-sized project of the Global Environment Facility amounting to $1 million is being implemented by the secretariat, with co-financing being provided by the Japan Fund. Например, секретариат осуществляет среднемасштабный проект Глобального экологического фонда объемом 1 млн. долл. США при совместном финансировании Японского фонда.
Больше примеров...
Средней (примеров 42)
He studied industrial engineering at Technical University Clausthal, and then worked as a sales manager in a medium-sized engineering company in Harz. Шульце изучал промышленную инженерию в Клаустальском техническом университете и потом работал менеджером по продажам в инженерной компании средней величины в Гарце.
In that regard, the development of small and medium-sized reactors that could be competitive in their own right is to be encouraged so as to keep all options open for the future expansion of electricity supply systems in countries that lack sufficient alternative energy resources. В этой связи следует поощрять разработку реакторов малой и средней мощности, которые были бы конкурентоспособными в своей категории, с целью обеспечить все возможные варианты для развития в будущем систем энергоснабжения в странах, не обладающих в достаточном объеме альтернативными источниками энергии.
For meetings of calendar bodies only, in the first 30 weeks of 2002 and of 2003 there were shortages of 13 and 18 weeks, respectively, in respect of medium-sized and/or small rooms. Только в течение первых 30 недель 2002 и 2003 годов для проведения плановых заседаний органов отмечалась нехватка залов средней и/или малой площади в 13 и 18 недель, соответственно.
We wish to echo the Secretary-General's appeal for medium-sized transport companies and helicopter units needed, without which the Mission's intervention capacity would be gravely compromised. Мы хотели бы присоединиться к призыву Генерального секретаря выделить средней численности транспортные роты и вертолетные подразделения, без которых потенциал Миссии в плане выполнения ее задач может быть серьезно подорван.
As a medium-sized country, the Czech Republic focused on a limited number of areas in order to maximize effects. Будучи средней по масштабу страной Чешская Республика сосредоточи-вает свою деятельность на ограниченном числе областей в целях обеспечения максимальной отдачи.
Больше примеров...
Среднемасштабные (примеров 6)
Full-sized and medium-sized project capacity-building components; а) полномасштабные и среднемасштабные проекты компонентов в области укрепления потенциала;
The full and medium-sized projects approved during the reporting period, January 152005 to December 15, 2005 are listed below. Ниже перечислены полномасштабные и среднемасштабные проекты, утвержденные в течение отчетного периода 15 января 2005 года - 15 декабря 2005 года.
In June 2000, the GEF initiated a climate change programme study involving 120 projects in 60 countries in the areas of energy efficiency and renewable energy and to a lesser extent sustainable transport, covering medium-sized and full projects. В июне 2000 года ГЭФ предпринял исследование программы в области изменения климата, которая охватывала 120 проектов в 60 странах в таких областях, как энергоэффективность и возобновляемые источники энергии и, в меньших масштабах, экологически устойчивый транспорт, включая среднемасштабные и полномасштабные проекты.
The GEF has funds available for climate change related projects in three tiers: full-size projects, medium-sized projects and Small Grants Programme projects. ГЭФ осуществляет финансирование проектов, связанных с изменением климата, на трех уровнях: полномасштабные проекты, среднемасштабные проекты и проекты, осуществляемые по линии Программы малых грантов.
Medium-sized projects were subjected to a full evaluation in 2001, as an input to the OPS-2. В 2001 году среднемасштабные проекты прошли полную экспертизу в качестве вклада в ИОП-2.
Больше примеров...
Средний (примеров 18)
Small and medium-sized businesses have taken up US$ 893 million. Малый и средний бизнес освоил 893 млн. долларов США.
Some of the main activities that could benefit from the support of the United Nations included investing in small and medium-sized businesses, involving the private sector, coordinating work with civil society, and building capacity. В число основных видов деятельности, которым может принести пользу поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, входят инвестирование в малый и средний бизнес, вовлечение в деятельность частного сектора, координация работы с гражданским обществом и наращивание потенциала.
It's a medium-sized nucleus. Это ядро имеет средний размер.
Mambasa is a medium-sized town on the road to Beni, located in the territory of Mambasa, inhabited by approximately 25,000 people. Мамбаса - средний по размеру город в одноименной территории, расположенный по дороге на Бени; там проживает примерно 25000 человек.
Concerning health provision, the sugar plantations in question have over 25 large and medium-sized centres with doctors and paramedical staff, as well as 16 primary health-care centres. Что касается охраны здоровья, то на сахарных плантациях функционирует более 25 крупных и средних центров медицинской помощи, в которых имеются врачи и средний медицинский персонал, а также 16 центров первой медицинской помощи.
Больше примеров...
Среднее (примеров 13)
Resource seeking Metorex is a medium-sized mining company. "Меторекс" - это среднее предприятие горнодобывающей промышленности.
There are about 400 mercury deposits, two of them comprising large fields and one medium-sized field. В стране имеется около 400 залежей ртутных руд, включая два крупных месторождения, и одно среднее.
In Azerbaijan, limited access to the financial resources, including loans and credits, has been acknowledged as a key obstacle faced by many women who wish to establish a small or medium-sized enterprise. Наряду с этим признается, что ограниченность доступа к финансовым ресурсам, включая займы и кредиты, является одним из основных препятствий на пути многих женщин, желающих создать малое или среднее предприятие.
Medium-sized enterprise: this refers to an enterprise employing 51 to 250 employees. Среднее предприятие: предприятие, имеющее в своем штате от 51 до 250 человек.
In the course of the decades, the company Berthold SCHORISCH became a medium-sized group of companies with different business activities. В течение прошедших десятилетий группа Шориш превратилась в среднее по размерам предприятие с довольно широким спектром деятельности.
Больше примеров...
Мсп (примеров 36)
International competitiveness programme for small and medium-sized export-oriented enterprises. Программа по обеспечению конкурентоспособности на международных рынках ориентированных на экспорт МСП.
To promote a system of financing adapted to poor people's circumstances, in 2003 the Government adopted a national strategy for the promotion of microfinance and small and medium-sized businesses. В целях развития системы финансирования, адаптированной к условиям жизни бедных слоев населения, правительство в 2003 году приняло национальную стратегию развития микрофинансирования и мелких и средних предприятий (МСП).
Mr. Toru Ueno, Principal Administrator, OECD Centre for Entrepreneurship, SMEs and Local Development (CFE), Small and Medium-sized Enterprise (SME) and Entrepreneurship Division, OECD Г-н Тору Уэно, главный администратор, Центр развития предпринимательства ОЭСР, Группа развития МСП и местных предприятий, Отдел малых и средних предприятий (МСП) и предпринимательства, ОЭСР
The Centre's projects display complementary elements with the Mediterranean Project in the small and medium-sized enterprise (SME) sector. Highlights Отдельные направления проводимых Центром проектов дополняют Средиземноморский проект в секторе малых и средних предприятий (МСП).
The joint UNODC/UNIDO publication "Corruption Prevention to Foster Small and Medium-sized Enterprise Development", a practical guide for SMEs to defend themselves against corruption, is under preparation and expected to be published shortly. В процессе подготовки находится совместная публикация ЮНОДК и ЮНИДО по вопросам предупреждения коррупции с целью содействовать развитию малых и средних предприятий - практического руководства для МСП по обеспечению самозащиты от коррупции, которая, как ожидается, будет опубликована в ближайшее время.
Больше примеров...