| In the medium-sized and larger countries, staff resources dedicated to the resident coordinator will be required. | В средних и крупных странах потребуется предоставить в распоряжение координаторов-резидентов сотрудников, которые подчинялись бы непосредственно им. |
| We also need a Security Council that ensures the legitimate interests of small and medium-sized countries. | Еще нам нужен такой Совет Безопасности, который будет оберегать законные интересы малых и средних стран. |
| In 2003, a small and medium-sized business development plan for the Ignalina NPP region was drawn up. | В 2003 году разработан план развития малых и средних предприятий в регионе Игналинской АЭС. |
| Reforms are being applied to large and medium-sized State-owned industries to foster standard corporate practices. | В настоящее время проводятся реформы крупных и средних государственных предприятий в целях внедрения стандартных методов корпоративного управления. |
| Through these channels, the Government has succeeded in placing individuals directly with about 1,000 small, medium-sized and large enterprises. | С помощью названных каналов правительство сумело установить прямые интеграционные связи приблизительно с тысячей малых, средних и крупных предприятий. |
| The Presidential Secretariat is now included in the national round-table for small and medium-sized enterprise development led by the Ministry of Economy. | В настоящее время секретариат президента участвует в работе национального «круглого стола» для развития мелких и средних предприятий, который возглавляет министерство экономики. |
| UNDP Burundi has supported the Associations of Batwas in developing a microfinancing and small and medium-sized enterprise project. | Отделение ПРООН в Бурунди оказало поддержку ассоциациям батва в деле развития микрофинансирования и разработки проекта создания малых и средних предприятий. |
| There is some evidence suggesting that industrial clusters have contributed to boosting the competitiveness of small and medium-sized firms in Africa. | Есть определенные основания полагать, что промышленные комплексы внесли свой вклад в повышение конкурентоспособности малых и средних компаний в Африке. |
| Another issue that hinders the participation of developing countries in GSCs is the relative lack of medium-sized and large enterprises. | Другая проблема, затрудняющая участие развивающихся стран в ГПСЦ, связана с относительным отсутствием у них средних и крупных предприятий. |
| And many small and medium-sized entrepreneurs do not use IPR, thereby foregoing opportunities for growing their businesses. | Многие же владельцы малых и средних предприятий не используют ПИС, тем самым упуская возможности расширения своего бизнеса. |
| The Act was considered to be instrumental in promoting increased enterprise training among all firms, but especially among medium-sized companies. | Закон считался важным средством распространения практики производственного обучения среди всех компаний, в особенности среди средних предприятий. |
| Contracts had been signed through a transparent and open process with over 200 small and medium-sized hardware suppliers. | Все контракты были подписаны в рамках открытого и публичного процесса, в котором приняли участие свыше 200 малых и средних поставщиков материалов. |
| A small and medium-sized enterprise fund has been created to encourage and promote entrepreneurship. | В целях стимулирования и поощрения предпринимательства был создан фонд для малых и средних предприятий. |
| The construction of hundreds of water purification plants in small and medium-sized Moroccan towns has led to great achievements in terms of wastewater treatment. | Сооружение сотен заводов по очистке воды в небольших и средних по размеру городах Марокко помогло добиться огромного прогресса в обработке сточных вод. |
| The position of small and medium-sized States in an expanded Security Council should figure prominently in our discussions. | Заметное место в наших обсуждениях должно занимать положение малых и средних государств в расширенном Совете Безопасности. |
| They constitute no more than 0.2 per cent of the total number of workers at large and medium-sized enterprises. | На крупных и средних предприятиях их занятость не превышает 0,2% от общей численности работников. |
| These costs may be an obstacle particularly for small and medium-sized innovative enterprises and academic institutions to participate in open innovation. | Эти расходы могут явиться препятствием для участия в открытой инновационной деятельности, особенно для малых и средних инновационных предприятий и научных учреждений. |
| More than half of the people working in small and medium-sized businesses were women. | Женщины составляют более половины работников малых и средних предприятий. |
| Our efforts should make it possible to activate the dormant potential of local productive capacity in order to stimulate small and medium-sized businesses. | Мы должны приложить все усилия для активизации потенциальных возможностей производителей на местном уровне, чтобы стимулировать работу мелких и средних предприятий. |
| Urban growth in small and medium-sized cities offers the most flexibility for effective action and has the greatest need for support. | Наибольшие возможности в плане принятия эффективных мер, связанных с ростом численности городского населения, существуют в небольших и средних городах, и именно эти города и испытывают наибольшую потребность в поддержке. |
| It should allocate the maximum amount of resources available for financial and technical support to small and medium-sized producers. | В максимальной степени использовать ресурсы, имеющиеся для финансовой и технической поддержки мелких и средних производителей. |
| In order to promote e-business at the level of the small and medium-sized enterprise, ITC is further exploring the potential of mobile communications. | В интересах развития электронных деловых операций на уровне малых и средних предприятий МТЦ продолжает работу по углубленному изучению потенциала мобильной связи. |
| It was also pointed out that the main assets of many small or medium-sized businesses were intellectual property assets. | Было также указано, что основными активами многих малых или средних предприятий являются активы в форме интеллектуальной собственности. |
| Privatization of small enterprises is complete, and intensive work continues on reform of medium-sized and large enterprises. | Завершена приватизация малых и продолжается интенсивная работа по реформированию средних и крупных предприятий. |
| Four large hydro units, dozens of medium-sized ones and a few dozen small ones are currently being constructed. | В настоящее время в Республике построены 4 крупных, десятки средних и несколько десятков малых гидроэлектростанций. |