It was a universal call for peace, tolerance, and acceptance coming from the side that we don't usually portray in a good way in the media. |
Это было универсальным призывом к миру, терпимости и принятию друг друга от тех, кого мы не привыкли изображать миролюбивыми в медиа. |
PH: By this time, computing had kind of leapt into media territory, and in short order much of what we're doing today was imagined in Cambridge and Silicon Valley. |
ПХ: К этому времени компьютер ворвался на территорию медиа, и большая часть того, что мы сейчас делаем, незамедлительно зародилась в Кембридже и Силиконовой долине. |
Childhood vaccination rates in Quahog have dropped to an all-time low, fueled by a recent media campaign led by local meddler, Peter Griffin, shown here in the basket of Henry Thomas' bicycle. |
Вакцинация детей в Куахоге резко снизилась до рекордно низкого уровня, благодаря, медиа компании активиста, Питера Гриффина, которого вы видите в корзине велосипеда Герни Томаса. |
MADRID - Seen from Europe, the irrationality of the political and media discourse over nuclear energy has, if anything, increased and intensified in the year since the meltdown at Japan's Fukushima Daiichi power plant. |
МАДРИД. В Европе иррациональность политического и медиа обсуждения ядерной энергетики, возможно, даже увеличилась и усилилась в течение года после катастрофы на электростанции Фукусима Даити. |
This is Kerry Kilbride reporting from Washington... where just moments ago a Senate committee ended... its long-standing the alleged media and broadcasting monopoly... of billionaire businessman Max Fairbanks. |
Это Кери Килбрайд с репортажем из Вашингтона... Где несколько минут назад Сенатский комитет закончил длительное расследование... связанное с сомнительной медиа монополией... |
Blogcamp Central and Eastern Europe 2008 is a yearly international "barcamp style" conference on new media - blogs, social networks, web 2.0, podcasting, online video, citizen journalism, etc., as well as on start-ups and venture investments. |
Blogcamp Central and Eastern Europe 2008 - ежегодная международая конференция в формате barcamp, посвящённая новым медиа - блогам, социальным сетям, web 2.0, подкастингу, интернет видео, гражданской журналистике, и т.д., а также стартапам и венчурным инвестициям. |
These websites range from quirky niche showcases through to complex social networks and online media projects and powerful eCommerce online stores. |
Это были сайты самой разной направленности и объема, от сайтов визиток до сложных социальных сетей, медиа сайтов и онлайн магазинов. |
It supports Java MIDlets, i.e. Java MIDP and CLDC technology, which provide location, communication, messaging, media, and graphics capabilities. |
Она поддерживает Java MIDlets, то есть Java MIDP и CLDC-технологии, предоставляя определение местоположения, связь, сообщения, медиа и графические возможности. |
Michael Shackleford has been known to bring media attention to unfair gambling practices, such as case #2008-7136L before the state Gaming Control Board, against the Stratosphere Casino for failing to pay a sportsbet. |
Майкл Шеклефорд известен тем, что привлёк внимание медиа к практике нечестных азартных игр, таким, как дело Nº2008-7136L, заведенное государственным комитетом по контролю за азартными играми против казино "Стратосфера" за невыплату ставки на спорт. |
Almaty, Kazakhstan, April 27 - The mass media and government health services have both largely failed in their task of informing the public about the risks of recent global pandemics such as 'swine flu'. |
Алматы, Казахстан, 27 апреля. Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, открыв ежегодный Евразийский Медиа Форум призывом к международному сотрудничеству в сфере нераспространения ядерного оружия, предоставил арену для оживленной дискуссии с участием экспертов и высокопоставленных делегатов из Ирана. |
Slogan of the conference was You Can Do More. It encouraged radical commitment and actions in different areas of youth ministry such as leadership, mass media, hip-hop, worship and dancing. |
Ключевое послание конференции гласило: «Ты можешь!» и побуждало к радикальным действиям в различных сферах молодежного служения, таких как: лидерство, медиа, хип-хоп, прославление и танцы. |
In order to achieve this engagement, a transmedia production will develop stories across multiple forms of media in order to deliver unique pieces of content in each channel. |
В целях достижения этого соучастия производство трансмедиа будет создавать многовариантные развития историй, используя различные формы медиа для того, чтобы передать каждую не повторяющуюся часть контента по различным каналам передачи информации. |
This led to the rise of both video game arcades and video games in other media, such as songs, cartoons, and movies like 1982's TRON. |
Это обусловило как рентабельность производства аркадных автоматов, так и к появление компьютерных игр в различных медиа, таких как песни, мультипликация и фильмы наподобие «Трона» 1982-го года. |
The Reklama'2009 business programme of related events comprised the Advertising Session of the Advertising Federation of Regions Association dealt with a strategy of creative ideas in marketing communications, an overview of design technologies and new media. |
В программу 17-й международной выставки «Реклама-2009» вошла рекламная сессия Ассоциации «Рекламная федерация регионов» - инновации, стимулирующие развитие рекламного рынка. Сессия была посвящена стратегическому креативу в маркетинговых коммуникациях, обзору дизайнерских технологий, новым медиа. |
MRM offers a unique service on arranging professional events of any level in the field of media - from seminars and training sessions to international conferences, specialized parties and award ceremonies. |
Уникальной услугой компании «МРМ» является организация профессиональных мероприятий любого уровня в области медиа: от семинаров и тренингов, до международных конференций, специализированных вечеринок и церемоний награждения. |
The funds under DPEP's management provide equity and equity-related debt financing to small and medium-sized high-growth companies operating in such sectors as financial services, consumer goods, media, telecom, technology and other, mainly consumer-oriented, sectors. |
DPEP осуществляет вложения в акционерный капитал и финансирование задолженности малых и средних компаний, обладающих потенциалом для роста, специализирующихся в таких секторах, как финансовые услуги, товары народного потребления, медиа, телекоммуникации, технологии и других отраслях, преимущественно, ориентированных на потребителей. |
For example, a virus could abuse it to make the computer lose some of the functionality that the typical end-user expects, such as the ability to play media with DRM. |
Например, вирус, используя возможность несанкционированного отключения, способен лишить компьютер части функций, ожидаемых конечным пользователем, например таких как воспроизведение медиа с техническими средствами защиты авторских прав. |
How are the media and the government in a conspiracy cahoots? |
О какой тайной договоренности между правительством и масс медиа идет речь? |
Yet this morning, RDO media have published a document which appear to show that Goldseam, the Australian mining company at the centre of this affair, set up the accounts you say you knew nothing of in April last year. |
Однако сегодня утром газета "РДО медиа" опубликовала документ, из которого следует, что именно Голдсим, австралийская горнодобывающая компания, одна из главных участников этого дела, в апреле прошлого года открыла счета, о которых, как вы утверждаете, вам ничего не известно. |
The US International Broadcasting Bureau (Voice of America/Radio Free Europe/Radio Free Asia) supports Tor development to help Internet users in countries without safe access to free media. |
Международное Радиовещательное Бюро Соединенных Штатов Америки (Голос Америки/Радио Свободная Европа/Радио Свободная Азия) поддерживает развитие сети Тог для предоставления помощи пользователям сети Интернет в странах, где нет безопасного доступа к свободным медиа. |
He also kick-started the modern revival of the Oxfordian movement by adopting a policy of seeking publicity through moot court trials, media debates, television, and other outlets. |
Он также быстро приступил к возрождению оксфордианского движения, начав политику продвижения идей в публику через судебные процессы, дебаты в медиа, на телевидении, а позже и через интернет, в частности, в Википедии. |
Wave is a web-based computing platform and communications protocol designed to merge key features of communications media such as email, instant messaging, wikis, and social networking. |
«Волна» была представлена как веб-приложение и протокол передачи данных, целью которого было объединение коммуникационных медиа, таких как имейл, система мгновенного обмена сообщениями, вики-системы, и социальной сети. |
Its ratings had been said to be failing systematically, as younger viewers increasingly shift towards other media platforms, with yearly ratings drops as high as 29%; thus there was doubt of the lasting relevance of MTV towards young audiences. |
Считалось, что его рейтинги систематически падают, поскольку более молодые зрители всё чаще переходят на цифровые медиа, а ежегодные рейтинги снижаются до 29 %. |
At West 53rd Street and Avenue of the Americas, the Hilton New York is a sophisticated hotel with modern services and amenities, and it is conveniently located in the midst of the business and media... |
Стоящий на углу 53-ей улицы и Авеню Америки, отель Hilton New York с современными удобствами и услугами, удобно расположен в самом сердце делового и медиа центра Нью-Йорка. |
The individual software of the advertiser used for the reception of the advertising information-containing messages is loaded in the mobile telephone of the subscriber after the media code for loading said software is transmitted by the subscriber from his mobile telephone to the mobile communication operator. |
Загрузку в мобильный телефон абонента оригинально программы распространителя рекламы для получения рекламно-информационных сообщени осуществляют после отправки абонентом со своего мобильного телефона оператор мобильной связи указанного медиа кода на осуществление указанной нагрузки. |